The "dead zone" of the Gulf of Mexico | Nancy Rabalais

114,162 views ・ 2018-05-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zehan Ma 校对人员: Howel Wang
00:13
Good evening, welcome to New Orleans.
0
13040
3176
晚上好,欢迎来到新奥尔良。
00:16
I don't know if you knew this,
1
16240
1536
我不知道你们是否了解,
00:17
but you are sitting within 15 minutes of one of the largest rivers in the world:
2
17800
6336
离在座各位15分钟路程之内 是世界上最长的河流之一:
00:24
the Mississippi river.
3
24160
1280
密西西比河。
00:26
Old Man River, Big Muddy.
4
26360
2440
又称老人河,或大泥泞。
00:29
And it goes as far north as the state of Minnesota,
5
29560
4496
北达明尼苏达州,
00:34
as far east as the state of New York,
6
34080
4336
东达纽约州,
00:38
as far west as Montana.
7
38440
3656
西达蒙大拿。
00:42
And 100 miles from here, river miles,
8
42120
3336
在距离这100英里的地方,
00:45
it empties its fresh water and sediments into the Gulf of Mexico.
9
45480
4600
它的淡水与沉积物, 全部流入到墨西哥湾。
00:51
That's the end of Geography 101.
10
51080
3176
好了,地理问答到此结束。
00:54
(Laughter)
11
54280
1096
(笑声)
00:55
Now we're going to go to what is in that water.
12
55400
3936
现在我们要来讲讲水里有什么。
00:59
Besides the sediment, there are dissolved molecules, nitrogen and phosphorus.
13
59360
5960
除了沉积物之外, 一些微粒、氮和磷都溶解在水里。
01:06
And those, through a biological process,
14
66120
3160
这些物质经由生物学上的变化,
01:10
lead to the formation of areas called dead zones.
15
70600
5200
形成了所谓的“死亡区”。
01:16
Now, dead zone is a quite ominous word
16
76400
4160
如果你是鱼或者螃蟹的话,
01:21
if you're a fish or a crab.
17
81880
2056
死亡区就是个很不吉利的词。
01:23
(Laughter)
18
83960
1536
(笑声)
01:25
Even a little worm in the sediments.
19
85520
2976
甚至是沉积物中的一只小虫子。
01:28
Which means that there's not enough oxygen
20
88520
3056
我的意思是, 水里没有足够的氧气,
01:31
for those animals to survive.
21
91600
2640
供这些动物们生存。
01:35
So, how does this happen?
22
95680
1736
所以,这个问题是怎么发生的呢?
01:37
The nitrogen and the phosphorus
23
97440
2216
氮和磷,
01:39
stimulate the growth of microscopic plants called phytoplankton.
24
99680
4960
促进了一种叫做 浮游植物的微观植物的生长。
01:45
And small animals called zooplankton eat the phytoplankton,
25
105760
5576
叫做浮游动物的小生物吃浮游植物,
01:51
small fish eat the zooplankton, large fish eat the small fish
26
111360
3936
小鱼吃浮游动物,大鱼吃小鱼,
01:55
and it goes on up into the food web.
27
115320
2776
由此形成了整个食物网。
01:58
The problem is that there's just too much nitrogen and phosphorus right now,
28
118120
4536
问题在于,现在有太多的氮和磷,
02:02
too much phytoplankton falling to the bottom
29
122680
3216
太多的浮游植物沉入水底,
02:05
and decomposed by bacteria that use up the oxygen.
30
125920
5496
被细菌分解的过程中耗尽了氧气。
02:11
That's the biology.
31
131440
1760
这是从生物学的角度来说。
02:13
Now, you can't see it from the surface of the water,
32
133880
3376
现在,你在水面上看不到死亡区,
02:17
you can't see it in satellite images,
33
137280
2456
在卫星图片上也看不到,
02:19
so how do we know it's there?
34
139760
2176
所以我们怎么知道它的存在呢?
02:21
Well, a trawler can tell you,
35
141960
2776
渔船的捕鱼人就能告诉你,
02:24
when she puts her net over the side and drags for 20 minutes
36
144760
4336
当她撒网并拖行20分钟
02:29
and comes up empty,
37
149120
1816
仍然一无所获的时候,
02:30
that she knows she's in the dead zone.
38
150960
2296
她就明白它在死亡区了。
02:33
And she has to go somewhere else.
39
153280
2336
而她必须去其他地方。
02:35
But where else do you go if this area is 8,000 square miles big?
40
155640
5856
但是,如果这片区域有 8000平方英里大,还能去哪里呢?
02:41
About the size of the state of New Jersey.
41
161520
2440
大概和新泽西州差不多大。
02:44
Well, you either make a decision to go further,
42
164880
4256
所以,你要么决定去更远的地方,
02:49
without much economic return,
43
169160
2296
而没有太多经济报酬,
02:51
or go back to the dock.
44
171480
1480
要么就回到码头。
02:54
As a scientist, I have access to high-tech equipment
45
174160
3936
作为一名科学家, 我曾经使用高科技设备,
02:58
that we can put over the side of the research vessel,
46
178120
2856
我们把设备放置在考察船的一侧,
它就能测量出氧气含量 和许多其他数据。
03:01
and it measures oxygen and many more things.
47
181000
2856
03:03
We start at the Mississippi River,
48
183880
2296
我们从密西西比河开始,
03:06
we crisscross the Gulf of Mexico all the way to Texas,
49
186200
4496
穿过墨西哥湾, 一直到德克萨斯州,
03:10
and even I sneak into Texas every now and then and test their waters.
50
190720
4640
我有时甚至溜进德州, 测量一下他们的水体。
03:16
And you can tell by the bottom oxygen --
51
196560
3736
通过水底氧气就可以判断出——
03:20
you can draw a map of everything that's less than two,
52
200320
3176
你可以画张地图, 记录所有数量小于2的东西,
03:23
which is the magic number for when the fish start to leave the area.
53
203520
5680
这个魔力的数字代表着, 鱼类开始离开这片区域的地方。
03:29
I also dive in this dead zone.
54
209880
2080
我也会潜入这个死亡区。
03:33
We have oxygen meters that we have to deploy offshore
55
213000
4016
我们有氧气测量仪, 但必须要离岸才能部署,
氧气测量仪会持续地告诉我们 氧气含量是高是低。
03:37
that tell us continuous measurements of low oxygen or high oxygen.
56
217040
4400
03:42
And when you get into the water, there's a lot of fish.
57
222360
3576
而当你刚进入水中的时候, 会发现很多鱼,
03:45
Tons of fish, all kinds of fish,
58
225960
1896
数不清的鱼,各种各样的鱼,
03:47
including my buddy here, the barracuda that I saw one day.
59
227880
4216
包括我的伙计, 我之前遇到的一条梭鱼。
03:52
Everybody else swam this way and I went this way with my camera.
60
232120
4376
我带着我的相机 跟它们朝一个方向游。
03:56
(Laughter)
61
236520
1016
(笑声)
03:57
And then, down at 30 feet you start to see fewer fish.
62
237560
4616
然后,在水深30英尺的地方, 你看到的鱼开始变少了。
04:02
And then you get to the bottom.
63
242200
2176
而当你到达水底的时候,
04:04
And you don't see any fish.
64
244400
2216
一条鱼也看不到。
04:06
There's no life on the platform, there's no life swimming around.
65
246640
4656
在海底上没有任何生命, 更没有生物在周围游动。
04:11
And you know you're in the dead zone.
66
251320
2480
然后你就知道,你已身在死亡区了。
04:15
So, what's the connection between the middle of the United States
67
255000
4296
所以,美国中部与墨西哥湾之间
04:19
and the Gulf of Mexico?
68
259320
2096
有什么联系呢?
04:21
Well, most of the watershed is farmland.
69
261440
3360
大部分流域都布满农田。
04:25
And in particular, corn-soybean rotation.
70
265720
3760
尤其是玉米与大豆的轮种田。
04:30
The nitrogen that is put in fertilizers and the phosphorus goes on the land
71
270959
5657
肥料中的氮和磷成分进入土地,
04:36
and drains off into the Mississippi River
72
276640
2976
然后排出到密西西比河中,
04:39
and ends up in the Gulf of Mexico.
73
279640
2200
最后进入墨西哥湾。
04:42
There's three times more nitrogen in the water
74
282440
4816
现在密西西比河水的氮含量,
04:47
in the Mississippi now,
75
287280
1776
是以前的3倍,
04:49
than there was in the 1950s.
76
289080
2216
与上世纪50年代相比。
04:51
Three times.
77
291320
1416
3倍啊。
04:52
And phosphorus has doubled.
78
292760
2016
而磷含量则是以前的两倍。
04:54
And what that means is more phytoplankton and more sinking sails and lower oxygen.
79
294800
5080
这意味着更多的浮游植物、 更多的沉船、更低的含氧量。
05:00
This is not a natural feature of the Gulf; it's been caused by human activities.
80
300520
4480
这不是墨西哥湾的自然特征; 这是人类活动导致的。
05:06
The landscape is not what it used to be.
81
306040
2616
风景也与以前大不一样。
05:08
It used to be prairies and forests and prairie potholes
82
308680
4936
这里以前是草原、 森林、草原坑洞、
05:13
and duck areas and all kinds of stuff.
83
313640
4096
也是鸭子栖息地等地方。
05:17
But not anymore -- it's row crops.
84
317760
2280
但现在不再是这些地方了, 这里现在是行栽作物的区域。
05:20
And there are ways that we can address this type of agriculture
85
320760
4976
我们有许多方式 解决这类农业问题,
05:25
by using less fertilizer, maybe precision fertilizing.
86
325760
5296
比如减少化肥使用, 或许选择精准施肥。
05:31
And trying some sustainable agriculture
87
331080
3416
还可以尝试一些可持续农业的方法,
05:34
such as perennial wheatgrass, which has much longer roots
88
334520
4536
比如种植多年生麦草, 因为它们的根系更加强壮,
05:39
than the six inches of a corn plant,
89
339080
2616
比6英寸的玉米根还要长,
05:41
that can keep the nitrogen on the soil and keep the soil from running off.
90
341720
4600
这些根能够保存土壤中的氮, 并且防止土壤的流失。
05:47
And how do we convince our neighbors to the north,
91
347320
4016
而我们要怎样说服我们北边的邻居,
05:51
maybe 1,000 miles away or more,
92
351360
3376
那些住在1000英里开外的邻居, 让他们相信,
05:54
that their activities are causing problems with water quality in the Gulf of Mexico?
93
354760
6040
他们的活动 导致墨西哥湾的水质出现问题?
06:01
First of all, we can take them to their own backyard.
94
361760
3136
首先,我们可以把他们 带到他们的后院。
06:04
If you want to go swimming in Wisconsin in the summer
95
364920
3576
如果你想在威斯康星州的夏天 在你最喜爱的水坑里
06:08
in your favorite watering hole,
96
368520
1800
游泳的话,
06:11
you might find something like this
97
371200
3216
你可能会发现些像这样的东西,
06:14
which looks like spilled green paint and smells like it,
98
374440
4496
它们看起来就像 溢出来的绿油漆,闻起来也像,
06:18
growing on the surface of the water.
99
378960
2536
在水面上生长。
06:21
This is a toxic blue-green algal bloom
100
381520
3856
这是一种有毒的蓝绿色藻花,
06:25
and it is not good for you.
101
385400
3040
这对身体有害。
06:29
Similarly, in Lake Erie, couple of summers ago
102
389480
4136
与之相似的, 几年前的夏天,
06:33
there was hundreds of miles of this blue-green algae
103
393640
3896
伊利湖有上百英里这样的蓝绿色海藻,
06:37
and the city of Toledo, Ohio, couldn't use it for their drinking water
104
397560
4336
导致俄亥俄州的托莱多市, 连续数日
06:41
for several days on end.
105
401920
1856
不能将其作为饮用水饮用。
06:43
And if you watch the news,
106
403800
1736
你如果看新闻的话就会知道,
06:45
you know that lots of communities are having trouble with drinking water.
107
405560
5920
那时有很多社区 都面临着饮用水无法饮用问题。
06:53
I'm a scientist.
108
413440
1736
我是一名科学家。
06:55
I don't know if you could tell that.
109
415200
2096
我不知道你们能不能看得出来。
06:57
(Laughter)
110
417320
1240
(笑声)
07:01
And I do solid science, I publish my results,
111
421560
4096
我进行了严谨的科学研究, 发表了研究结果,
07:05
my colleagues read them, I get citations of my work.
112
425680
4400
我的同事们会去研读, 我的成果也会被引用。
07:10
But I truly believe that, as a scientist,
113
430840
3880
但是我坚实地相信,作为一名
07:15
using mostly federal funds to do the research,
114
435680
4976
主要用联邦资金进行研究的科学家,
07:20
I owe it to the public,
115
440680
3136
这些成就应归功于社会工作,
07:23
to agency heads and congressional people
116
443840
3496
机构负责人,国会议员们,
07:27
to share my knowledge with them
117
447360
2576
我应该将这些知识分享给他们。
07:29
so they can use it, hopefully to make better decisions
118
449960
3896
希望他们利用这些知识, 制定出更好的
07:33
about our environmental policy.
119
453880
2160
环境政策。
07:36
(Applause)
120
456440
1976
(掌声)
07:38
Thank you.
121
458440
1256
谢谢。
07:39
(Applause)
122
459720
3696
(掌声)
07:43
One of the ways that I was able to do this is I brought in the media.
123
463440
4456
为了实现这一目的, 我能做的一件事是借助媒体的力量。
07:47
And Joby Warrick from the "Washington Post"
124
467920
4416
《华盛顿邮报》的乔比·瓦里克,
07:52
put this picture in an article
125
472360
2976
把这张照片放在一篇文章中,
07:55
on the front page, Sunday morning, two inches above the fold.
126
475360
4000
刊登在了周日早晨的头版, 距离中折线2英寸的地方。
08:00
That's a big deal.
127
480160
2256
这是一件了不起的事。
08:02
And Senator John Breaux, from Louisiana,
128
482440
3256
来自路易斯安那州的参议员 约翰·布鲁说:
08:05
said, "Oh my gosh, that's what they think the Gulf of Mexico looks like?"
129
485720
4216
“我的天,他们觉得墨西哥湾 看起来是这样的?”
08:09
And I said, "Well, you know, there's the proof."
130
489960
2656
我说:“是的,这就是证据。”
08:12
And we've go to do something about it.
131
492640
2696
我们必须要为此做些什么。
08:15
At the same time, Senator Olympia Snowe from Maine
132
495360
4736
与此同时,来自缅因州的 奥林匹亚·斯诺威议员,
08:20
was having trouble with harmful algal blooms in the Gulf of Maine.
133
500120
3896
正在处理缅因湾的 有害藻花问题。
08:24
They joined forces -- it was bipartisan --
134
504040
3896
他们二人协力合作——两党都支持——
08:27
(Laughter)
135
507960
1296
(笑声)
08:29
(Applause)
136
509280
2456
(掌声)
08:31
And invited me to give congressional testimony,
137
511760
2896
并且邀请我去国会作证,
08:34
and I said, "Oh, all I've done is chase crabs around south Texas,
138
514680
3056
我说:“哦,我一直做的不过是 在德州南部追螃蟹,
08:37
I don't know how to do that."
139
517760
1416
我不知道怎么作证。”
08:39
(Laughter)
140
519200
1216
(笑声)
但我还是去了。
08:40
But I did it.
141
520440
1216
(欢呼声)
08:41
(Cheers)
142
521680
1496
最终,法案通过了,
08:43
And eventually, the bill passed.
143
523200
1575
08:44
And it was called -- yeah, yay!
144
524799
2697
它被称作——是的,太好了!
08:47
It was called The Harmful Algal Bloom
145
527520
3096
它被称作,
1998年有害藻花及低氧研究控制法案。
08:50
and Hypoxia Research and Control Act of 1998.
146
530640
4696
08:55
(Laughter)
147
535360
1456
(笑声)
08:56
(Applause)
148
536840
3336
(掌声)
09:00
Thank you.
149
540200
1216
谢谢。
09:01
Which is why we call it the Snowe-Breaux Bill.
150
541440
2496
这也是为什么我们把它叫做 “斯诺威-布鲁法案”。
09:03
(Laughter)
151
543960
1200
(笑声)
09:06
The other thing is that we had a conference in 2001
152
546400
6520
另一件事是, 我们在2001年开了一次会议,
09:13
that was put on by the National Academy of Sciences
153
553800
2776
会议由美国国家科学院举办,
09:16
that looked at fertilizers, nitrogen and poor water quality.
154
556600
4320
主要探讨了肥料, 氮和水质恶化问题。
09:21
Our plenary speaker was the former governor
155
561880
3616
我们的发言代表是新泽西州的,
09:25
of the state of New Jersey.
156
565520
1840
前任州长。
09:28
And she ...
157
568640
2136
她……
09:30
There was no thinking she wasn't serious when she peered at the audience,
158
570800
4856
当她凝视观众的时候, 没人质疑她不是严肃的,
09:35
and I thought, "Surely she's looking at me."
159
575680
3136
然后我想:“她一定是在看我。”
09:38
"You know, I'm really tired of this thing being called New Jersey.
160
578840
4016
“你知道,我真的讨厌听到 新泽西州的这个名字,
09:42
Pick another state, any state, I just don't want to hear it anymore."
161
582880
3856
换一个州,任何州都行, 我真的不想再听到新泽西了。”
09:46
But she was able to move the action plan
162
586760
3656
但是她能够把行动计划
09:50
across President George H.W. Bush's desk
163
590440
5696
放在布什总统的办公桌上,
09:56
so that we had environmental goals
164
596160
2560
使得我们树立起环境保护目标,
09:59
and that we were working to solve them.
165
599960
1960
并为实现目标努力去解决问题。
10:04
The Midwest does not feed the world.
166
604000
3040
中西部地区不能养活全世界。
10:07
It feeds a lot of chickens, hogs, cattle
167
607880
5736
但它能饲养很多鸡、猪、牛,
10:13
and it generates ethanol
168
613640
2256
并生产出,
加入汽油中的乙醇,
10:15
to put into our gasoline,
169
615920
2376
10:18
which is regulated by federal policy.
170
618320
3000
这是按联邦政策进行管理的。
10:22
We can do better than this.
171
622160
1480
我们可以做得更好。
10:25
We need to make decisions
172
625400
2240
我们需要做出决定,
10:28
that make us less consumptive
173
628880
4120
为了减少消耗,
10:34
and reduce our reliance on nitrogen.
174
634840
4240
降低我们对于氮的依赖。
10:39
It's like a carbon footprint.
175
639920
2176
就像是碳足迹一样。
10:42
But you can reduce your nitrogen footprint.
176
642120
3016
但你可以减少你的氮足迹。
10:45
I do it by not eating much meat --
177
645160
4400
我的方法是少吃些肉——
10:50
I still like a little every now and then --
178
650360
2096
当然我还是喜欢偶尔吃一点;
10:52
not using corn oil,
179
652480
1480
不使用玉米油;
10:55
driving a car that I can put nonethanol gas in
180
655240
4416
驾驶支持非乙醇汽油的汽车,
10:59
and get better gas mileage.
181
659680
1800
这样还可以节省汽油,走的更远。
11:02
Just things like that that can make a difference.
182
662520
2536
像这样的小事, 就能够让情况变得不同。
11:05
So I'm challenging, not just you,
183
665080
3656
所以,我要呼吁的, 不仅是在座各位,
11:08
but I challenge a lot of people, especially in the Midwest --
184
668760
3416
还有许许多多的, 尤其是在中西部的人们——
11:12
think about how you're treating your land and how you can make a difference.
185
672200
4960
想想你们是怎样对待你们的土地的, 而你们又该如何做出改变。
11:18
So my steps are very small steps.
186
678040
2960
我所迈出的,只是小步。
11:22
To change the type of agriculture in the US
187
682320
3696
而想要改变美国的农业类型,
11:26
is going to be many big steps.
188
686040
2896
还需要走许多大步。
11:28
And it's going to take political and social will for that to happen.
189
688960
3760
这需要政界与社会多方面的帮助。
11:33
But we can do it.
190
693360
1320
虽然难,但我们可以做到。
11:35
I strongly believe we can translate the science,
191
695280
4176
我坚定地相信, 我们可以将科学转化为
11:39
bridge it to policy and make a difference in our environment.
192
699480
4480
架起它与政策之间的桥梁, 然后改善我们的环境。
11:44
We all want a clean environment.
193
704560
2456
我们都渴望洁净的环境。
11:47
And we can work together to do this
194
707040
2576
我们需要齐心协力实现这个目标,
11:49
so that we no longer have these dead zones in the Gulf of Mexico.
195
709640
4296
这样,我们的墨西哥湾, 就不会再有死亡区了。
11:53
Thank you.
196
713960
1216
谢谢。
11:55
(Applause)
197
715200
6080
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7