The "dead zone" of the Gulf of Mexico | Nancy Rabalais

110,161 views ・ 2018-05-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gülsüm Kuzulu Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
Good evening, welcome to New Orleans.
0
13040
3176
İyi Akşamlar. New Orleans'a hoş geldiniz.
00:16
I don't know if you knew this,
1
16240
1536
Biliyor musunuz bilmiyorum ama
00:17
but you are sitting within 15 minutes of one of the largest rivers in the world:
2
17800
6336
15 dakikadır dünyanın en büyük nehirlerinden birinin üstündesiniz.
00:24
the Mississippi river.
3
24160
1280
Mississipi Nehri.
00:26
Old Man River, Big Muddy.
4
26360
2440
Yaşlı nehir, Büyük Çamurlu.
00:29
And it goes as far north as the state of Minnesota,
5
29560
4496
Kuzeyde Minnesota'ya,
00:34
as far east as the state of New York,
6
34080
4336
doğuda New York'a,
00:38
as far west as Montana.
7
38440
3656
batıda Montana'ya kadar uzanır.
00:42
And 100 miles from here, river miles,
8
42120
3336
Buradan 100 nehir mili uzakta,
00:45
it empties its fresh water and sediments into the Gulf of Mexico.
9
45480
4600
tatlı sularını ve tortularını Meksika Körfezi'ne boşaltır.
00:51
That's the end of Geography 101.
10
51080
3176
Coğrafyaya Giriş dersinin sonuydu.
00:54
(Laughter)
11
54280
1096
(Gülüşmeler)
00:55
Now we're going to go to what is in that water.
12
55400
3936
Şimdi o suda ne olduğuna bakacağız.
00:59
Besides the sediment, there are dissolved molecules, nitrogen and phosphorus.
13
59360
5960
Tortuların haricinde bulunan, çözünmüş moleküllerden nitrojen ve fosfor
01:06
And those, through a biological process,
14
66120
3160
ölü bölge denen,
01:10
lead to the formation of areas called dead zones.
15
70600
5200
biyolojik yönteme öncülük etmektedir.
01:16
Now, dead zone is a quite ominous word
16
76400
4160
Eğer balık ya da yengeçseniz
01:21
if you're a fish or a crab.
17
81880
2056
ölü bölge sizin için epeyce kaygı verici bir kelime.
01:23
(Laughter)
18
83960
1536
(Gülüşmeler)
01:25
Even a little worm in the sediments.
19
85520
2976
Tortullardaki küçük bir solucan olsanız bile.
01:28
Which means that there's not enough oxygen
20
88520
3056
Bu demek oluyor ki bu hayvanların
01:31
for those animals to survive.
21
91600
2640
hayatta kalması için yeterli oksijen yok.
01:35
So, how does this happen?
22
95680
1736
Peki bu nasıl oluyor?
01:37
The nitrogen and the phosphorus
23
97440
2216
Azot ve fosfor, bitkisel plankton denilen
01:39
stimulate the growth of microscopic plants called phytoplankton.
24
99680
4960
mikroskobik bitkilerin büyümesini tetikliyor.
01:45
And small animals called zooplankton eat the phytoplankton,
25
105760
5576
Bu küçük hayvanlar hayvansal plankton olarak adlandırılır.
01:51
small fish eat the zooplankton, large fish eat the small fish
26
111360
3936
Küçük balık hayvansal planktonu yer, büyük balık da küçük balığı.
01:55
and it goes on up into the food web.
27
115320
2776
Besin zinciri böyle devam eder.
01:58
The problem is that there's just too much nitrogen and phosphorus right now,
28
118120
4536
Sorun şu ki şu an çok fazla azot ve fosfor,
02:02
too much phytoplankton falling to the bottom
29
122680
3216
dibe çöken çok fazla bitkisel plankton var
02:05
and decomposed by bacteria that use up the oxygen.
30
125920
5496
ve bunlar da oksijen tüketen bakteriler tarafından parçalanıyor.
02:11
That's the biology.
31
131440
1760
Biyoloji budur.
02:13
Now, you can't see it from the surface of the water,
32
133880
3376
Şimdi bunu suyun yüzeyinden
02:17
you can't see it in satellite images,
33
137280
2456
ya da uydu görüntülerinden göremezsiniz.
02:19
so how do we know it's there?
34
139760
2176
Peki orada olduğunu nereden biliyoruz?
02:21
Well, a trawler can tell you,
35
141960
2776
Ağlı balıkçı teknesi
02:24
when she puts her net over the side and drags for 20 minutes
36
144760
4336
ağını atıp 20 dakika bekleyince
02:29
and comes up empty,
37
149120
1816
ağ boş geliyorsa
02:30
that she knows she's in the dead zone.
38
150960
2296
ölü bölgede olduğunu anlar.
02:33
And she has to go somewhere else.
39
153280
2336
Dolayısıyla başka bir yere gitmek zorunda kalır.
02:35
But where else do you go if this area is 8,000 square miles big?
40
155640
5856
Peki, bu bölge 20.000 km kare genişliğindeyse nereye gidebilirsiniz?
02:41
About the size of the state of New Jersey.
41
161520
2440
New Jersey büyüklüğünde.
02:44
Well, you either make a decision to go further,
42
164880
4256
Bu durumda bir seçim yapmak zorundasınız;
02:49
without much economic return,
43
169160
2296
ya gelir elde etmeden daha ileriye gidecek
02:51
or go back to the dock.
44
171480
1480
ya da rıhtıma döneceksiniz.
02:54
As a scientist, I have access to high-tech equipment
45
174160
3936
Bilim insanı olarak
02:58
that we can put over the side of the research vessel,
46
178120
2856
araştırma gemilerine yerleştirdiğimiz
03:01
and it measures oxygen and many more things.
47
181000
2856
yüksek teknoloji ekipmanlara erişimim var.
03:03
We start at the Mississippi River,
48
183880
2296
Mississippi Nehri'nden başlayarak
03:06
we crisscross the Gulf of Mexico all the way to Texas,
49
186200
4496
Meksika Körfezi'ni Teksas'a kadar geçtik.
03:10
and even I sneak into Texas every now and then and test their waters.
50
190720
4640
Hatta gizlice Teksas'a girip sularını test ediyorum.
03:16
And you can tell by the bottom oxygen --
51
196560
3736
Dipteki oksijenden de anlayabilirsiniz,
03:20
you can draw a map of everything that's less than two,
52
200320
3176
kinin altında olan her şeyin bir haritasını çıkarabilirsiniz;
03:23
which is the magic number for when the fish start to leave the area.
53
203520
5680
bu, balıklar bölgeyi terk etmeye başladığı sihirli sayı.
03:29
I also dive in this dead zone.
54
209880
2080
Ben de bu ölü bölgede dalış yaptım.
03:33
We have oxygen meters that we have to deploy offshore
55
213000
4016
Düşük veya yüksek oksijenin sürekli ölçümlerini bize söyleyen
03:37
that tell us continuous measurements of low oxygen or high oxygen.
56
217040
4400
oksijen sayaçlarımız var.
03:42
And when you get into the water, there's a lot of fish.
57
222360
3576
Suya girdiğinizde çok fazla balık var.
03:45
Tons of fish, all kinds of fish,
58
225960
1896
Barracuda da dâhil olmak üzere
03:47
including my buddy here, the barracuda that I saw one day.
59
227880
4216
tonlarca, her türden balık var.
03:52
Everybody else swam this way and I went this way with my camera.
60
232120
4376
Herkes oraya yüzdü ama ben kameramla gittim.
03:56
(Laughter)
61
236520
1016
(Gülüşme)
03:57
And then, down at 30 feet you start to see fewer fish.
62
237560
4616
Daha sonra 9 metre aşağı inince daha az balık görmeye başlıyorsunuz.
04:02
And then you get to the bottom.
63
242200
2176
Tabana ulaşınca ise
04:04
And you don't see any fish.
64
244400
2216
hiç balık görünmüyor.
04:06
There's no life on the platform, there's no life swimming around.
65
246640
4656
Ne etrafta ne de platformda hayat var.
04:11
And you know you're in the dead zone.
66
251320
2480
Ve anlıyorsunuz ki ölü bölgedesiniz.
04:15
So, what's the connection between the middle of the United States
67
255000
4296
Peki Birleşik Devletler'in ortasıyla
04:19
and the Gulf of Mexico?
68
259320
2096
Meksika Körfezi'nin bağlantısı ne?
04:21
Well, most of the watershed is farmland.
69
261440
3360
Su havzasının çoğu tarım arazisidir.
04:25
And in particular, corn-soybean rotation.
70
265720
3760
Ve özellikle, mısır-soya rotasyonu.
04:30
The nitrogen that is put in fertilizers and the phosphorus goes on the land
71
270959
5657
Gübreye konan azot ve fosfor araziye karışır
04:36
and drains off into the Mississippi River
72
276640
2976
ve Mississippi Nehri'ne akar,
04:39
and ends up in the Gulf of Mexico.
73
279640
2200
Meksika Körfezi'nde de son bulur.
04:42
There's three times more nitrogen in the water
74
282440
4816
Mississippi'de şu an
04:47
in the Mississippi now,
75
287280
1776
1950 ile kıyaslandığında
04:49
than there was in the 1950s.
76
289080
2216
üç kat fazla azot var.
04:51
Three times.
77
291320
1416
Üç kat.
04:52
And phosphorus has doubled.
78
292760
2016
Fosfor da iki katına çıktı.
04:54
And what that means is more phytoplankton and more sinking sails and lower oxygen.
79
294800
5080
Bu da daha çok fitoplankton, daha fazla batan yelkenli ve daha az oksijen demek.
05:00
This is not a natural feature of the Gulf; it's been caused by human activities.
80
300520
4480
Bu körfezin doğal bir özelliği değil; insan faaliyetlerinden kaynaklanıyor.
05:06
The landscape is not what it used to be.
81
306040
2616
Doğa eskiden olduğu gibi değil.
05:08
It used to be prairies and forests and prairie potholes
82
308680
4936
Eskiden çayırlar, ormanlar, çayır çukurları,
05:13
and duck areas and all kinds of stuff.
83
313640
4096
ördek alanları ve her türden şey vardı.
05:17
But not anymore -- it's row crops.
84
317760
2280
Artık sadece sıralı mahsuller var.
05:20
And there are ways that we can address this type of agriculture
85
320760
4976
Ve bu tür tarıma daha az gübre,
05:25
by using less fertilizer, maybe precision fertilizing.
86
325760
5296
belki de hassas gübreleme kullanarak hitap edebileceğimiz yollar var.
05:31
And trying some sustainable agriculture
87
331080
3416
Azotu toprakta tutup toprağın akmasını engelleyen
05:34
such as perennial wheatgrass, which has much longer roots
88
334520
4536
mısırdan altı santim daha uzun kökleri olan
05:39
than the six inches of a corn plant,
89
339080
2616
uzun ömürlü buğday çimi,
05:41
that can keep the nitrogen on the soil and keep the soil from running off.
90
341720
4600
sürdürülebilir tarım demek.
05:47
And how do we convince our neighbors to the north,
91
347320
4016
Komşularımızı kuzeye, belki de 1600 km uzağa
05:51
maybe 1,000 miles away or more,
92
351360
3376
veya daha fazlasına, Meksika Körfezi'ndeki su kalitesinde
05:54
that their activities are causing problems with water quality in the Gulf of Mexico?
93
354760
6040
sorunlara neden olan faaliyetlere nasıl ikna ederiz?
06:01
First of all, we can take them to their own backyard.
94
361760
3136
Her şeyden önce, onları kendi arka bahçelerine götürebiliriz.
06:04
If you want to go swimming in Wisconsin in the summer
95
364920
3576
Wisconsin'de yazın en sevdiğiniz yere
06:08
in your favorite watering hole,
96
368520
1800
yüzmeye gittiğinizde
06:11
you might find something like this
97
371200
3216
muhtemelen, su yüzeyinde büyüyen,
06:14
which looks like spilled green paint and smells like it,
98
374440
4496
yeşil boya dökülmüş gibi görünen ve öyle kokan
06:18
growing on the surface of the water.
99
378960
2536
böyle bir şeyle karşılaşacaksınız.
06:21
This is a toxic blue-green algal bloom
100
381520
3856
Bu toksik bir mavi-yeşil alg
06:25
and it is not good for you.
101
385400
3040
ve sizin için iyi bir şey değil.
06:29
Similarly, in Lake Erie, couple of summers ago
102
389480
4136
Benzer şekilde, Erie Gölü'nde, birkaç yaz önce
06:33
there was hundreds of miles of this blue-green algae
103
393640
3896
bu mavi-yeşil alglerin yüzlerce kilometre ötesinde
06:37
and the city of Toledo, Ohio, couldn't use it for their drinking water
104
397560
4336
ve Toledo, Ohio şehri için birkaç gün boyunca
06:41
for several days on end.
105
401920
1856
içme suyu kullanılamadı.
06:43
And if you watch the news,
106
403800
1736
Haberleri izliyorsanız
06:45
you know that lots of communities are having trouble with drinking water.
107
405560
5920
birçok toplumun içme suyuyla ilgili sorun yaşadığını biliyorsunuz.
06:53
I'm a scientist.
108
413440
1736
Farkında mısınız bilmiyorum
06:55
I don't know if you could tell that.
109
415200
2096
ama ben bilim insanıyım.
06:57
(Laughter)
110
417320
1240
(Gülüşmeler)
07:01
And I do solid science, I publish my results,
111
421560
4096
Ayrıca pozitif bilim yapıyorum, sonuçlarımı yayınlıyorum,
07:05
my colleagues read them, I get citations of my work.
112
425680
4400
meslektaşlarım onları okuyor, çalışmamdan alıntılar yapılıyor.
07:10
But I truly believe that, as a scientist,
113
430840
3880
Ancak, bir bilim insanı olarak araştırma yapmak için
07:15
using mostly federal funds to do the research,
114
435680
4976
çoğunlukla federal fonlar kullanıldığına inanıyorum.
07:20
I owe it to the public,
115
440680
3136
Çevre politikamız hakkında
07:23
to agency heads and congressional people
116
443840
3496
daha iyi kararlar verebilmeleri için
07:27
to share my knowledge with them
117
447360
2576
bilgi birikimimi kamuoyuna, ajans başkanlarına
07:29
so they can use it, hopefully to make better decisions
118
449960
3896
ve kongre insanlarına, paylaştıkları için
07:33
about our environmental policy.
119
453880
2160
basına borçluyum.
07:36
(Applause)
120
456440
1976
(Alkış)
07:38
Thank you.
121
458440
1256
Teşekkür ederim.
07:39
(Applause)
122
459720
3696
(Alkış)
07:43
One of the ways that I was able to do this is I brought in the media.
123
463440
4456
Bunu yapabildiğim yollardan birini de medyaya getirdim
07:47
And Joby Warrick from the "Washington Post"
124
467920
4416
"Washington Post"dan Joby Warrick,
07:52
put this picture in an article
125
472360
2976
bu resmi ön sayfada, pazar sabahı,
07:55
on the front page, Sunday morning, two inches above the fold.
126
475360
4000
ana haberin beş cm üstüne koydu.
08:00
That's a big deal.
127
480160
2256
Bu büyük bir olay.
08:02
And Senator John Breaux, from Louisiana,
128
482440
3256
Louisiana'dan senatör John Breaux
08:05
said, "Oh my gosh, that's what they think the Gulf of Mexico looks like?"
129
485720
4216
"Aman Tanrım, Meksika Körfezi'nin neye benzediğini düşünüyorlar?" dedi.
08:09
And I said, "Well, you know, there's the proof."
130
489960
2656
Ve dedim ki "Biliyorsun, kanıt var."
08:12
And we've go to do something about it.
131
492640
2696
Bu konuda bir şey yapmalıyız.
08:15
At the same time, Senator Olympia Snowe from Maine
132
495360
4736
Aynı zamanda, Maine'den senatör Olympia Snowe,
08:20
was having trouble with harmful algal blooms in the Gulf of Maine.
133
500120
3896
Maine Körfezi'nde zararlı alglerle ilgili sorun yaşıyordu.
08:24
They joined forces -- it was bipartisan --
134
504040
3896
Güçlerini birleştirdiler.
08:27
(Laughter)
135
507960
1296
(Gülüşmeler)
08:29
(Applause)
136
509280
2456
(Alkış)
08:31
And invited me to give congressional testimony,
137
511760
2896
Beni kongrede ifade vermeye çağırdılar dedim ki
08:34
and I said, "Oh, all I've done is chase crabs around south Texas,
138
514680
3056
"Yaptığım tek şey Güney Teksas'ın etrafında yengeç kovalamaktı.
08:37
I don't know how to do that."
139
517760
1416
Nasıl yapılır bilmiyorum"
08:39
(Laughter)
140
519200
1216
(Gülüşmeler)
08:40
But I did it.
141
520440
1216
Ama yaptım.
08:41
(Cheers)
142
521680
1496
(Tezahüratlar)
08:43
And eventually, the bill passed.
143
523200
1575
Ve sonunda, yasa geçti.
08:44
And it was called -- yeah, yay!
144
524799
2697
Buna yaşasın denir.
08:47
It was called The Harmful Algal Bloom
145
527520
3096
Bu 1998 Zararlı Alge ve Hipoksia Araştırma ve Kontrol Yasası
08:50
and Hypoxia Research and Control Act of 1998.
146
530640
4696
olarak adlandırıldı.
08:55
(Laughter)
147
535360
1456
(Gülüşmeler)
08:56
(Applause)
148
536840
3336
(Alkış)
09:00
Thank you.
149
540200
1216
Teşekkür ederim.
09:01
Which is why we call it the Snowe-Breaux Bill.
150
541440
2496
Bu yüzden buna Snowe-Breaux Yasası diyoruz.
09:03
(Laughter)
151
543960
1200
(Gülüşmeler)
09:06
The other thing is that we had a conference in 2001
152
546400
6520
Diğer bir şey ise 2001'de bir konferansımız oldu.
09:13
that was put on by the National Academy of Sciences
153
553800
2776
Ulusal Bilimler Akademisi tarafından gübrelere,
09:16
that looked at fertilizers, nitrogen and poor water quality.
154
556600
4320
azot ve zayıf su kalitesine bakıldı.
09:21
Our plenary speaker was the former governor
155
561880
3616
Bizim genel konuşmacımız,
09:25
of the state of New Jersey.
156
565520
1840
New Jersey eyaletinin eski valisiydi.
09:28
And she ...
157
568640
2136
Ve o...
09:30
There was no thinking she wasn't serious when she peered at the audience,
158
570800
4856
...belli belirsiz kalabalığa bakarken ciddi olmadığını düşünen kimse yoktu.
09:35
and I thought, "Surely she's looking at me."
159
575680
3136
"Kesinlikle bana bakıyor." diye düşündüm.
09:38
"You know, I'm really tired of this thing being called New Jersey.
160
578840
4016
"Biliyor musunuz, New Jersey ile anılmaktan bıktım.
09:42
Pick another state, any state, I just don't want to hear it anymore."
161
582880
3856
Başka bir eyalet seçin, herhangi biri. Bunu duymak istemiyorum artık."
09:46
But she was able to move the action plan
162
586760
3656
Bizim faaliyet planımızı harekete geçirebildi,
09:50
across President George H.W. Bush's desk
163
590440
5696
hem de başkan George Bush'un masası karşısından,
09:56
so that we had environmental goals
164
596160
2560
böylelikle çözmek için uğraşabileceğimiz
09:59
and that we were working to solve them.
165
599960
1960
çevresel amaçlarımız vardı.
10:04
The Midwest does not feed the world.
166
604000
3040
Ortabatı dünyayı beslemiyor.
10:07
It feeds a lot of chickens, hogs, cattle
167
607880
5736
Bir çok tavuk, yaban domuzu ve büyükbaşı besliyor
10:13
and it generates ethanol
168
613640
2256
ve benzinlerimize koymak için
10:15
to put into our gasoline,
169
615920
2376
federal yasalara uygun bir şekilde
10:18
which is regulated by federal policy.
170
618320
3000
ethanol üretiyor.
10:22
We can do better than this.
171
622160
1480
Biz bundan daha iyisini yapabiliriz.
10:25
We need to make decisions
172
625400
2240
Bizi daha az savurgan yapacak
10:28
that make us less consumptive
173
628880
4120
ve azota bağımlılığımızı düşürecek
10:34
and reduce our reliance on nitrogen.
174
634840
4240
kararlar almalıyız.
10:39
It's like a carbon footprint.
175
639920
2176
Karbon ayak izi gibi.
10:42
But you can reduce your nitrogen footprint.
176
642120
3016
Ama azot ayak izimizi de azaltabiliriz.
10:45
I do it by not eating much meat --
177
645160
4400
Bunu fazla et yemeden yapıyorum.
10:50
I still like a little every now and then --
178
650360
2096
Hâlâ arada sırada biraz seviyorum,
10:52
not using corn oil,
179
652480
1480
mısır yağı kullanmıyorum,
10:55
driving a car that I can put nonethanol gas in
180
655240
4416
aracımı ethanolsüz gazla sürüp
10:59
and get better gas mileage.
181
659680
1800
daha iyi km performansı alıyorum.
11:02
Just things like that that can make a difference.
182
662520
2536
Sadece bu gibi şeyler bile fark yaratabilir.
11:05
So I'm challenging, not just you,
183
665080
3656
Sadece siz değil ben de değişiyorum,
11:08
but I challenge a lot of people, especially in the Midwest --
184
668760
3416
özellikle Ortabatı'da birçok kişiyi değiştirdim.
11:12
think about how you're treating your land and how you can make a difference.
185
672200
4960
Toprağınıza nasıl davrandığınızı ve nasıl bir fark yaratabileceğinizi düşünün.
11:18
So my steps are very small steps.
186
678040
2960
Benim adımlarım çok küçük,
11:22
To change the type of agriculture in the US
187
682320
3696
Birleşmiş Milletler'deki tarımı değiştirmekse
11:26
is going to be many big steps.
188
686040
2896
çok büyük bir adım olacak
11:28
And it's going to take political and social will for that to happen.
189
688960
3760
ve bunun olması için sosyal ve ekonomik açıdan ilgileneceğim.
11:33
But we can do it.
190
693360
1320
Ama yapabiliriz.
11:35
I strongly believe we can translate the science,
191
695280
4176
Bilimi çevirebileceğimize, politikaya taşıyabileceğimize
11:39
bridge it to policy and make a difference in our environment.
192
699480
4480
ve çevremizde fark yaratabileceğimize inanıyorum.
11:44
We all want a clean environment.
193
704560
2456
Hepimiz temiz bir çevre istiyoruz.
11:47
And we can work together to do this
194
707040
2576
Meksika Körfezi'nde bir daha ölü bölge olmaması için
11:49
so that we no longer have these dead zones in the Gulf of Mexico.
195
709640
4296
hep beraber çalışabiliriz.
11:53
Thank you.
196
713960
1216
Teşekkür ederim.
11:55
(Applause)
197
715200
6080
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7