Why you should love gross science | Anna Rothschild

64,041 views ・ 2018-07-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Did you know that one of the first fertility drugs
0
786
4142
المترجم: Aisha Abdulrazzak المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
هل تعلمون أن أحد أول أدوية الخصوبة
00:04
was made from the pee of Catholic nuns,
1
4952
4357
صُنع من بول الراهبات الكاثوليك،
00:09
and that even the Pope got involved?
2
9333
2270
وحتى البابا ضمنهم؟
00:12
So, this is totally true.
3
12429
1532
لذلك، هذا صحيح تمامًا.
00:13
Back in the 1950s, scientists knew that when women enter menopause,
4
13985
5918
بالعودة إلى الخمسينيات، أدرك العلماء أنه عندما تدخل المرأة سن اليأس،
00:19
they start releasing high levels of fertility hormones in their urine.
5
19927
4523
تبدأ في إفراز مستويات عالية من هرمونات الخصوبة في بولهن.
00:24
But there was this doctor named Bruno Lunenfeld,
6
24474
2616
لكن كان هناك دكتور يُدعى برونو لوننفيلد،
00:27
who wondered if he could actually isolate those hormones from the urine
7
27114
4200
الذي تساءل عما إذا كان بالإمكان عزل تلك الهرمونات من البول
00:31
and use it to help women who are having trouble getting pregnant.
8
31338
3564
واستخدامها لمساعدة النساء اللاتي يواجهن مشكلة في الحمل.
00:34
Obviously, the problem with this was that in order to test this idea,
9
34926
3643
من الواضح أن المشكلة في هذا أنه لاختبار نجاح هذه الفكرة،
00:38
he needed a lot of pee from older women.
10
38593
4598
احتاج للكثير من البول من النساء المسنات.
00:43
And that is not an easy thing to find.
11
43215
2154
وهذا ليس من السهل إيجاده.
00:45
So he and his colleagues got special permission from the Pope
12
45950
5421
لذلك حصل هو وزملاؤه على إذن خاص من البابا
00:51
to collect gallons and gallons of urine
13
51395
3920
لجمع غالونات وغالونات من البول
00:55
from hundreds of older Catholic nuns.
14
55339
3241
من المئات من الراهبات الكاثوليكيات المسنات
00:59
And in doing so,
15
59228
1825
وبفعله هذا،
01:01
he actually isolated hormones
16
61077
1997
فقد عزل فعلًا الهرمونات
01:03
that are still used to help women get pregnant today,
17
63098
3061
التي لا تزال تُستخدم لمساعدة النساء على الحمل اليوم،
01:06
though now, they can be synthesized in a lab,
18
66183
2820
على الرغم أنه حاليًا، يمكن تصنيعها في المختبر،
01:09
and gallons of pee aren't necessary.
19
69027
3051
والغالونات من البول ليست ضرورية.
01:12
So why am I standing up here,
20
72943
1713
إذن، لماذا أقف هنا الآن،
01:14
telling this wonderfully intellectual audience about nun pee?
21
74680
5945
أحكي لهذا الجمهور الرائع المثقف عن بول الراهبات؟
01:21
Well, I'm a science journalist and multimedia producer,
22
81053
3379
حسنًا، أنا صحفية في مجال العلوم ومنتجة وسائط متعددة،
01:24
who has always been fascinated by gross stuff.
23
84456
3836
التي دائمًا ما كانت مفتونة بالأشياء المقززة.
01:29
So fascinated, in fact, that I started a weekly YouTube series
24
89059
4040
فُتنتُ جدًا، في الواقع، لدرجة أنني بدأت حلقات أسبوعية على اليوتيوب
01:33
called "Gross Science,"
25
93123
1803
تسمى "العلوم المقززة"،
01:34
all about the slimy, smelly, creepy underbelly
26
94950
4111
كل شيء عن الأشياء اللزجة والروائح الكريهة
01:39
of nature, medicine and technology.
27
99085
2523
في الطبيعة والطب والتكنولوجيا.
01:42
Now, I think most of us would agree
28
102482
1706
الآن، أعتقد أن معظمنا يوافق
01:44
that there's something a little gross about pee.
29
104212
2848
على أن البول شيء مقزز قليلًا.
01:47
You know, it's something that we don't really like to talk about,
30
107084
3081
كما تعلمون، هو أمر لا نود حقاً أن نتحدث عنه،
01:50
and we keep the act of doing it very private.
31
110189
3396
وما زلنا نستمر بعمل ذلك بشكل خاص.
01:53
But when Lunenfeld peered into the world of pee,
32
113609
3516
لكن عندما أحدَق لوننفيلد النظر في عالَم البول،
01:57
he discovered something deeply helpful to humanity.
33
117149
3555
اكتشف شيئًا مفيدًا جدًا للبشرية.
02:00
And after a year and a half of making my show,
34
120728
4040
وبعد عام ونصف من عرض برنامجي،
02:04
I can tell you that very often when we explore the gross side of life,
35
124792
4554
أستطيع أن أخبركم أنه وفي كثير من الأحيان عندما نستكشف الجانب المقزز من الحياة،
02:09
we find insights that we never would have thought we'd find,
36
129370
3146
نجد أفكارًا لم نكن لنفكر أننا سنجدها،
02:12
and we even often reveal beauty that we didn't think was there.
37
132540
3754
وكثيرًا ما نكشف عن الجمال الذي لم نعتقد أنه كان هناك.
02:16
I think it's important for us to talk about gross things for a few reasons.
38
136720
4378
أعتقد أنه من المهم لنا أن نتحدث حول الأشياء المقززة لعدة أسباب.
02:21
So, first of all, talking about gross stuff
39
141122
2723
لذلك، أولًا وقبل كل شيء، إن التحدث عن الأشياء المقززة
02:23
is a great tool for education,
40
143869
2674
أداة رائعة للتعليم،
02:26
and it's an excellent way to preserve curiosity.
41
146567
3325
وهو طريقة ممتازة للحفاظ على الفضول.
02:30
To explain what I mean,
42
150474
1165
لشرح ما أقصده،
02:31
why don't I tell you a little bit about what I was like as a child?
43
151663
3974
لماذا لا أخبركم قليلًا عما كنت عليه وأنا طفلة؟
02:36
So, I was what you might call a gross kid.
44
156129
4261
حسنًا، لقد كنت ما يمكن أن تسمونه طفلة مقزِّزة.
02:41
In fact, my love of science itself
45
161116
2977
في الحقيقة، حبي للعلوم ذاتها
02:44
began when my parents bought me a slime chemistry set
46
164117
3849
بدأ عندما اشترى لي والداي، مجموعة من المواد الكيميائية اللزجة
02:47
and was then only enhanced
47
167990
2587
وثم تم تعزيزها فقط
02:50
by doing gross experiments in my sixth-grade biology class.
48
170601
3365
من خلال عمل تجارب مقززة لمادة الأحياء في الصف السادس.
02:53
We did things like, we swabbed surfaces around our classroom
49
173990
4532
لقد فعلنا أشياء مثل مسح أسطح فصلنا
02:58
and cultured the bacteria we'd collected,
50
178546
2483
وتربية البكتيريا التي جمعناها،
03:01
and we dissected owl pellets,
51
181053
2159
وقمنا بتحليل فضلات البومة،
03:03
which are these balls of material that are undigested that owls barf up,
52
183236
5365
وهي كرات من المواد التي لم تُهضم ولفظتها البومة،
03:08
and it's really kind of gross and awesome and cool.
53
188625
2787
وهذا بالفعل مقزز نوعًا ما ورائع حقًا.
03:12
Now, the fact that I was obsessed with gross stuff as a kid
54
192204
2779
الآن، حقيقة أني كنت مهووسة بالأشياء المقززة عندما كنت طفلة
03:15
is not so revolutionary.
55
195007
1396
ليس شيئًا جديدًا.
03:16
You know, lots of kids are really into gross things,
56
196427
2785
فالعديد من الأطفال منغمسون بالفعل في الأشياء المقززة،
03:19
like playing in dirt or collecting beetles or eating their boogers.
57
199236
5575
مثل اللعب في التراب أو جمع الخنافس أو تناول مخاطهم.
03:24
And why is that?
58
204835
1896
ولماذا كل هذا؟
03:26
I think really little kids are like little explorers.
59
206755
3897
أعتقد أن الأطفال الصغار هم مثل المستكشفين الصغار.
03:30
They just want to experience as much as they can
60
210676
3139
إنهم يريدون فقط أن يقوموا بالتجربة قدر المستطاع
03:33
and don't have any idea about the relative acceptability
61
213839
3143
وليست لديهم أدنى فكرة عن التقارب النسبي
03:37
of touching a ladybug versus a stinkbug.
62
217006
3897
ما بين لمس خنفساء وحشرة.
03:40
They just want to understand how everything works
63
220927
2555
إنهم يريدون فقط أن يعلموا كيف تعمل تلك الأشياء
03:43
and experience as much of life as they can.
64
223506
2404
ويجربوا أكبر قدر ممكن من الأشياء في الحياة.
03:45
And that is pure curiosity.
65
225934
2300
وهذا هو الفضول الخالص.
03:48
But then adults step in,
66
228973
1256
ولكن عندها يتدخل الكبار،
03:50
and we tell kids not to pick their noses and not to touch the slugs or toads
67
230253
5131
ويطلبون من الأطفال عدم وضع أصابعهم في أنوفهم وعدم لمس الدود البزاق أو الضفادع
03:55
or whatever else they find in the backyard,
68
235408
2272
أو أي شيء آخر يجدونه في الفناء الخلفي،
03:57
because those things are gross.
69
237704
1492
لأن تلك الأشياء مقززة.
03:59
And we do that in part to keep kids safe, right?
70
239641
2738
ونحن نفعل ذلك للحفاظ على سلامة الأطفال، أليس كذلك؟
04:02
Like, maybe picking your nose spreads germs
71
242403
3150
مثلًا، ربما وضع يدك في أنفك ينشر الجراثيم
04:05
and maybe touching that toad will give you warts,
72
245577
3405
وربما لمسك لهذا الضفدع سوف يصيبك بالثآليل،
04:09
even though I don't actually think that's true.
73
249006
2238
على الرغم أني في الواقع لا أعتقد أن هذا صحيح.
04:11
You should feel free to touch as many toads as you want.
74
251268
2642
يجب أن تشعروا بالحرية للمس القدر الذي تريدونه من الضفادع.
04:15
So at a certain point, when kids get a little bit older,
75
255109
3722
لذلك في مرحلة معينة، عندما يكبر الأطفال قليلًا،
04:18
there's this way that engaging with gross stuff
76
258855
2359
تكون تلك هي الطريقة التي نتعامل بها مع الأشياء المقززة
04:21
isn't just about curiosity,
77
261238
1736
إنه لا يتعلق فقط بالفضول،
04:22
it's also about, sort of, finding out where the limits are,
78
262998
2920
إنه أيضًا، نوعًا ما، معرفة مكان الحدود،
04:25
pushing the boundaries of what's OK.
79
265942
2143
مما يدفع ويزيد حدود ما هو مقبول.
04:28
So, lots of kids of a certain age will have burping competitions
80
268109
4810
لذا، فإن العديد من الأطفال في سن معين يقومون بمسابقات التجشؤ
04:32
or competitions to see who can make the grossest face.
81
272943
2956
أو مسابقات من يستطيع عمل أقبح وجه.
04:36
And they do that in part because it's a little bit transgressive, right?
82
276212
3790
يفعلون ذلك خفية لأنها مخزية قليلًا، أليس كذلك؟
04:40
But there's another layer to why we define stuff as gross.
83
280847
3563
لكن هناك سبب آخر وراء تعريفنا للأشياء بالمقززة.
04:44
As humans, we've sort of extended the concept of disgust to morality.
84
284434
6436
نحن كبشر، قمنا بتوسيع مفهوم الاشمئزاز ليشمل المبادئ الأخلاقية.
04:51
So, the psychologist Paul Rozin would say
85
291228
3119
لذا، فإن عالم النفس باول روزن يقول
04:54
that many of the things we categorize as gross
86
294371
3285
أن العديد من الأشياء التي نصنفها على أنها مقززة
04:57
are things that reminds us that we're just animals.
87
297680
3126
هي أشياء تذكرنا أننا مجرد حيوانات.
05:01
These are things like bodily fluids and sex
88
301191
4563
تلك الأشياء مثل السوائل الجسدية والجنس
05:05
and physical abnormalities and death.
89
305778
3368
والتشوهات الجسدية والموت.
05:09
And the idea that we're just animals can be really unsettling,
90
309611
4236
وفكرة أننا مجرد حيوانات يمكن أن تكون مُقلقة حقًا،
05:13
because it can be this reminder of our own mortality.
91
313871
3738
لأنها يُمكن أن تكون بمثابة تذكير بأننا فانون.
05:17
And that can leave many of us with this deep existential angst.
92
317633
3907
وهذا يمكن أن يترك لدى الكثير منا هذا القلق الوجودي العميق.
05:22
Rozin would say that there's this way
93
322621
2192
سوف يقول روزن أن تلك الطريقة
05:24
in which disgust and the avoidance of gross things
94
324837
4375
والتي هي الاشمئزاز وتجنب الأشياء المقززة
05:29
becomes not just a way to protect our bodies,
95
329236
3602
لا تصبح فقط وسيلة لحماية أجسادنا،
05:32
it becomes a way to protect our souls.
96
332862
3229
ولكن أيضًا وسيلة لحماية أرواحنا.
05:36
I think at a certain point, kids really begin to internalize
97
336966
2937
أعتقد أنه وعند مرحلة معينة، يبدأ الأطفال حقًا في استيعاب
05:39
this link between disgusting things and immorality.
98
339927
3975
الارتباط بين الأشياء المقززة وسوء الأخلاق.
05:43
And while I don't have any concrete data to back up this next idea,
99
343926
5754
وبينما ليست لدي أي بيانات ملموسة لدعم هذه الفكرة التالية،
05:49
I think that for a lot of us, it happens around the time we hit puberty.
100
349704
4927
أعتقد أنه بالنسبة للكثير منا، يحدث هذا في الوقت الذي نصل فيه سن البلوغ.
05:55
And you know -- yeah, I know.
101
355236
3997
وأنتم تعلمون ... نعم، أنا أعلم.
05:59
So during puberty, our bodies are changing,
102
359744
3111
لذا خلال فترة البلوغ، تتغير أجسادنا،
06:02
and we're sweating more, and girls get their periods,
103
362879
3504
ونتعرق بشكل أكثر، والفتيات تأتيهن الدورة الشهرية،
06:06
and we're thinking about sex in this way that we never did before.
104
366407
3159
ونفكر في الجنس بطريقة مختلفة عما قبل.
06:09
And through the human capacity for abstraction,
105
369590
3238
ومن خلال القدرة البشرية على التجريد،
06:12
this shame can settle in.
106
372852
2162
يستقر ذلك الشعور بالخزي.
06:15
So we don't necessarily just think,
107
375038
2460
لذلك نحن لا نعتقد بالضرورة فقط:
06:17
"Oh, my goodness, something really gross is happening to my body!"
108
377522
3207
"يا إلهي هناك شيء مقزز فعلًا يحدث في جسدي"
06:20
We think, "Oh my God, maybe I'm gross.
109
380753
3641
نحن نفكر: "يا إلهي، ربما أكون مقززًا.
06:24
And maybe that means that there's something bad or wrong about me."
110
384418
4178
وربما هذا يعني أن هناك شيء سيء أو خاطئ بي."
06:29
The thing is, that if you de facto associate gross stuff with immorality,
111
389609
4651
كل ما في الأمر هو، أنك إذا كنت بحكم الواقع تربط الأشياء المقززة مع سوء الخلق،
06:34
you lose a huge part of your curiosity,
112
394284
2920
ستفقد جزءًا كبيرًا من فضولك،
06:37
because there is so much out there in the world
113
397228
2999
لأنه يوجد الكثير في هذا العالم
06:40
that is a little bit gross.
114
400251
1548
مما يمكن اعتباره مقززًا قليلًا.
06:41
Like, think about going for a walk in the woods.
115
401823
2484
لنأخذ مثلًا التجول في الغابة.
06:44
You could just pay attention to the birds and the trees and the flowers
116
404331
4167
يمكنك الانتباه فقط إلى الطيور والأشجار والزهور
06:48
and that would be fine,
117
408522
1159
وسيكون ذلك جيدًا،
06:49
but in my view, you'd be missing a bigger and more awesome picture
118
409705
4968
لكن من وجهة نظري، ستفقد صورة أكبر وأكثر روعة
06:54
of life on this planet.
119
414697
1562
للحياة على هذا الكوكب.
06:56
There are cycles of decay that are driving forest growth,
120
416283
3199
هناك فترات من الاضمحلال تقود نمو الغابات،
06:59
and there are networks of fungus beneath your feet
121
419506
3230
وهناك شبكات من الفطر تحت قدميك
07:02
that are connecting literally all of the plants around you.
122
422760
3127
والتي تربط حرفيًا جميع النباتات حولك.
07:05
That's really amazing.
123
425911
1333
هذا حقًا شيء رائع.
07:07
So I feel like we should be talking about gross stuff early and often
124
427268
4034
لذا أشعر أنه يجب التحدث عن الأشياء المقززة في وقت مبكر وفي كثير من الأحيان
07:11
with young people,
125
431326
1160
مع الصغار،
07:12
so they feel like they're actually allowed to claim this bigger picture
126
432510
3376
ليتشعروا أنه يُسمح لهم في الواقع المطالبة بهذه الصورة الأكبر
07:15
of life on our planet.
127
435910
1911
للحياة على كوكبنا.
07:18
The good news is that for many of us, the fascination with gross stuff
128
438926
3484
والخبر السار هو أنه وبالنسبة للكثيرين منا، فالانبهار بالأشياء المقززة
07:22
doesn't exactly go away,
129
442434
1921
لا يختفي تمامًا،
07:24
we just kind of pretend like it's not there.
130
444379
2460
نحن فقط نتظاهر وكأنه ليس موجودًا.
07:26
But truthfully, we all spend sort of a big part of our lives
131
446863
4286
لكن في الحقيقة، نحن جميعًا نقضي جزءًا كبيرًا من حياتنا
07:31
just trying not to be gross.
132
451173
2403
في محاولة البقاء غير مقزِّزين.
07:33
When you really think about it,
133
453934
1509
عندما تفكر بالفعل في ذلك،
07:35
we're sort of just like bags of fluids and some weird tissues
134
455467
5475
فنحن نوعًا ما مثل أكياس السوائل وبعض الأنسجة الغريبة
07:40
surrounded by a thin layer of skin.
135
460966
2682
محاطة بطبقة رفيعة من الجلد.
07:44
And to a certain extent,
136
464696
1857
وإلى حدٍ ما،
07:46
multiple times a day, whether consciously or subconsciously,
137
466577
4111
عدة مرات في اليوم، سواء عن وعي أو لاوعي،
07:50
I need to remind myself not to fart publicly.
138
470712
3626
أحتاج لأذكر نفسي ألا أضرط علانية.
07:54
(Laughter)
139
474362
1533
(ضحك)
07:55
You know, we're desperately trying to avoid being gross all the time,
140
475919
3857
كما تعلمون، نحن نقوم بمحاولات يائسة كل يوم من أجل تجنب أن نكون مقزِّزين،
07:59
so I think many of us take this kind of voyeuristic delight
141
479800
2853
لذا أعتقد أن العديد منا يشعر نوعًا منا بهذه السعادة المتلصصة
08:02
in learning about gross things.
142
482677
1663
في تعلم الأشياء المقززة.
08:04
This is certainly true of kids;
143
484771
1770
هذا صحيح بالتأكيد للأطفال؛
08:06
the number of middle school teachers who show my videos
144
486565
2614
إذ يعد مدرسي المرحلة الإعدادية الذين يعرضون فيديوهاتي
08:09
in their science classes
145
489203
1178
في حصصهم لمادة العلوم
08:10
is a testament to that.
146
490405
1219
شهادة على ذلك.
08:11
But I think it's totally true of adults, too.
147
491648
2707
لكنني أعتقد أنه صحيح تمامًا بالنسبة للراشدين أيضًا.
08:14
You know, I think we all love hearing about gross stories,
148
494379
3191
أعتقد أننا جميعًا نحب سماع القصص المقززة،
08:17
because it's a socially acceptable way to explore the gross side of ourselves.
149
497594
5554
لأنها طريقة مقبولة اجتماعيًا لاكتشاف الجانب المقزز في أنفسنا.
08:24
But there's this other reason
150
504309
1429
لكن هناك هذا السبب الآخر
08:25
that I think talking about gross stuff is so important.
151
505762
2572
الذي يجعلني أعتقد أن التحدث عن الأشياء المقززة هام.
08:28
A while back, I made a video on tonsil stones -- sorry, everyone --
152
508358
5156
قبل فترة وجيزة، قمت بعمل فيديو عن حصى اللوزتين ... آسفة، للجميع ...
08:33
which are these balls of mucus and bacteria and food
153
513538
5024
وهي كرات المخاط والبكتيريا والطعام
08:38
that get lodged in your tonsils and they smell really terrible,
154
518586
2958
التي تستقر في اللوزتين ورائحتها حقًا مروعة،
08:41
sometimes you cough them up and it's like -- it's awful.
155
521568
3239
في بعض الأحيان تتجشؤها... إنه أمر مقزز.
08:46
And many, many people have experienced this.
156
526157
2563
والعديد من الأشخاص قد مروا بهذه التجربة.
08:48
But many of the people who have experienced this
157
528744
3349
ولكن العديد من الذين مروا بتلك التجربة
08:52
haven't really had a forum to talk about it.
158
532117
2055
لم يكن لديهم منبر ليتحدثوا عن تلك التجربة.
08:54
And today, this video that I made is my most popular video.
159
534196
4270
واليوم، هذا الفيديو الذي قمت به هو الأكثر شعبية.
08:58
It has millions of views.
160
538490
2325
حيث جلب الملايين من المشاهدين.
09:00
(Laughter)
161
540839
1984
(ضحك)
09:03
And the comment section for that video became sort of like a self-help section,
162
543784
4730
وقسم التعليق لهذا الفيديو أصبح نوعًا ما مثل قسم المساعدة الذاتية،
09:08
where people could talk about their tonsil stone experiences
163
548538
2838
حيث يمكن للأشخاص التحدث عن حصى اللوزتين وتجاربهم معها
09:11
and, like, tips and tricks for getting rid of them.
164
551400
2485
وبعض النصائح والحيل للتخلص منها.
09:13
And I think it became this great way for people to talk about something
165
553909
3418
وأعتقد أنها أصبحت طريقة رائعة للناس لكي يتحدثوا عن شيء ما
09:17
that they'd never felt comfortable taking about publicly.
166
557351
2774
لم يشعروا بالراحة أبدًا للتحدث عنه علانية.
09:20
And that is wonderful when it's about something as goofy as tonsil stones,
167
560149
5937
ويعد هذا شيئًا رائعًا عندما يتعلق الأمر بشيء أحمق مثل حصى اللوزتين،
09:26
but it's a little sad when a video can have an effect like that
168
566110
3475
ولكن من المحزن قليلًا عندما يكون للفيديو تأثير كهذا
09:29
when it's about something as common as periods.
169
569609
3620
عندما يتعلق الأمر بشيء شائع مثل الدورة الشهرية.
09:34
Last February, I released a video on menstruation,
170
574148
3358
في فبراير الماضي، أصدرتُ فيديو عن الحيض،
09:37
and to this day, I am still getting messages
171
577530
3413
وإلى هذا اليوم، ما زلت أتلقى رسائل
09:40
from people around the globe who are asking me about their periods.
172
580967
4922
من أشخاص حول العالم، يسألون عن دورتهم الشهرية.
09:46
There are a lot of young people -- and some not-so-young people -- out there,
173
586419
5420
هناك العديد من الشباب ... وبعض الكبار ... في أرجاء العالم،
09:51
who are worried that what's happening to their bodies
174
591863
2635
يشعرون بالقلق أن ما يحدث في أجسادهم
09:54
is somehow not normal.
175
594522
1706
إلى حدٍ ما ليس طبيعيا.
09:56
And, of course, I always tell them that I am not a medical professional,
176
596252
3437
وبالطبع، دائمًا أقول لهم أنني لست طبيبة متخصصة،
09:59
and that, if possible, they should talk to a doctor.
177
599713
2563
وأنه، إن أمكن، يجب عليهم التحدث إلى طبيب.
10:02
But the truth of the matter is that everyone should feel comfortable
178
602664
3215
ولكن حقيقة المسألة هي أن كل شخص يجب أن يشعر بالراحة
10:05
talking to a doctor about their own bodies.
179
605903
2071
في التحدث إلى طبيب عن ما يحدث في أجسامهم.
10:07
And that's why I think it's really important for us
180
607998
2411
ولهذا السبب أعتقد أنه من المهم لنا حقًا
10:10
to start this dialogue about gross stuff from a pretty early age,
181
610433
3254
أن نبدأ هذا الحوار حول الأشياء المقززة من سن مبكرة جدًا،
10:13
so we can let our kids know
182
613711
1594
للسماح لأطفالنا بمعرفة
10:15
that it's alright to have agency over your own body
183
615329
3010
أنه من الجيد أن تمتلك السيطرة على جسمك
10:18
and over your own health.
184
618363
1420
وعلى صحتك.
10:20
There's another reason that talking to your doctor
185
620196
2368
هناك سبب آخر وراء كون التحدث مع طبيبك
10:22
about your health and gross stuff
186
622588
1611
حول صحتك والأمور المقززة
10:24
is really, really important.
187
624223
1457
أمرًا مهمًّا حقًا.
10:25
Doctors and the scientific community can only address issues
188
625704
4224
الأطباء والمجتمع العلمي باستطاعتهم معالجة المشاكل
10:29
when they know there's something to address.
189
629952
2384
فقط عندما يعرفون أن هناك شيء يجب علاجه.
10:32
So one of the really interesting things I learned
190
632672
2309
لذا إحدى الأشياء الشيَقة التي تعلمتها
10:35
while making the video on periods,
191
635005
1953
أثناء تصوير الفيديو عن الدورة الشهرية،
10:36
is that I was talking to this one scientist who told me
192
636982
2595
هو أنني كنتُ أتحدث إلى هذا العالِم الذي أخبرني
10:39
there's actually still a lot we don't know about periods.
193
639601
4682
أنه لا يزال هناك الكثير من الأمور التي لا نعرفها عن الدورة الشهرية.
10:44
There's a lot of basic research that still hasn't been done.
194
644307
3173
هناك الكثير من الأبحاث الأساسية التي لم تُجرى بعد.
10:47
In part, that's just because there weren't a lot of scientists in the field
195
647966
4617
جزئيًا، ذلك فقط لأنه ليس هناك الكثير من العلماء في المجال
10:52
who were women, to ask questions about it.
196
652607
2791
من النساء، لطرح أسئلة حول الموضوع.
10:55
And it's also not a topic that women talk about publicly.
197
655422
3452
كما أنه ليس موضوعًا تتحدث عنه النساء علانية.
10:58
So there's this gap in what we know,
198
658898
2307
إذن هناك هذه الفجوة في ما نعرفه،
11:01
just because no one was there to ask a question.
199
661229
2951
لمجرد عدم وجود أحد لطرح الأسئلة حوله.
11:04
There's one final reason that I think talking about gross stuff is so important,
200
664998
4490
هناك سبب أخير واحد وراء اعتقادي بأن التحدث حول الأشياء المقززة مهم للغاية،
11:09
and that's because you just never know what you're going to find
201
669512
3388
وذلك لأنك لن تعرف أبدًا ما الذي ستعثر عليه
11:12
when you peel back all those layers of disgustingness.
202
672924
3524
عندما تُقشر كل الطبقات المثيرة للاشمئزاز.
11:17
So, take the California brown sea hare.
203
677122
3780
لذا، فلنأخذ أرنبة بحر كاليفورنيا البني.
11:21
This is a sea slug that squirts this lovely, bright purple ink
204
681297
3698
إنها يرقانة البحر التي ترش هذا الحبر الأرجواني الساطع والجميل
11:25
at any creature that tries to eat it.
205
685019
2087
على أي مخلوق يحاول أن يأكلها.
11:27
But it also happens to be one of the kinkiest creatures
206
687543
3632
ولكنها أيضًا إحدى أكثر المخلوقات غرابة
11:31
in the animal kingdom.
207
691199
1533
في مملكة الحيوان.
11:33
So these guys are hermaphrodites,
208
693260
1733
فهي ثنائية الجنس،
11:35
which means they have both male and female genitalia.
209
695017
3179
أي أن لديها أعضاء تناسلية ذكرية وأنثوية.
11:38
And when it's time to mate,
210
698220
1738
وعندما يحين وقت التزاوج،
11:39
up to 20 individuals will all get together in this kind of, like, conga line
211
699982
5325
يجتمع ما يزيد عن 20 فردًا معًا في هذا النوع مثل الخط، مثل، خط "الكونغا"
11:45
and they'll all mate together.
212
705331
1886
وسيتزاوجون جميعًا معًا.
11:47
(Laughter)
213
707241
1412
(ضحك)
11:50
A single sea hare will inseminate the partner in front of it
214
710488
4015
ستقوم أرنبة بحرية واحدة بالحمل من الشريك الذي أمامها
11:54
and receive sperm from the one behind,
215
714527
2262
وتلقي الحيوانات المنوية من الحيوان الذي وراءها،
11:56
which is sort of like an awesome time-saver,
216
716813
2387
وهي طريقة رائعة لحفظ الوقت.
11:59
when you think about it.
217
719224
1597
عندما تتأمل فيه.
12:00
(Laughter)
218
720845
2115
(ضحك)
12:04
But if scientists had only seen this and they were like,
219
724506
3135
ولكن إذا كان العلماء قد رأوا هذا ثم قالوا فقط:
12:07
"OK, we're just not going to touch that with a stick,"
220
727665
2912
"حسنًا، نحن لن نلمس ذلك بعصا،"
12:10
they would have missed the bigger thing about sea hares
221
730601
2968
لكانوا قد غفلوا عن أهم شيء حول الأرانب البحرية
12:13
that makes them really remarkable.
222
733593
1690
والتي تجعلها رائعة حقًا.
12:15
It turns out that these sea hares have a small number of very large neurons,
223
735307
6597
اتضح أن الأرانب البحرية تمتلك عددًا قليلًا من الخلايا العصبية الكبيرة،
12:21
which makes them excellent to use in neuroscience research.
224
741928
4230
مما يجعلها ممتازة للاستخدام في أبحاث علم الأعصاب.
12:26
And, in fact, the scientist Eric Kandel used them in his research
225
746182
4551
وفي الواقع، استخدمها العاِلم إريك كاندل في بحثه
12:30
to understand how memories are stored.
226
750757
3550
لاستيعاب كيف تُخزن الذكريات.
12:34
And you know what?
227
754331
1341
أتعلون ماذا؟
12:35
He won a Nobel Prize for his work.
228
755696
2267
لقد نال جائزة نوبل على عمله.
12:38
So go out there and pick up beetles and play in dirt and ask questions.
229
758538
5729
لذا اخرج هناك والتقط الخنافس والعب بالتراب واطرح الأسئلة.
12:44
And own your fascination with gross stuff and don't be ashamed of it,
230
764291
3969
وافتخر بافتتانك بالأشياء المقززة ولا تخجل من ذلك،
12:48
because you never know what you're going to find.
231
768284
2319
لأنك لا تعرف أبدًا ما الذي ستعثر عليه.
12:50
And as I say at the end of all my videos,
232
770627
3206
وكما أقول في نهاية كل مقاطع الفيديو الخاصة بي:
12:53
"Ew."
233
773857
1206
"مقزز."
12:55
Thank you.
234
775087
1405
شكرًا لكم.
12:56
(Applause)
235
776516
2215
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7