The "dead zone" of the Gulf of Mexico | Nancy Rabalais

114,162 views ・ 2018-05-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:13
Good evening, welcome to New Orleans.
0
13040
3176
晚安,歡迎來到紐奧良。
00:16
I don't know if you knew this,
1
16240
1536
不知道各位是否知道,
00:17
but you are sitting within 15 minutes of one of the largest rivers in the world:
2
17800
6336
各位所坐的地方,距離世界上 最大的河流之一:密西西比河,
00:24
the Mississippi river.
3
24160
1280
僅 15 分鐘。
00:26
Old Man River, Big Muddy.
4
26360
2440
它出現在歌曲《老人河》 和電影《大泥沼》中。
00:29
And it goes as far north as the state of Minnesota,
5
29560
4496
它向北一路通到明尼蘇達州,
00:34
as far east as the state of New York,
6
34080
4336
向東到紐約州,
00:38
as far west as Montana.
7
38440
3656
向西則到蒙大拿州。
00:42
And 100 miles from here, river miles,
8
42120
3336
距離這裡 100 英哩,河流的英哩,
00:45
it empties its fresh water and sediments into the Gulf of Mexico.
9
45480
4600
它把淡水和沉積物帶入墨西哥灣。
00:51
That's the end of Geography 101.
10
51080
3176
地理學入門到此為止。
00:54
(Laughter)
11
54280
1096
(笑聲)
00:55
Now we're going to go to what is in that water.
12
55400
3936
現在,我們要來談談水裡有什麼。
00:59
Besides the sediment, there are dissolved molecules, nitrogen and phosphorus.
13
59360
5960
除了沉積物, 還有溶解的分子、氮和磷。
01:06
And those, through a biological process,
14
66120
3160
它們透過生物過程,
01:10
lead to the formation of areas called dead zones.
15
70600
5200
就會導致所謂「死亡區」的形成。
01:16
Now, dead zone is a quite ominous word
16
76400
4160
死亡區是個很不吉利的詞,
01:21
if you're a fish or a crab.
17
81880
2056
如果你是魚或螃蟹的話。
01:23
(Laughter)
18
83960
1536
(笑聲)
01:25
Even a little worm in the sediments.
19
85520
2976
甚至是沉積物中的小蟲。
01:28
Which means that there's not enough oxygen
20
88520
3056
這表示,沒有足夠的氧氣
01:31
for those animals to survive.
21
91600
2640
供那些動物存活。
01:35
So, how does this happen?
22
95680
1736
為什麼會發生這種狀況?
01:37
The nitrogen and the phosphorus
23
97440
2216
氮和磷刺激
01:39
stimulate the growth of microscopic plants called phytoplankton.
24
99680
4960
名為「浮游植物」的微生植物生長。
01:45
And small animals called zooplankton eat the phytoplankton,
25
105760
5576
名為「浮游動物」的小型動物 會去吃浮游植物,
01:51
small fish eat the zooplankton, large fish eat the small fish
26
111360
3936
小魚會吃浮游動物,大魚會吃小魚,
01:55
and it goes on up into the food web.
27
115320
2776
以此類推到整個食物鏈。
01:58
The problem is that there's just too much nitrogen and phosphorus right now,
28
118120
4536
問題是,現在有太多的氮和磷了,
02:02
too much phytoplankton falling to the bottom
29
122680
3216
太多浮游植物落到底部,
02:05
and decomposed by bacteria that use up the oxygen.
30
125920
5496
被細菌分解,把氧氣用盡。
02:11
That's the biology.
31
131440
1760
這就是背後的生物學。
02:13
Now, you can't see it from the surface of the water,
32
133880
3376
從水面是看不到死亡區的,
02:17
you can't see it in satellite images,
33
137280
2456
從衛星影像也看不到,
02:19
so how do we know it's there?
34
139760
2176
我們怎麼知道它存在?
02:21
Well, a trawler can tell you,
35
141960
2776
拖網漁船就能告訴你,
02:24
when she puts her net over the side and drags for 20 minutes
36
144760
4336
如果把它的網放入水中, 拖行 20 分鐘,
02:29
and comes up empty,
37
149120
1816
拉起來時還是空的,
02:30
that she knows she's in the dead zone.
38
150960
2296
就知道它在死亡區了,
02:33
And she has to go somewhere else.
39
153280
2336
就得要去其他地方。
02:35
But where else do you go if this area is 8,000 square miles big?
40
155640
5856
但若死亡區大到 8000 平方英哩, 還有哪裡能去呢?
02:41
About the size of the state of New Jersey.
41
161520
2440
這面積和新澤西州差不多大。
02:44
Well, you either make a decision to go further,
42
164880
4256
你可以決定繼續向前進,
02:49
without much economic return,
43
169160
2296
不會有多少經濟報酬,
02:51
or go back to the dock.
44
171480
1480
你也可以返回碼頭。
02:54
As a scientist, I have access to high-tech equipment
45
174160
3936
身為科學家,我能取得高科技設備,
02:58
that we can put over the side of the research vessel,
46
178120
2856
我們可以把這設備放在研究船外側,
03:01
and it measures oxygen and many more things.
47
181000
2856
它就能測量氧氣和許多其他東西。
03:03
We start at the Mississippi River,
48
183880
2296
我們從密西西比河開始,
03:06
we crisscross the Gulf of Mexico all the way to Texas,
49
186200
4496
我們穿過墨西哥灣,一路到德州,
03:10
and even I sneak into Texas every now and then and test their waters.
50
190720
4640
我偶爾會溜進德州 去檢測他們的水體。
03:16
And you can tell by the bottom oxygen --
51
196560
3736
從底部的氧氣就可以判斷──
03:20
you can draw a map of everything that's less than two,
52
200320
3176
你可以畫一張地圖, 畫出所有少於 2 的東西,
03:23
which is the magic number for when the fish start to leave the area.
53
203520
5680
當 2 這個魔術數字出現時, 魚類就開始離開該區域了。
03:29
I also dive in this dead zone.
54
209880
2080
我也會潛入死亡區。
03:33
We have oxygen meters that we have to deploy offshore
55
213000
4016
我們有氧氣計,需要離岸才能部署,
03:37
that tell us continuous measurements of low oxygen or high oxygen.
56
217040
4400
它能持續提供我們 低氧或高氧的測量資訊。
03:42
And when you get into the water, there's a lot of fish.
57
222360
3576
進入水中時,裡面有很多魚。
03:45
Tons of fish, all kinds of fish,
58
225960
1896
數不清的魚,各種魚,
03:47
including my buddy here, the barracuda that I saw one day.
59
227880
4216
包括我的伙計, 有一天我發現的梭魚。
03:52
Everybody else swam this way and I went this way with my camera.
60
232120
4376
大家都往這個方向游泳, 我帶著攝影機往這個方向去。
03:56
(Laughter)
61
236520
1016
(笑聲)
03:57
And then, down at 30 feet you start to see fewer fish.
62
237560
4616
接著,下沉到 30 英呎, 看到的魚就變少了。
04:02
And then you get to the bottom.
63
242200
2176
接著,就到了底部。
04:04
And you don't see any fish.
64
244400
2216
這裡看不到任何魚類。
04:06
There's no life on the platform, there's no life swimming around.
65
246640
4656
在平台上沒有任何生命, 也沒有生物在周圍游動。
04:11
And you know you're in the dead zone.
66
251320
2480
你就知道自己身在死亡區了。
04:15
So, what's the connection between the middle of the United States
67
255000
4296
美國中部和墨西哥灣
04:19
and the Gulf of Mexico?
68
259320
2096
有什麼關聯?
04:21
Well, most of the watershed is farmland.
69
261440
3360
大部分的流域都是農地。
04:25
And in particular, corn-soybean rotation.
70
265720
3760
尤其是小麥和黃豆輪作。
04:30
The nitrogen that is put in fertilizers and the phosphorus goes on the land
71
270959
5657
在肥料當中的氮及磷會進入土地中,
04:36
and drains off into the Mississippi River
72
276640
2976
然後流入密西西比河中,
04:39
and ends up in the Gulf of Mexico.
73
279640
2200
最後到達墨西哥灣。
04:42
There's three times more nitrogen in the water
74
282440
4816
現在在密西西比河中的氮,
04:47
in the Mississippi now,
75
287280
1776
是 50 年代的 3 倍之多。
04:49
than there was in the 1950s.
76
289080
2216
04:51
Three times.
77
291320
1416
3 倍。
04:52
And phosphorus has doubled.
78
292760
2016
磷則是 2 倍。
04:54
And what that means is more phytoplankton and more sinking sails and lower oxygen.
79
294800
5080
那意味著更多浮游植物、 更多沉船、更低的含氧量。
05:00
This is not a natural feature of the Gulf; it's been caused by human activities.
80
300520
4480
這並不是海灣的自然特徵, 而是人類的活動造成的。
05:06
The landscape is not what it used to be.
81
306040
2616
地景和以前不同了。
05:08
It used to be prairies and forests and prairie potholes
82
308680
4936
以前是大草原、森林、草原壺穴、
05:13
and duck areas and all kinds of stuff.
83
313640
4096
鴨子聚集處等等種種地景。
05:17
But not anymore -- it's row crops.
84
317760
2280
但不再是了。現在是大片的農田。
05:20
And there are ways that we can address this type of agriculture
85
320760
4976
我們可以用許多方式 來處理這種類型的農業:
05:25
by using less fertilizer, maybe precision fertilizing.
86
325760
5296
可用較少的肥料, 也許可以更精準地施肥;
05:31
And trying some sustainable agriculture
87
331080
3416
也可以試一些永續農業,
05:34
such as perennial wheatgrass, which has much longer roots
88
334520
4536
像是種植根較長的多年生小麥草,
05:39
than the six inches of a corn plant,
89
339080
2616
比玉米植株的 6 英吋還長,
05:41
that can keep the nitrogen on the soil and keep the soil from running off.
90
341720
4600
能讓氮維持在土壤中, 且不讓土壤流失掉。
05:47
And how do we convince our neighbors to the north,
91
347320
4016
我們要如何說服北方的鄰居,
05:51
maybe 1,000 miles away or more,
92
351360
3376
也許住在1000 英哩外 或更遠的鄰居,
05:54
that their activities are causing problems with water quality in the Gulf of Mexico?
93
354760
6040
讓他們了解,他們的活動會造成 墨西哥灣的水質問題呢?
06:01
First of all, we can take them to their own backyard.
94
361760
3136
首先,我們可以帶他們到 他們的自家後院。
06:04
If you want to go swimming in Wisconsin in the summer
95
364920
3576
如果夏天你想要在威斯康辛州游泳,
06:08
in your favorite watering hole,
96
368520
1800
到你最愛的水坑,
06:11
you might find something like this
97
371200
3216
你可能會發現像這樣的東西,
06:14
which looks like spilled green paint and smells like it,
98
374440
4496
它看起來像是 溢出的綠漆,聞起來也像,
06:18
growing on the surface of the water.
99
378960
2536
在水面上生長。
06:21
This is a toxic blue-green algal bloom
100
381520
3856
這是有毒的、生長茂盛的藍綠藻,
06:25
and it is not good for you.
101
385400
3040
對你有害。
06:29
Similarly, in Lake Erie, couple of summers ago
102
389480
4136
同樣在伊利湖,幾個夏天之前,
06:33
there was hundreds of miles of this blue-green algae
103
393640
3896
有數百英哩的這種藍綠色海藻,
06:37
and the city of Toledo, Ohio, couldn't use it for their drinking water
104
397560
4336
俄亥俄州的托雷多市
連續數日都無法喝這種水。
06:41
for several days on end.
105
401920
1856
06:43
And if you watch the news,
106
403800
1736
如果你看新聞,
06:45
you know that lots of communities are having trouble with drinking water.
107
405560
5920
你就知道有很多社區 都遇到了飲用水問題。
06:53
I'm a scientist.
108
413440
1736
我是科學家。
06:55
I don't know if you could tell that.
109
415200
2096
不知道各位是否看得出來。
06:57
(Laughter)
110
417320
1240
(笑聲)
07:01
And I do solid science, I publish my results,
111
421560
4096
我做紮實的科學,出版研究的結果,
07:05
my colleagues read them, I get citations of my work.
112
425680
4400
我的同事會讀,我的研究會被引用。
07:10
But I truly believe that, as a scientist,
113
430840
3880
但身為科學家,我真心相信,
07:15
using mostly federal funds to do the research,
114
435680
4976
我主要用聯邦資金來做研究,
07:20
I owe it to the public,
115
440680
3136
我應該向公眾、
07:23
to agency heads and congressional people
116
443840
3496
機構負責人和國會議員
07:27
to share my knowledge with them
117
447360
2576
分享我的知識,
07:29
so they can use it, hopefully to make better decisions
118
449960
3896
以便他們能用來做更好的決策,
07:33
about our environmental policy.
119
453880
2160
關於環境政策的決策。
07:36
(Applause)
120
456440
1976
(掌聲)
07:38
Thank you.
121
458440
1256
謝謝。
07:39
(Applause)
122
459720
3696
(掌聲)
07:43
One of the ways that I was able to do this is I brought in the media.
123
463440
4456
要達成這個目標, 我的做法之一就是利用媒體。
07:47
And Joby Warrick from the "Washington Post"
124
467920
4416
華盛頓郵報的喬比瓦里克
07:52
put this picture in an article
125
472360
2976
在一篇文章中放入這張照片,
07:55
on the front page, Sunday morning, two inches above the fold.
126
475360
4000
登在星期日早報的頭版, 在對摺線上方 2 英吋處。
08:00
That's a big deal.
127
480160
2256
那是件大事。
08:02
And Senator John Breaux, from Louisiana,
128
482440
3256
路易斯安那州的參議員約翰布里克斯
08:05
said, "Oh my gosh, that's what they think the Gulf of Mexico looks like?"
129
485720
4216
說:「喔,我的天,他們認為 墨西哥灣看起來像這個樣子?」
08:09
And I said, "Well, you know, there's the proof."
130
489960
2656
我說:「嗯,有證據可以證明。」
08:12
And we've go to do something about it.
131
492640
2696
對此我們得要做點什麼。
08:15
At the same time, Senator Olympia Snowe from Maine
132
495360
4736
當時緬因州的參議員奧林匹亞史諾
08:20
was having trouble with harmful algal blooms in the Gulf of Maine.
133
500120
3896
遭遇有害藍綠藻在緬因灣 生長茂盛的問題。
08:24
They joined forces -- it was bipartisan --
134
504040
3896
他們同心協力──兩黨都支持──
08:27
(Laughter)
135
507960
1296
(笑聲)
08:29
(Applause)
136
509280
2456
(掌聲)
08:31
And invited me to give congressional testimony,
137
511760
2896
並邀請我去國會作證,
08:34
and I said, "Oh, all I've done is chase crabs around south Texas,
138
514680
3056
我說:「喔,我所做的 只是在南德州追著螃蟹跑,
08:37
I don't know how to do that."
139
517760
1416
我不知道怎麼作證。」
08:39
(Laughter)
140
519200
1216
(笑聲)
08:40
But I did it.
141
520440
1216
但我去了。
08:41
(Cheers)
142
521680
1496
(歡呼)
08:43
And eventually, the bill passed.
143
523200
1575
最終,法案通過了。
08:44
And it was called -- yeah, yay!
144
524799
2697
它叫做──對啊,太棒了!
08:47
It was called The Harmful Algal Bloom
145
527520
3096
它是「1998 年控制和研究
08:50
and Hypoxia Research and Control Act of 1998.
146
530640
4696
有害藻類過度繁殖和低氧」法案。
08:55
(Laughter)
147
535360
1456
(笑聲)
08:56
(Applause)
148
536840
3336
(掌聲)
09:00
Thank you.
149
540200
1216
謝謝。
09:01
Which is why we call it the Snowe-Breaux Bill.
150
541440
2496
這就是為什麼我們稱它為 史諾-布里克斯法案。
09:03
(Laughter)
151
543960
1200
(笑聲)
09:06
The other thing is that we had a conference in 2001
152
546400
6520
另一件事是 2001 年有一場大會,
09:13
that was put on by the National Academy of Sciences
153
553800
2776
由美國國家科學院舉辦,
09:16
that looked at fertilizers, nitrogen and poor water quality.
154
556600
4320
探討肥料、氮,和水質惡化。
09:21
Our plenary speaker was the former governor
155
561880
3616
我們的專題講者 是紐澤西州的前任州長。
09:25
of the state of New Jersey.
156
565520
1840
09:28
And she ...
157
568640
2136
她……
09:30
There was no thinking she wasn't serious when she peered at the audience,
158
570800
4856
當她凝視觀眾的時候, 沒有人會認為她不是認真的,
09:35
and I thought, "Surely she's looking at me."
159
575680
3136
當時我心想:「當然她正看著我。」
09:38
"You know, I'm really tired of this thing being called New Jersey.
160
578840
4016
「我已經厭倦了這被稱為紐澤西的。
09:42
Pick another state, any state, I just don't want to hear it anymore."
161
582880
3856
挑別的州吧,任何一州, 我只是不想再聽到紐澤西了。」
09:46
But she was able to move the action plan
162
586760
3656
但她有辦法把行動計畫
09:50
across President George H.W. Bush's desk
163
590440
5696
放在小布希總統的桌上,
09:56
so that we had environmental goals
164
596160
2560
讓我們能夠設定環境目標,
09:59
and that we were working to solve them.
165
599960
1960
且努力去解決問題。
10:04
The Midwest does not feed the world.
166
604000
3040
中西部沒餵養整個世界的人,
10:07
It feeds a lot of chickens, hogs, cattle
167
607880
5736
而是養了許多雞、豬、牛,
10:13
and it generates ethanol
168
613640
2256
也生產混入我們的石油的乙醇,
10:15
to put into our gasoline,
169
615920
2376
10:18
which is regulated by federal policy.
170
618320
3000
那由聯邦的政策控管。
10:22
We can do better than this.
171
622160
1480
我們能做得比這更好。
10:25
We need to make decisions
172
625400
2240
我們得要決策,
10:28
that make us less consumptive
173
628880
4120
要減少消耗,
10:34
and reduce our reliance on nitrogen.
174
634840
4240
並減少我們對氮的依賴。
10:39
It's like a carbon footprint.
175
639920
2176
就像是碳足跡,
10:42
But you can reduce your nitrogen footprint.
176
642120
3016
你可以減少氮足跡。
10:45
I do it by not eating much meat --
177
645160
4400
我的做法是少吃肉──
10:50
I still like a little every now and then --
178
650360
2096
我還是喜歡偶爾吃一點──
10:52
not using corn oil,
179
652480
1480
不用玉米油,
10:55
driving a car that I can put nonethanol gas in
180
655240
4416
和選擇開不用混乙醇汽油的車,
10:59
and get better gas mileage.
181
659680
1800
那樣還更省油。
11:02
Just things like that that can make a difference.
182
662520
2536
做這些事就能夠創造改變。
11:05
So I'm challenging, not just you,
183
665080
3656
我要挑戰,不只向各位挑戰,
11:08
but I challenge a lot of people, especially in the Midwest --
184
668760
3416
我要挑戰很多人, 特別是中西部的人──
11:12
think about how you're treating your land and how you can make a difference.
185
672200
4960
想想看你們怎麼對待土地, 以及你們能怎麼不同。
11:18
So my steps are very small steps.
186
678040
2960
我跨出的只是小步。
11:22
To change the type of agriculture in the US
187
682320
3696
要改變美國的農業類型,
11:26
is going to be many big steps.
188
686040
2896
需要很多的大步。
11:28
And it's going to take political and social will for that to happen.
189
688960
3760
在政治面和社會面 也都要配合才能實現。
11:33
But we can do it.
190
693360
1320
但我們能做到。
11:35
I strongly believe we can translate the science,
191
695280
4176
我堅信我們能翻譯科學,
11:39
bridge it to policy and make a difference in our environment.
192
699480
4480
把它和政策接軌, 為我們的環境帶來改變。
11:44
We all want a clean environment.
193
704560
2456
我們都想要一個乾淨的環境。
11:47
And we can work together to do this
194
707040
2576
我們能同心協力做到這一點,
11:49
so that we no longer have these dead zones in the Gulf of Mexico.
195
709640
4296
這樣我們在墨西哥灣 就不會再有死亡區了。
11:53
Thank you.
196
713960
1216
謝謝。
11:55
(Applause)
197
715200
6080
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7