The "dead zone" of the Gulf of Mexico | Nancy Rabalais

120,318 views ・ 2018-05-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zehan Ma 校对人员: Howel Wang
00:13
Good evening, welcome to New Orleans.
0
13040
3176
晚上好,欢迎来到新奥尔良。
00:16
I don't know if you knew this,
1
16240
1536
我不知道你们是否了解,
00:17
but you are sitting within 15 minutes of one of the largest rivers in the world:
2
17800
6336
离在座各位15分钟路程之内 是世界上最长的河流之一:
00:24
the Mississippi river.
3
24160
1280
密西西比河。
00:26
Old Man River, Big Muddy.
4
26360
2440
又称老人河,或大泥泞。
00:29
And it goes as far north as the state of Minnesota,
5
29560
4496
北达明尼苏达州,
00:34
as far east as the state of New York,
6
34080
4336
东达纽约州,
00:38
as far west as Montana.
7
38440
3656
西达蒙大拿。
00:42
And 100 miles from here, river miles,
8
42120
3336
在距离这100英里的地方,
00:45
it empties its fresh water and sediments into the Gulf of Mexico.
9
45480
4600
它的淡水与沉积物, 全部流入到墨西哥湾。
00:51
That's the end of Geography 101.
10
51080
3176
好了,地理问答到此结束。
00:54
(Laughter)
11
54280
1096
(笑声)
00:55
Now we're going to go to what is in that water.
12
55400
3936
现在我们要来讲讲水里有什么。
00:59
Besides the sediment, there are dissolved molecules, nitrogen and phosphorus.
13
59360
5960
除了沉积物之外, 一些微粒、氮和磷都溶解在水里。
01:06
And those, through a biological process,
14
66120
3160
这些物质经由生物学上的变化,
01:10
lead to the formation of areas called dead zones.
15
70600
5200
形成了所谓的“死亡区”。
01:16
Now, dead zone is a quite ominous word
16
76400
4160
如果你是鱼或者螃蟹的话,
01:21
if you're a fish or a crab.
17
81880
2056
死亡区就是个很不吉利的词。
01:23
(Laughter)
18
83960
1536
(笑声)
01:25
Even a little worm in the sediments.
19
85520
2976
甚至是沉积物中的一只小虫子。
01:28
Which means that there's not enough oxygen
20
88520
3056
我的意思是, 水里没有足够的氧气,
01:31
for those animals to survive.
21
91600
2640
供这些动物们生存。
01:35
So, how does this happen?
22
95680
1736
所以,这个问题是怎么发生的呢?
01:37
The nitrogen and the phosphorus
23
97440
2216
氮和磷,
01:39
stimulate the growth of microscopic plants called phytoplankton.
24
99680
4960
促进了一种叫做 浮游植物的微观植物的生长。
01:45
And small animals called zooplankton eat the phytoplankton,
25
105760
5576
叫做浮游动物的小生物吃浮游植物,
01:51
small fish eat the zooplankton, large fish eat the small fish
26
111360
3936
小鱼吃浮游动物,大鱼吃小鱼,
01:55
and it goes on up into the food web.
27
115320
2776
由此形成了整个食物网。
01:58
The problem is that there's just too much nitrogen and phosphorus right now,
28
118120
4536
问题在于,现在有太多的氮和磷,
02:02
too much phytoplankton falling to the bottom
29
122680
3216
太多的浮游植物沉入水底,
02:05
and decomposed by bacteria that use up the oxygen.
30
125920
5496
被细菌分解的过程中耗尽了氧气。
02:11
That's the biology.
31
131440
1760
这是从生物学的角度来说。
02:13
Now, you can't see it from the surface of the water,
32
133880
3376
现在,你在水面上看不到死亡区,
02:17
you can't see it in satellite images,
33
137280
2456
在卫星图片上也看不到,
02:19
so how do we know it's there?
34
139760
2176
所以我们怎么知道它的存在呢?
02:21
Well, a trawler can tell you,
35
141960
2776
渔船的捕鱼人就能告诉你,
02:24
when she puts her net over the side and drags for 20 minutes
36
144760
4336
当她撒网并拖行20分钟
02:29
and comes up empty,
37
149120
1816
仍然一无所获的时候,
02:30
that she knows she's in the dead zone.
38
150960
2296
她就明白它在死亡区了。
02:33
And she has to go somewhere else.
39
153280
2336
而她必须去其他地方。
02:35
But where else do you go if this area is 8,000 square miles big?
40
155640
5856
但是,如果这片区域有 8000平方英里大,还能去哪里呢?
02:41
About the size of the state of New Jersey.
41
161520
2440
大概和新泽西州差不多大。
02:44
Well, you either make a decision to go further,
42
164880
4256
所以,你要么决定去更远的地方,
02:49
without much economic return,
43
169160
2296
而没有太多经济报酬,
02:51
or go back to the dock.
44
171480
1480
要么就回到码头。
02:54
As a scientist, I have access to high-tech equipment
45
174160
3936
作为一名科学家, 我曾经使用高科技设备,
02:58
that we can put over the side of the research vessel,
46
178120
2856
我们把设备放置在考察船的一侧,
它就能测量出氧气含量 和许多其他数据。
03:01
and it measures oxygen and many more things.
47
181000
2856
03:03
We start at the Mississippi River,
48
183880
2296
我们从密西西比河开始,
03:06
we crisscross the Gulf of Mexico all the way to Texas,
49
186200
4496
穿过墨西哥湾, 一直到德克萨斯州,
03:10
and even I sneak into Texas every now and then and test their waters.
50
190720
4640
我有时甚至溜进德州, 测量一下他们的水体。
03:16
And you can tell by the bottom oxygen --
51
196560
3736
通过水底氧气就可以判断出——
03:20
you can draw a map of everything that's less than two,
52
200320
3176
你可以画张地图, 记录所有数量小于2的东西,
03:23
which is the magic number for when the fish start to leave the area.
53
203520
5680
这个魔力的数字代表着, 鱼类开始离开这片区域的地方。
03:29
I also dive in this dead zone.
54
209880
2080
我也会潜入这个死亡区。
03:33
We have oxygen meters that we have to deploy offshore
55
213000
4016
我们有氧气测量仪, 但必须要离岸才能部署,
氧气测量仪会持续地告诉我们 氧气含量是高是低。
03:37
that tell us continuous measurements of low oxygen or high oxygen.
56
217040
4400
03:42
And when you get into the water, there's a lot of fish.
57
222360
3576
而当你刚进入水中的时候, 会发现很多鱼,
03:45
Tons of fish, all kinds of fish,
58
225960
1896
数不清的鱼,各种各样的鱼,
03:47
including my buddy here, the barracuda that I saw one day.
59
227880
4216
包括我的伙计, 我之前遇到的一条梭鱼。
03:52
Everybody else swam this way and I went this way with my camera.
60
232120
4376
我带着我的相机 跟它们朝一个方向游。
03:56
(Laughter)
61
236520
1016
(笑声)
03:57
And then, down at 30 feet you start to see fewer fish.
62
237560
4616
然后,在水深30英尺的地方, 你看到的鱼开始变少了。
04:02
And then you get to the bottom.
63
242200
2176
而当你到达水底的时候,
04:04
And you don't see any fish.
64
244400
2216
一条鱼也看不到。
04:06
There's no life on the platform, there's no life swimming around.
65
246640
4656
在海底上没有任何生命, 更没有生物在周围游动。
04:11
And you know you're in the dead zone.
66
251320
2480
然后你就知道,你已身在死亡区了。
04:15
So, what's the connection between the middle of the United States
67
255000
4296
所以,美国中部与墨西哥湾之间
04:19
and the Gulf of Mexico?
68
259320
2096
有什么联系呢?
04:21
Well, most of the watershed is farmland.
69
261440
3360
大部分流域都布满农田。
04:25
And in particular, corn-soybean rotation.
70
265720
3760
尤其是玉米与大豆的轮种田。
04:30
The nitrogen that is put in fertilizers and the phosphorus goes on the land
71
270959
5657
肥料中的氮和磷成分进入土地,
04:36
and drains off into the Mississippi River
72
276640
2976
然后排出到密西西比河中,
04:39
and ends up in the Gulf of Mexico.
73
279640
2200
最后进入墨西哥湾。
04:42
There's three times more nitrogen in the water
74
282440
4816
现在密西西比河水的氮含量,
04:47
in the Mississippi now,
75
287280
1776
是以前的3倍,
04:49
than there was in the 1950s.
76
289080
2216
与上世纪50年代相比。
04:51
Three times.
77
291320
1416
3倍啊。
04:52
And phosphorus has doubled.
78
292760
2016
而磷含量则是以前的两倍。
04:54
And what that means is more phytoplankton and more sinking sails and lower oxygen.
79
294800
5080
这意味着更多的浮游植物、 更多的沉船、更低的含氧量。
05:00
This is not a natural feature of the Gulf; it's been caused by human activities.
80
300520
4480
这不是墨西哥湾的自然特征; 这是人类活动导致的。
05:06
The landscape is not what it used to be.
81
306040
2616
风景也与以前大不一样。
05:08
It used to be prairies and forests and prairie potholes
82
308680
4936
这里以前是草原、 森林、草原坑洞、
05:13
and duck areas and all kinds of stuff.
83
313640
4096
也是鸭子栖息地等地方。
05:17
But not anymore -- it's row crops.
84
317760
2280
但现在不再是这些地方了, 这里现在是行栽作物的区域。
05:20
And there are ways that we can address this type of agriculture
85
320760
4976
我们有许多方式 解决这类农业问题,
05:25
by using less fertilizer, maybe precision fertilizing.
86
325760
5296
比如减少化肥使用, 或许选择精准施肥。
05:31
And trying some sustainable agriculture
87
331080
3416
还可以尝试一些可持续农业的方法,
05:34
such as perennial wheatgrass, which has much longer roots
88
334520
4536
比如种植多年生麦草, 因为它们的根系更加强壮,
05:39
than the six inches of a corn plant,
89
339080
2616
比6英寸的玉米根还要长,
05:41
that can keep the nitrogen on the soil and keep the soil from running off.
90
341720
4600
这些根能够保存土壤中的氮, 并且防止土壤的流失。
05:47
And how do we convince our neighbors to the north,
91
347320
4016
而我们要怎样说服我们北边的邻居,
05:51
maybe 1,000 miles away or more,
92
351360
3376
那些住在1000英里开外的邻居, 让他们相信,
05:54
that their activities are causing problems with water quality in the Gulf of Mexico?
93
354760
6040
他们的活动 导致墨西哥湾的水质出现问题?
06:01
First of all, we can take them to their own backyard.
94
361760
3136
首先,我们可以把他们 带到他们的后院。
06:04
If you want to go swimming in Wisconsin in the summer
95
364920
3576
如果你想在威斯康星州的夏天 在你最喜爱的水坑里
06:08
in your favorite watering hole,
96
368520
1800
游泳的话,
06:11
you might find something like this
97
371200
3216
你可能会发现些像这样的东西,
06:14
which looks like spilled green paint and smells like it,
98
374440
4496
它们看起来就像 溢出来的绿油漆,闻起来也像,
06:18
growing on the surface of the water.
99
378960
2536
在水面上生长。
06:21
This is a toxic blue-green algal bloom
100
381520
3856
这是一种有毒的蓝绿色藻花,
06:25
and it is not good for you.
101
385400
3040
这对身体有害。
06:29
Similarly, in Lake Erie, couple of summers ago
102
389480
4136
与之相似的, 几年前的夏天,
06:33
there was hundreds of miles of this blue-green algae
103
393640
3896
伊利湖有上百英里这样的蓝绿色海藻,
06:37
and the city of Toledo, Ohio, couldn't use it for their drinking water
104
397560
4336
导致俄亥俄州的托莱多市, 连续数日
06:41
for several days on end.
105
401920
1856
不能将其作为饮用水饮用。
06:43
And if you watch the news,
106
403800
1736
你如果看新闻的话就会知道,
06:45
you know that lots of communities are having trouble with drinking water.
107
405560
5920
那时有很多社区 都面临着饮用水无法饮用问题。
06:53
I'm a scientist.
108
413440
1736
我是一名科学家。
06:55
I don't know if you could tell that.
109
415200
2096
我不知道你们能不能看得出来。
06:57
(Laughter)
110
417320
1240
(笑声)
07:01
And I do solid science, I publish my results,
111
421560
4096
我进行了严谨的科学研究, 发表了研究结果,
07:05
my colleagues read them, I get citations of my work.
112
425680
4400
我的同事们会去研读, 我的成果也会被引用。
07:10
But I truly believe that, as a scientist,
113
430840
3880
但是我坚实地相信,作为一名
07:15
using mostly federal funds to do the research,
114
435680
4976
主要用联邦资金进行研究的科学家,
07:20
I owe it to the public,
115
440680
3136
这些成就应归功于社会工作,
07:23
to agency heads and congressional people
116
443840
3496
机构负责人,国会议员们,
07:27
to share my knowledge with them
117
447360
2576
我应该将这些知识分享给他们。
07:29
so they can use it, hopefully to make better decisions
118
449960
3896
希望他们利用这些知识, 制定出更好的
07:33
about our environmental policy.
119
453880
2160
环境政策。
07:36
(Applause)
120
456440
1976
(掌声)
07:38
Thank you.
121
458440
1256
谢谢。
07:39
(Applause)
122
459720
3696
(掌声)
07:43
One of the ways that I was able to do this is I brought in the media.
123
463440
4456
为了实现这一目的, 我能做的一件事是借助媒体的力量。
07:47
And Joby Warrick from the "Washington Post"
124
467920
4416
《华盛顿邮报》的乔比·瓦里克,
07:52
put this picture in an article
125
472360
2976
把这张照片放在一篇文章中,
07:55
on the front page, Sunday morning, two inches above the fold.
126
475360
4000
刊登在了周日早晨的头版, 距离中折线2英寸的地方。
08:00
That's a big deal.
127
480160
2256
这是一件了不起的事。
08:02
And Senator John Breaux, from Louisiana,
128
482440
3256
来自路易斯安那州的参议员 约翰·布鲁说:
08:05
said, "Oh my gosh, that's what they think the Gulf of Mexico looks like?"
129
485720
4216
“我的天,他们觉得墨西哥湾 看起来是这样的?”
08:09
And I said, "Well, you know, there's the proof."
130
489960
2656
我说:“是的,这就是证据。”
08:12
And we've go to do something about it.
131
492640
2696
我们必须要为此做些什么。
08:15
At the same time, Senator Olympia Snowe from Maine
132
495360
4736
与此同时,来自缅因州的 奥林匹亚·斯诺威议员,
08:20
was having trouble with harmful algal blooms in the Gulf of Maine.
133
500120
3896
正在处理缅因湾的 有害藻花问题。
08:24
They joined forces -- it was bipartisan --
134
504040
3896
他们二人协力合作——两党都支持——
08:27
(Laughter)
135
507960
1296
(笑声)
08:29
(Applause)
136
509280
2456
(掌声)
08:31
And invited me to give congressional testimony,
137
511760
2896
并且邀请我去国会作证,
08:34
and I said, "Oh, all I've done is chase crabs around south Texas,
138
514680
3056
我说:“哦,我一直做的不过是 在德州南部追螃蟹,
08:37
I don't know how to do that."
139
517760
1416
我不知道怎么作证。”
08:39
(Laughter)
140
519200
1216
(笑声)
但我还是去了。
08:40
But I did it.
141
520440
1216
(欢呼声)
08:41
(Cheers)
142
521680
1496
最终,法案通过了,
08:43
And eventually, the bill passed.
143
523200
1575
08:44
And it was called -- yeah, yay!
144
524799
2697
它被称作——是的,太好了!
08:47
It was called The Harmful Algal Bloom
145
527520
3096
它被称作,
1998年有害藻花及低氧研究控制法案。
08:50
and Hypoxia Research and Control Act of 1998.
146
530640
4696
08:55
(Laughter)
147
535360
1456
(笑声)
08:56
(Applause)
148
536840
3336
(掌声)
09:00
Thank you.
149
540200
1216
谢谢。
09:01
Which is why we call it the Snowe-Breaux Bill.
150
541440
2496
这也是为什么我们把它叫做 “斯诺威-布鲁法案”。
09:03
(Laughter)
151
543960
1200
(笑声)
09:06
The other thing is that we had a conference in 2001
152
546400
6520
另一件事是, 我们在2001年开了一次会议,
09:13
that was put on by the National Academy of Sciences
153
553800
2776
会议由美国国家科学院举办,
09:16
that looked at fertilizers, nitrogen and poor water quality.
154
556600
4320
主要探讨了肥料, 氮和水质恶化问题。
09:21
Our plenary speaker was the former governor
155
561880
3616
我们的发言代表是新泽西州的,
09:25
of the state of New Jersey.
156
565520
1840
前任州长。
09:28
And she ...
157
568640
2136
她……
09:30
There was no thinking she wasn't serious when she peered at the audience,
158
570800
4856
当她凝视观众的时候, 没人质疑她不是严肃的,
09:35
and I thought, "Surely she's looking at me."
159
575680
3136
然后我想:“她一定是在看我。”
09:38
"You know, I'm really tired of this thing being called New Jersey.
160
578840
4016
“你知道,我真的讨厌听到 新泽西州的这个名字,
09:42
Pick another state, any state, I just don't want to hear it anymore."
161
582880
3856
换一个州,任何州都行, 我真的不想再听到新泽西了。”
09:46
But she was able to move the action plan
162
586760
3656
但是她能够把行动计划
09:50
across President George H.W. Bush's desk
163
590440
5696
放在布什总统的办公桌上,
09:56
so that we had environmental goals
164
596160
2560
使得我们树立起环境保护目标,
09:59
and that we were working to solve them.
165
599960
1960
并为实现目标努力去解决问题。
10:04
The Midwest does not feed the world.
166
604000
3040
中西部地区不能养活全世界。
10:07
It feeds a lot of chickens, hogs, cattle
167
607880
5736
但它能饲养很多鸡、猪、牛,
10:13
and it generates ethanol
168
613640
2256
并生产出,
加入汽油中的乙醇,
10:15
to put into our gasoline,
169
615920
2376
10:18
which is regulated by federal policy.
170
618320
3000
这是按联邦政策进行管理的。
10:22
We can do better than this.
171
622160
1480
我们可以做得更好。
10:25
We need to make decisions
172
625400
2240
我们需要做出决定,
10:28
that make us less consumptive
173
628880
4120
为了减少消耗,
10:34
and reduce our reliance on nitrogen.
174
634840
4240
降低我们对于氮的依赖。
10:39
It's like a carbon footprint.
175
639920
2176
就像是碳足迹一样。
10:42
But you can reduce your nitrogen footprint.
176
642120
3016
但你可以减少你的氮足迹。
10:45
I do it by not eating much meat --
177
645160
4400
我的方法是少吃些肉——
10:50
I still like a little every now and then --
178
650360
2096
当然我还是喜欢偶尔吃一点;
10:52
not using corn oil,
179
652480
1480
不使用玉米油;
10:55
driving a car that I can put nonethanol gas in
180
655240
4416
驾驶支持非乙醇汽油的汽车,
10:59
and get better gas mileage.
181
659680
1800
这样还可以节省汽油,走的更远。
11:02
Just things like that that can make a difference.
182
662520
2536
像这样的小事, 就能够让情况变得不同。
11:05
So I'm challenging, not just you,
183
665080
3656
所以,我要呼吁的, 不仅是在座各位,
11:08
but I challenge a lot of people, especially in the Midwest --
184
668760
3416
还有许许多多的, 尤其是在中西部的人们——
11:12
think about how you're treating your land and how you can make a difference.
185
672200
4960
想想你们是怎样对待你们的土地的, 而你们又该如何做出改变。
11:18
So my steps are very small steps.
186
678040
2960
我所迈出的,只是小步。
11:22
To change the type of agriculture in the US
187
682320
3696
而想要改变美国的农业类型,
11:26
is going to be many big steps.
188
686040
2896
还需要走许多大步。
11:28
And it's going to take political and social will for that to happen.
189
688960
3760
这需要政界与社会多方面的帮助。
11:33
But we can do it.
190
693360
1320
虽然难,但我们可以做到。
11:35
I strongly believe we can translate the science,
191
695280
4176
我坚定地相信, 我们可以将科学转化为
11:39
bridge it to policy and make a difference in our environment.
192
699480
4480
架起它与政策之间的桥梁, 然后改善我们的环境。
11:44
We all want a clean environment.
193
704560
2456
我们都渴望洁净的环境。
11:47
And we can work together to do this
194
707040
2576
我们需要齐心协力实现这个目标,
11:49
so that we no longer have these dead zones in the Gulf of Mexico.
195
709640
4296
这样,我们的墨西哥湾, 就不会再有死亡区了。
11:53
Thank you.
196
713960
1216
谢谢。
11:55
(Applause)
197
715200
6080
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog