The "dead zone" of the Gulf of Mexico | Nancy Rabalais

120,318 views ・ 2018-05-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:13
Good evening, welcome to New Orleans.
0
13040
3176
晚安,歡迎來到紐奧良。
00:16
I don't know if you knew this,
1
16240
1536
不知道各位是否知道,
00:17
but you are sitting within 15 minutes of one of the largest rivers in the world:
2
17800
6336
各位所坐的地方,距離世界上 最大的河流之一:密西西比河,
00:24
the Mississippi river.
3
24160
1280
僅 15 分鐘。
00:26
Old Man River, Big Muddy.
4
26360
2440
它出現在歌曲《老人河》 和電影《大泥沼》中。
00:29
And it goes as far north as the state of Minnesota,
5
29560
4496
它向北一路通到明尼蘇達州,
00:34
as far east as the state of New York,
6
34080
4336
向東到紐約州,
00:38
as far west as Montana.
7
38440
3656
向西則到蒙大拿州。
00:42
And 100 miles from here, river miles,
8
42120
3336
距離這裡 100 英哩,河流的英哩,
00:45
it empties its fresh water and sediments into the Gulf of Mexico.
9
45480
4600
它把淡水和沉積物帶入墨西哥灣。
00:51
That's the end of Geography 101.
10
51080
3176
地理學入門到此為止。
00:54
(Laughter)
11
54280
1096
(笑聲)
00:55
Now we're going to go to what is in that water.
12
55400
3936
現在,我們要來談談水裡有什麼。
00:59
Besides the sediment, there are dissolved molecules, nitrogen and phosphorus.
13
59360
5960
除了沉積物, 還有溶解的分子、氮和磷。
01:06
And those, through a biological process,
14
66120
3160
它們透過生物過程,
01:10
lead to the formation of areas called dead zones.
15
70600
5200
就會導致所謂「死亡區」的形成。
01:16
Now, dead zone is a quite ominous word
16
76400
4160
死亡區是個很不吉利的詞,
01:21
if you're a fish or a crab.
17
81880
2056
如果你是魚或螃蟹的話。
01:23
(Laughter)
18
83960
1536
(笑聲)
01:25
Even a little worm in the sediments.
19
85520
2976
甚至是沉積物中的小蟲。
01:28
Which means that there's not enough oxygen
20
88520
3056
這表示,沒有足夠的氧氣
01:31
for those animals to survive.
21
91600
2640
供那些動物存活。
01:35
So, how does this happen?
22
95680
1736
為什麼會發生這種狀況?
01:37
The nitrogen and the phosphorus
23
97440
2216
氮和磷刺激
01:39
stimulate the growth of microscopic plants called phytoplankton.
24
99680
4960
名為「浮游植物」的微生植物生長。
01:45
And small animals called zooplankton eat the phytoplankton,
25
105760
5576
名為「浮游動物」的小型動物 會去吃浮游植物,
01:51
small fish eat the zooplankton, large fish eat the small fish
26
111360
3936
小魚會吃浮游動物,大魚會吃小魚,
01:55
and it goes on up into the food web.
27
115320
2776
以此類推到整個食物鏈。
01:58
The problem is that there's just too much nitrogen and phosphorus right now,
28
118120
4536
問題是,現在有太多的氮和磷了,
02:02
too much phytoplankton falling to the bottom
29
122680
3216
太多浮游植物落到底部,
02:05
and decomposed by bacteria that use up the oxygen.
30
125920
5496
被細菌分解,把氧氣用盡。
02:11
That's the biology.
31
131440
1760
這就是背後的生物學。
02:13
Now, you can't see it from the surface of the water,
32
133880
3376
從水面是看不到死亡區的,
02:17
you can't see it in satellite images,
33
137280
2456
從衛星影像也看不到,
02:19
so how do we know it's there?
34
139760
2176
我們怎麼知道它存在?
02:21
Well, a trawler can tell you,
35
141960
2776
拖網漁船就能告訴你,
02:24
when she puts her net over the side and drags for 20 minutes
36
144760
4336
如果把它的網放入水中, 拖行 20 分鐘,
02:29
and comes up empty,
37
149120
1816
拉起來時還是空的,
02:30
that she knows she's in the dead zone.
38
150960
2296
就知道它在死亡區了,
02:33
And she has to go somewhere else.
39
153280
2336
就得要去其他地方。
02:35
But where else do you go if this area is 8,000 square miles big?
40
155640
5856
但若死亡區大到 8000 平方英哩, 還有哪裡能去呢?
02:41
About the size of the state of New Jersey.
41
161520
2440
這面積和新澤西州差不多大。
02:44
Well, you either make a decision to go further,
42
164880
4256
你可以決定繼續向前進,
02:49
without much economic return,
43
169160
2296
不會有多少經濟報酬,
02:51
or go back to the dock.
44
171480
1480
你也可以返回碼頭。
02:54
As a scientist, I have access to high-tech equipment
45
174160
3936
身為科學家,我能取得高科技設備,
02:58
that we can put over the side of the research vessel,
46
178120
2856
我們可以把這設備放在研究船外側,
03:01
and it measures oxygen and many more things.
47
181000
2856
它就能測量氧氣和許多其他東西。
03:03
We start at the Mississippi River,
48
183880
2296
我們從密西西比河開始,
03:06
we crisscross the Gulf of Mexico all the way to Texas,
49
186200
4496
我們穿過墨西哥灣,一路到德州,
03:10
and even I sneak into Texas every now and then and test their waters.
50
190720
4640
我偶爾會溜進德州 去檢測他們的水體。
03:16
And you can tell by the bottom oxygen --
51
196560
3736
從底部的氧氣就可以判斷──
03:20
you can draw a map of everything that's less than two,
52
200320
3176
你可以畫一張地圖, 畫出所有少於 2 的東西,
03:23
which is the magic number for when the fish start to leave the area.
53
203520
5680
當 2 這個魔術數字出現時, 魚類就開始離開該區域了。
03:29
I also dive in this dead zone.
54
209880
2080
我也會潛入死亡區。
03:33
We have oxygen meters that we have to deploy offshore
55
213000
4016
我們有氧氣計,需要離岸才能部署,
03:37
that tell us continuous measurements of low oxygen or high oxygen.
56
217040
4400
它能持續提供我們 低氧或高氧的測量資訊。
03:42
And when you get into the water, there's a lot of fish.
57
222360
3576
進入水中時,裡面有很多魚。
03:45
Tons of fish, all kinds of fish,
58
225960
1896
數不清的魚,各種魚,
03:47
including my buddy here, the barracuda that I saw one day.
59
227880
4216
包括我的伙計, 有一天我發現的梭魚。
03:52
Everybody else swam this way and I went this way with my camera.
60
232120
4376
大家都往這個方向游泳, 我帶著攝影機往這個方向去。
03:56
(Laughter)
61
236520
1016
(笑聲)
03:57
And then, down at 30 feet you start to see fewer fish.
62
237560
4616
接著,下沉到 30 英呎, 看到的魚就變少了。
04:02
And then you get to the bottom.
63
242200
2176
接著,就到了底部。
04:04
And you don't see any fish.
64
244400
2216
這裡看不到任何魚類。
04:06
There's no life on the platform, there's no life swimming around.
65
246640
4656
在平台上沒有任何生命, 也沒有生物在周圍游動。
04:11
And you know you're in the dead zone.
66
251320
2480
你就知道自己身在死亡區了。
04:15
So, what's the connection between the middle of the United States
67
255000
4296
美國中部和墨西哥灣
04:19
and the Gulf of Mexico?
68
259320
2096
有什麼關聯?
04:21
Well, most of the watershed is farmland.
69
261440
3360
大部分的流域都是農地。
04:25
And in particular, corn-soybean rotation.
70
265720
3760
尤其是小麥和黃豆輪作。
04:30
The nitrogen that is put in fertilizers and the phosphorus goes on the land
71
270959
5657
在肥料當中的氮及磷會進入土地中,
04:36
and drains off into the Mississippi River
72
276640
2976
然後流入密西西比河中,
04:39
and ends up in the Gulf of Mexico.
73
279640
2200
最後到達墨西哥灣。
04:42
There's three times more nitrogen in the water
74
282440
4816
現在在密西西比河中的氮,
04:47
in the Mississippi now,
75
287280
1776
是 50 年代的 3 倍之多。
04:49
than there was in the 1950s.
76
289080
2216
04:51
Three times.
77
291320
1416
3 倍。
04:52
And phosphorus has doubled.
78
292760
2016
磷則是 2 倍。
04:54
And what that means is more phytoplankton and more sinking sails and lower oxygen.
79
294800
5080
那意味著更多浮游植物、 更多沉船、更低的含氧量。
05:00
This is not a natural feature of the Gulf; it's been caused by human activities.
80
300520
4480
這並不是海灣的自然特徵, 而是人類的活動造成的。
05:06
The landscape is not what it used to be.
81
306040
2616
地景和以前不同了。
05:08
It used to be prairies and forests and prairie potholes
82
308680
4936
以前是大草原、森林、草原壺穴、
05:13
and duck areas and all kinds of stuff.
83
313640
4096
鴨子聚集處等等種種地景。
05:17
But not anymore -- it's row crops.
84
317760
2280
但不再是了。現在是大片的農田。
05:20
And there are ways that we can address this type of agriculture
85
320760
4976
我們可以用許多方式 來處理這種類型的農業:
05:25
by using less fertilizer, maybe precision fertilizing.
86
325760
5296
可用較少的肥料, 也許可以更精準地施肥;
05:31
And trying some sustainable agriculture
87
331080
3416
也可以試一些永續農業,
05:34
such as perennial wheatgrass, which has much longer roots
88
334520
4536
像是種植根較長的多年生小麥草,
05:39
than the six inches of a corn plant,
89
339080
2616
比玉米植株的 6 英吋還長,
05:41
that can keep the nitrogen on the soil and keep the soil from running off.
90
341720
4600
能讓氮維持在土壤中, 且不讓土壤流失掉。
05:47
And how do we convince our neighbors to the north,
91
347320
4016
我們要如何說服北方的鄰居,
05:51
maybe 1,000 miles away or more,
92
351360
3376
也許住在1000 英哩外 或更遠的鄰居,
05:54
that their activities are causing problems with water quality in the Gulf of Mexico?
93
354760
6040
讓他們了解,他們的活動會造成 墨西哥灣的水質問題呢?
06:01
First of all, we can take them to their own backyard.
94
361760
3136
首先,我們可以帶他們到 他們的自家後院。
06:04
If you want to go swimming in Wisconsin in the summer
95
364920
3576
如果夏天你想要在威斯康辛州游泳,
06:08
in your favorite watering hole,
96
368520
1800
到你最愛的水坑,
06:11
you might find something like this
97
371200
3216
你可能會發現像這樣的東西,
06:14
which looks like spilled green paint and smells like it,
98
374440
4496
它看起來像是 溢出的綠漆,聞起來也像,
06:18
growing on the surface of the water.
99
378960
2536
在水面上生長。
06:21
This is a toxic blue-green algal bloom
100
381520
3856
這是有毒的、生長茂盛的藍綠藻,
06:25
and it is not good for you.
101
385400
3040
對你有害。
06:29
Similarly, in Lake Erie, couple of summers ago
102
389480
4136
同樣在伊利湖,幾個夏天之前,
06:33
there was hundreds of miles of this blue-green algae
103
393640
3896
有數百英哩的這種藍綠色海藻,
06:37
and the city of Toledo, Ohio, couldn't use it for their drinking water
104
397560
4336
俄亥俄州的托雷多市
連續數日都無法喝這種水。
06:41
for several days on end.
105
401920
1856
06:43
And if you watch the news,
106
403800
1736
如果你看新聞,
06:45
you know that lots of communities are having trouble with drinking water.
107
405560
5920
你就知道有很多社區 都遇到了飲用水問題。
06:53
I'm a scientist.
108
413440
1736
我是科學家。
06:55
I don't know if you could tell that.
109
415200
2096
不知道各位是否看得出來。
06:57
(Laughter)
110
417320
1240
(笑聲)
07:01
And I do solid science, I publish my results,
111
421560
4096
我做紮實的科學,出版研究的結果,
07:05
my colleagues read them, I get citations of my work.
112
425680
4400
我的同事會讀,我的研究會被引用。
07:10
But I truly believe that, as a scientist,
113
430840
3880
但身為科學家,我真心相信,
07:15
using mostly federal funds to do the research,
114
435680
4976
我主要用聯邦資金來做研究,
07:20
I owe it to the public,
115
440680
3136
我應該向公眾、
07:23
to agency heads and congressional people
116
443840
3496
機構負責人和國會議員
07:27
to share my knowledge with them
117
447360
2576
分享我的知識,
07:29
so they can use it, hopefully to make better decisions
118
449960
3896
以便他們能用來做更好的決策,
07:33
about our environmental policy.
119
453880
2160
關於環境政策的決策。
07:36
(Applause)
120
456440
1976
(掌聲)
07:38
Thank you.
121
458440
1256
謝謝。
07:39
(Applause)
122
459720
3696
(掌聲)
07:43
One of the ways that I was able to do this is I brought in the media.
123
463440
4456
要達成這個目標, 我的做法之一就是利用媒體。
07:47
And Joby Warrick from the "Washington Post"
124
467920
4416
華盛頓郵報的喬比瓦里克
07:52
put this picture in an article
125
472360
2976
在一篇文章中放入這張照片,
07:55
on the front page, Sunday morning, two inches above the fold.
126
475360
4000
登在星期日早報的頭版, 在對摺線上方 2 英吋處。
08:00
That's a big deal.
127
480160
2256
那是件大事。
08:02
And Senator John Breaux, from Louisiana,
128
482440
3256
路易斯安那州的參議員約翰布里克斯
08:05
said, "Oh my gosh, that's what they think the Gulf of Mexico looks like?"
129
485720
4216
說:「喔,我的天,他們認為 墨西哥灣看起來像這個樣子?」
08:09
And I said, "Well, you know, there's the proof."
130
489960
2656
我說:「嗯,有證據可以證明。」
08:12
And we've go to do something about it.
131
492640
2696
對此我們得要做點什麼。
08:15
At the same time, Senator Olympia Snowe from Maine
132
495360
4736
當時緬因州的參議員奧林匹亞史諾
08:20
was having trouble with harmful algal blooms in the Gulf of Maine.
133
500120
3896
遭遇有害藍綠藻在緬因灣 生長茂盛的問題。
08:24
They joined forces -- it was bipartisan --
134
504040
3896
他們同心協力──兩黨都支持──
08:27
(Laughter)
135
507960
1296
(笑聲)
08:29
(Applause)
136
509280
2456
(掌聲)
08:31
And invited me to give congressional testimony,
137
511760
2896
並邀請我去國會作證,
08:34
and I said, "Oh, all I've done is chase crabs around south Texas,
138
514680
3056
我說:「喔,我所做的 只是在南德州追著螃蟹跑,
08:37
I don't know how to do that."
139
517760
1416
我不知道怎麼作證。」
08:39
(Laughter)
140
519200
1216
(笑聲)
08:40
But I did it.
141
520440
1216
但我去了。
08:41
(Cheers)
142
521680
1496
(歡呼)
08:43
And eventually, the bill passed.
143
523200
1575
最終,法案通過了。
08:44
And it was called -- yeah, yay!
144
524799
2697
它叫做──對啊,太棒了!
08:47
It was called The Harmful Algal Bloom
145
527520
3096
它是「1998 年控制和研究
08:50
and Hypoxia Research and Control Act of 1998.
146
530640
4696
有害藻類過度繁殖和低氧」法案。
08:55
(Laughter)
147
535360
1456
(笑聲)
08:56
(Applause)
148
536840
3336
(掌聲)
09:00
Thank you.
149
540200
1216
謝謝。
09:01
Which is why we call it the Snowe-Breaux Bill.
150
541440
2496
這就是為什麼我們稱它為 史諾-布里克斯法案。
09:03
(Laughter)
151
543960
1200
(笑聲)
09:06
The other thing is that we had a conference in 2001
152
546400
6520
另一件事是 2001 年有一場大會,
09:13
that was put on by the National Academy of Sciences
153
553800
2776
由美國國家科學院舉辦,
09:16
that looked at fertilizers, nitrogen and poor water quality.
154
556600
4320
探討肥料、氮,和水質惡化。
09:21
Our plenary speaker was the former governor
155
561880
3616
我們的專題講者 是紐澤西州的前任州長。
09:25
of the state of New Jersey.
156
565520
1840
09:28
And she ...
157
568640
2136
她……
09:30
There was no thinking she wasn't serious when she peered at the audience,
158
570800
4856
當她凝視觀眾的時候, 沒有人會認為她不是認真的,
09:35
and I thought, "Surely she's looking at me."
159
575680
3136
當時我心想:「當然她正看著我。」
09:38
"You know, I'm really tired of this thing being called New Jersey.
160
578840
4016
「我已經厭倦了這被稱為紐澤西的。
09:42
Pick another state, any state, I just don't want to hear it anymore."
161
582880
3856
挑別的州吧,任何一州, 我只是不想再聽到紐澤西了。」
09:46
But she was able to move the action plan
162
586760
3656
但她有辦法把行動計畫
09:50
across President George H.W. Bush's desk
163
590440
5696
放在小布希總統的桌上,
09:56
so that we had environmental goals
164
596160
2560
讓我們能夠設定環境目標,
09:59
and that we were working to solve them.
165
599960
1960
且努力去解決問題。
10:04
The Midwest does not feed the world.
166
604000
3040
中西部沒餵養整個世界的人,
10:07
It feeds a lot of chickens, hogs, cattle
167
607880
5736
而是養了許多雞、豬、牛,
10:13
and it generates ethanol
168
613640
2256
也生產混入我們的石油的乙醇,
10:15
to put into our gasoline,
169
615920
2376
10:18
which is regulated by federal policy.
170
618320
3000
那由聯邦的政策控管。
10:22
We can do better than this.
171
622160
1480
我們能做得比這更好。
10:25
We need to make decisions
172
625400
2240
我們得要決策,
10:28
that make us less consumptive
173
628880
4120
要減少消耗,
10:34
and reduce our reliance on nitrogen.
174
634840
4240
並減少我們對氮的依賴。
10:39
It's like a carbon footprint.
175
639920
2176
就像是碳足跡,
10:42
But you can reduce your nitrogen footprint.
176
642120
3016
你可以減少氮足跡。
10:45
I do it by not eating much meat --
177
645160
4400
我的做法是少吃肉──
10:50
I still like a little every now and then --
178
650360
2096
我還是喜歡偶爾吃一點──
10:52
not using corn oil,
179
652480
1480
不用玉米油,
10:55
driving a car that I can put nonethanol gas in
180
655240
4416
和選擇開不用混乙醇汽油的車,
10:59
and get better gas mileage.
181
659680
1800
那樣還更省油。
11:02
Just things like that that can make a difference.
182
662520
2536
做這些事就能夠創造改變。
11:05
So I'm challenging, not just you,
183
665080
3656
我要挑戰,不只向各位挑戰,
11:08
but I challenge a lot of people, especially in the Midwest --
184
668760
3416
我要挑戰很多人, 特別是中西部的人──
11:12
think about how you're treating your land and how you can make a difference.
185
672200
4960
想想看你們怎麼對待土地, 以及你們能怎麼不同。
11:18
So my steps are very small steps.
186
678040
2960
我跨出的只是小步。
11:22
To change the type of agriculture in the US
187
682320
3696
要改變美國的農業類型,
11:26
is going to be many big steps.
188
686040
2896
需要很多的大步。
11:28
And it's going to take political and social will for that to happen.
189
688960
3760
在政治面和社會面 也都要配合才能實現。
11:33
But we can do it.
190
693360
1320
但我們能做到。
11:35
I strongly believe we can translate the science,
191
695280
4176
我堅信我們能翻譯科學,
11:39
bridge it to policy and make a difference in our environment.
192
699480
4480
把它和政策接軌, 為我們的環境帶來改變。
11:44
We all want a clean environment.
193
704560
2456
我們都想要一個乾淨的環境。
11:47
And we can work together to do this
194
707040
2576
我們能同心協力做到這一點,
11:49
so that we no longer have these dead zones in the Gulf of Mexico.
195
709640
4296
這樣我們在墨西哥灣 就不會再有死亡區了。
11:53
Thank you.
196
713960
1216
謝謝。
11:55
(Applause)
197
715200
6080
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog