Why you should love gross science | Anna Rothschild

64,041 views ・ 2018-07-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Did you know that one of the first fertility drugs
0
786
4142
תרגום: Shlomo Adam עריכה: Roni Ravia
האם ידעתם שאחת מתרופות הפריון הראשונות
00:04
was made from the pee of Catholic nuns,
1
4952
4357
הוכנה מפיפי של נזירות קתוליות,
00:09
and that even the Pope got involved?
2
9333
2270
ושאפילו האפיפיור היה מעורב בכך?
00:12
So, this is totally true.
3
12429
1532
זאת אמת לאמיתה.
00:13
Back in the 1950s, scientists knew that when women enter menopause,
4
13985
5918
בשנות ה-50 של המאה ה-20 המדענים ידעו שבגיל המעבר
00:19
they start releasing high levels of fertility hormones in their urine.
5
19927
4523
הנשים מתחילות להפריש בשתן רמות גבוהות של הורמון פריון.
00:24
But there was this doctor named Bruno Lunenfeld,
6
24474
2616
אבל רופא אחד, ברונו לוננפלד,
תהה אם יוכל לבודד את ההורמונים האלה מהשתן
00:27
who wondered if he could actually isolate those hormones from the urine
7
27114
4200
00:31
and use it to help women who are having trouble getting pregnant.
8
31338
3564
ולסייע בעזרתו לנשים שהתקשו להיכנס להריון.
00:34
Obviously, the problem with this was that in order to test this idea,
9
34926
3643
הבעיה שלו היתה כמובן שכדי לבדוק את הרעיון הזה
00:38
he needed a lot of pee from older women.
10
38593
4598
הוא נזקק להמון פיפי של נשים מבוגרות.
00:43
And that is not an easy thing to find.
11
43215
2154
ואת זה, לא קל למצוא.
00:45
So he and his colleagues got special permission from the Pope
12
45950
5421
אז הוא ועמיתיו השיגו היתר מיוחד מהאפיפיור
00:51
to collect gallons and gallons of urine
13
51395
3920
לאסוף המוני ליטרים של שתן
00:55
from hundreds of older Catholic nuns.
14
55339
3241
ממאות נזירות קתוליות מבוגרות.
00:59
And in doing so,
15
59228
1825
וכך הוא אכן הצליח לבודד הורמונים
01:01
he actually isolated hormones
16
61077
1997
שמשמשים עד היום כדי לעזור לנשים להרות,
01:03
that are still used to help women get pregnant today,
17
63098
3061
אם כי היום אפשר לייצרם באופן מלאכותי במעבדה
01:06
though now, they can be synthesized in a lab,
18
66183
2820
וכבר אין צורך בכמויות של פיפי.
01:09
and gallons of pee aren't necessary.
19
69027
3051
01:12
So why am I standing up here,
20
72943
1713
אז מדוע אני עומדת כאן
01:14
telling this wonderfully intellectual audience about nun pee?
21
74680
5945
ומספרת לקהל האינטלקטואלי והנפלא הזה על פיפי של נזירות?
כי אני עיתונאית לענייני מדע ומפיקת מולטימדיה
01:21
Well, I'm a science journalist and multimedia producer,
22
81053
3379
01:24
who has always been fascinated by gross stuff.
23
84456
3836
שהוקסמה תמיד מדברים מגעילים.
הם כה מקסימים אותי, עד שיצרתי סדרת סרטוני "יו-טיוב" שבועית
01:29
So fascinated, in fact, that I started a weekly YouTube series
24
89059
4040
בשם "מדע מגעיל",
01:33
called "Gross Science,"
25
93123
1803
01:34
all about the slimy, smelly, creepy underbelly
26
94950
4111
שעוסקת כולה בדברים הריריים, המסריחים, המבחילים והבלתי נעימים
של הטבע, הרפואה והטכנולוגיה.
01:39
of nature, medicine and technology.
27
99085
2523
01:42
Now, I think most of us would agree
28
102482
1706
אני חושבת שכולנו יכולים להסכים
01:44
that there's something a little gross about pee.
29
104212
2848
שיש משהו קצת מגעיל בפיפי.
הרי אנו לא אוהבים לדבר על זה
01:47
You know, it's something that we don't really like to talk about,
30
107084
3081
ומקפידים שהאקט עצמו ייעשה בפרטיות.
01:50
and we keep the act of doing it very private.
31
110189
3396
01:53
But when Lunenfeld peered into the world of pee,
32
113609
3516
אבל כשלוננפלד הציץ לתוך עולם הפיפי,
הוא גילה משהו מועיל מאד לאנושות.
01:57
he discovered something deeply helpful to humanity.
33
117149
3555
02:00
And after a year and a half of making my show,
34
120728
4040
ואחרי שנה וחצי של הפקת הסדרה שלי,
02:04
I can tell you that very often when we explore the gross side of life,
35
124792
4554
אוכל לומר לכם שלעתים קרובות מאד, כשאנו חוקרים את הצד המגעיל של החיים,
02:09
we find insights that we never would have thought we'd find,
36
129370
3146
אנו מגיעים לתובנות שמעולם לא חשבנו שנמצא
02:12
and we even often reveal beauty that we didn't think was there.
37
132540
3754
ולעתים קרובות מוצאים יופי שלא חשבנו שקיים.
02:16
I think it's important for us to talk about gross things for a few reasons.
38
136720
4378
לדעתי, חשוב שנדבר על דברים מגעילים מכמה סיבות.
קודם כל, הדיבור על דברים מגעילים
02:21
So, first of all, talking about gross stuff
39
141122
2723
02:23
is a great tool for education,
40
143869
2674
הוא כלי חינוכי מעולה,
02:26
and it's an excellent way to preserve curiosity.
41
146567
3325
ודרך מצוינת לשמור על סקרנות.
02:30
To explain what I mean,
42
150474
1165
כדי להסביר למה כוונתי,
02:31
why don't I tell you a little bit about what I was like as a child?
43
151663
3974
אולי אספר לכם מעט על עצמי, כילדה?
הייתי מה שהייתם מכנים "ילדה מגעילה".
02:36
So, I was what you might call a gross kid.
44
156129
4261
למעשה, אהבתי למדע
02:41
In fact, my love of science itself
45
161116
2977
נולדה מכך שהורי קנו לי ערכת כימיה להכנת רפש
02:44
began when my parents bought me a slime chemistry set
46
164117
3849
02:47
and was then only enhanced
47
167990
2587
והיא העמיקה כשערכתי ניסויים מגעילים בשיעורי הביולוגיה בכיתה ו'.
02:50
by doing gross experiments in my sixth-grade biology class.
48
170601
3365
02:53
We did things like, we swabbed surfaces around our classroom
49
173990
4532
למשל, היינו דוגמים משטחים בכיתה
02:58
and cultured the bacteria we'd collected,
50
178546
2483
ועושים תרביות של החיידקים שאספנו,
ביתרנו צנפות ינשופים,
03:01
and we dissected owl pellets,
51
181053
2159
03:03
which are these balls of material that are undigested that owls barf up,
52
183236
5365
כלומר, כדוריות חומר לא-מעוכל שינשופים מקיאים,
03:08
and it's really kind of gross and awesome and cool.
53
188625
2787
וזה ממש מגעיל ומעולה ומגניב.
03:12
Now, the fact that I was obsessed with gross stuff as a kid
54
192204
2779
העובדה שהייתי מרותקת לדברים מגעילים כילדה
איננה משהו מהפכני.
03:15
is not so revolutionary.
55
195007
1396
03:16
You know, lots of kids are really into gross things,
56
196427
2785
המון ילדים אוהבים דברים מגעילים,
03:19
like playing in dirt or collecting beetles or eating their boogers.
57
199236
5575
כמו לשחק בבוץ, לאסוף חיפושיות או לאכול גושים מהאף.
03:24
And why is that?
58
204835
1896
ומדוע?
03:26
I think really little kids are like little explorers.
59
206755
3897
אני חושבת שילדים ממש קטנים הם כמו גששים קטנים.
03:30
They just want to experience as much as they can
60
210676
3139
הם פשוט רוצים להתנסות בכל
03:33
and don't have any idea about the relative acceptability
61
213839
3143
ואין להם מושג כמה מקובל
לגעת בפרת משה רבנו לעומת חרק מסריח.
03:37
of touching a ladybug versus a stinkbug.
62
217006
3897
03:40
They just want to understand how everything works
63
220927
2555
הם פשוט רוצים להבין איך הכל עובד
03:43
and experience as much of life as they can.
64
223506
2404
ולחוות כמה שיותר מהחיים.
03:45
And that is pure curiosity.
65
225934
2300
זאת סקרנות טהורה.
03:48
But then adults step in,
66
228973
1256
אבל אז מתערבים המבוגרים
03:50
and we tell kids not to pick their noses and not to touch the slugs or toads
67
230253
5131
ואנו אומרים לילדים לא לחטט באף ולא לגעת בחשופיות או בקרפדות
03:55
or whatever else they find in the backyard,
68
235408
2272
או בכל מה שהם מוצאים בחצר האחורית כי הם מגעילים.
03:57
because those things are gross.
69
237704
1492
03:59
And we do that in part to keep kids safe, right?
70
239641
2738
וחלקית, אנו עושים זאת כדי לשמור על בטחונם, נכון?
04:02
Like, maybe picking your nose spreads germs
71
242403
3150
למשל, חיטוט באף עלול להפיץ חיידקים
04:05
and maybe touching that toad will give you warts,
72
245577
3405
ונגיעה בקרפדה עלולה לגרום למחלות עור,
אם כי אני לא חושבת שזה נכון.
04:09
even though I don't actually think that's true.
73
249006
2238
04:11
You should feel free to touch as many toads as you want.
74
251268
2642
תרגישו חופשי לגעת בכמה קרפדות שתרצו.
אז בשלב מסוים, כשהילדים גדלים קצת,
04:15
So at a certain point, when kids get a little bit older,
75
255109
3722
04:18
there's this way that engaging with gross stuff
76
258855
2359
המגע עם הדברים המגעילים
04:21
isn't just about curiosity,
77
261238
1736
כבר איננו סקרנות בלבד,
04:22
it's also about, sort of, finding out where the limits are,
78
262998
2920
אלא, כמובן, נסיון לבדוק מהם הגבולות,
04:25
pushing the boundaries of what's OK.
79
265942
2143
לדחוק את הגבולות של מה שמותר.
אז הרבה ילדים בגיל מסוים יערכו תחרויות גרעפסים
04:28
So, lots of kids of a certain age will have burping competitions
80
268109
4810
04:32
or competitions to see who can make the grossest face.
81
272943
2956
או תחרויות של הפרצוף הכי מגעיל.
04:36
And they do that in part because it's a little bit transgressive, right?
82
276212
3790
הם עושים זאת חלקית כי זה קצת מרדני, נכון?
04:40
But there's another layer to why we define stuff as gross.
83
280847
3563
אבל יש רובד נוסף לכך שאנו מגדירים משהו כמגעיל.
04:44
As humans, we've sort of extended the concept of disgust to morality.
84
284434
6436
אנו, בני האדם, החלנו את תפישת הגועל גם על תחום המוסר.
04:51
So, the psychologist Paul Rozin would say
85
291228
3119
הפסיכולוג פול רוזין היה אומר
04:54
that many of the things we categorize as gross
86
294371
3285
שרבים מהדברים שאנו מסווגים כמגעילים
04:57
are things that reminds us that we're just animals.
87
297680
3126
הם דברים שמזכירים לנו שאנו רק בעלי-חיים.
דברים כמו נוזלי גוף וסקס,
05:01
These are things like bodily fluids and sex
88
301191
4563
05:05
and physical abnormalities and death.
89
305778
3368
ומוזרויות גופניות ומוות.
05:09
And the idea that we're just animals can be really unsettling,
90
309611
4236
והרעיון שאנו רק בעלי-חיים יכול להיות מטריד מאד,
05:13
because it can be this reminder of our own mortality.
91
313871
3738
כי זאת עשויה להיות תזכורת להיותנו בני-תמותה.
05:17
And that can leave many of us with this deep existential angst.
92
317633
3907
וזה עלול להותיר בכולנו חרדה קיומית עמוקה.
05:22
Rozin would say that there's this way
93
322621
2192
רוזין טוען שבאופן זה, הגועל וההימנעות מדברים מגעילים
05:24
in which disgust and the avoidance of gross things
94
324837
4375
05:29
becomes not just a way to protect our bodies,
95
329236
3602
הופכים לא רק לאמצעי לגונן על הגוף
05:32
it becomes a way to protect our souls.
96
332862
3229
אלא גם לאמצעי להגנה על הנפש.
05:36
I think at a certain point, kids really begin to internalize
97
336966
2937
לדעתי, בשלב מסוים ילדים מתחילים באמת להפנים
05:39
this link between disgusting things and immorality.
98
339927
3975
את הזיקה שבין דברים מגעילים לבין חוסר-מוסריות.
05:43
And while I don't have any concrete data to back up this next idea,
99
343926
5754
ולמרות שאין לי נתונים מוצקים לתמוך ברעיון הבא,
05:49
I think that for a lot of us, it happens around the time we hit puberty.
100
349704
4927
אני חושבת שלרבים מאיתנו, זה קורה סביב גיל הבגרות המינית.
05:55
And you know -- yeah, I know.
101
355236
3997
ואתם יודעים - כן, אני יודעת. [אני בגיל הבגרות המינית]
05:59
So during puberty, our bodies are changing,
102
359744
3111
בזמן הבגרות המינית גופנו משתנה,
06:02
and we're sweating more, and girls get their periods,
103
362879
3504
אנו מזיעים יותר, הבנות מקבלות את המחזור,
06:06
and we're thinking about sex in this way that we never did before.
104
366407
3159
ואנו חושבים על סקס כפי שלא חשבנו עד אז.
06:09
And through the human capacity for abstraction,
105
369590
3238
ויכולת ההפשטה האנושית גורמת לבושה להתעורר בנו.
06:12
this shame can settle in.
106
372852
2162
אנו לא בהכרח רק חושבים,
06:15
So we don't necessarily just think,
107
375038
2460
06:17
"Oh, my goodness, something really gross is happening to my body!"
108
377522
3207
"אוי ואבוי, משהו ממש מגעיל קורה לגוף שלי!"
06:20
We think, "Oh my God, maybe I'm gross.
109
380753
3641
אלא, "אוי ואבוי. אולי אני מגעילה.
06:24
And maybe that means that there's something bad or wrong about me."
110
384418
4178
"ואולי זה אומר שמשהו לא בסדר או בעייתי אצלי."
06:29
The thing is, that if you de facto associate gross stuff with immorality,
111
389609
4651
העניין הוא שאם מקשרים בפועל דברים מגעילים עם חוסר-מוסריות,
06:34
you lose a huge part of your curiosity,
112
394284
2920
מאבדים חלק גדול מהסקרנות,
06:37
because there is so much out there in the world
113
397228
2999
כי העולם מלא וגדוש בדברים קצת מגעילים.
06:40
that is a little bit gross.
114
400251
1548
06:41
Like, think about going for a walk in the woods.
115
401823
2484
למשל, הבה נחשוב על טיול ביער.
06:44
You could just pay attention to the birds and the trees and the flowers
116
404331
4167
אפשר לשים לב רק לציפורים, לעצים ולפרחים
06:48
and that would be fine,
117
408522
1159
וזה בסדר גמור.
06:49
but in my view, you'd be missing a bigger and more awesome picture
118
409705
4968
אבל בעיני, מחמיצים כך את התמונה הגדולה והנהדרת יותר
06:54
of life on this planet.
119
414697
1562
של החיים עלי אדמות.
06:56
There are cycles of decay that are driving forest growth,
120
416283
3199
ישנם מחזורי רקבון שמעודדים את הצמיחה ביער,
06:59
and there are networks of fungus beneath your feet
121
419506
3230
ומתחת לרגליכם משתרעות רשתות של פטריות
07:02
that are connecting literally all of the plants around you.
122
422760
3127
שממש מחברות בין כל הצמחים סביבכם.
07:05
That's really amazing.
123
425911
1333
זה באמת מדהים.
07:07
So I feel like we should be talking about gross stuff early and often
124
427268
4034
לכן, לדעתי עלינו לדבר על דברים מגעילים מוקדם ולעתים קרובות עם צעירים,
07:11
with young people,
125
431326
1160
07:12
so they feel like they're actually allowed to claim this bigger picture
126
432510
3376
כדי שירגישו שמותר להם להיות חלק מהתמונה הכוללת
07:15
of life on our planet.
127
435910
1911
של החיים עלי אדמות.
07:18
The good news is that for many of us, the fascination with gross stuff
128
438926
3484
הבשורות הטובות הן שעבור רבים מאיתנו, הקסם שבדברים המגעילים
07:22
doesn't exactly go away,
129
442434
1921
לא בדיוק מתפוגג:
07:24
we just kind of pretend like it's not there.
130
444379
2460
אנו רק מעמידים פנים שהוא איננו.
07:26
But truthfully, we all spend sort of a big part of our lives
131
446863
4286
אך למען האמת, כולנו מבלים חלק גדול מחיינו
בעצם הנסיון שלא להיות מגעילים.
07:31
just trying not to be gross.
132
451173
2403
07:33
When you really think about it,
133
453934
1509
כשחושבים על זה,
07:35
we're sort of just like bags of fluids and some weird tissues
134
455467
5475
כולנו פשוט שקי נוזלים וכמה רקמות משונות
07:40
surrounded by a thin layer of skin.
135
460966
2682
המוקפים בשכבת עור דקה.
07:44
And to a certain extent,
136
464696
1857
ובמידה מסוימת,
07:46
multiple times a day, whether consciously or subconsciously,
137
466577
4111
פעמים רבות במשך היום, במודע או שלא במודע,
07:50
I need to remind myself not to fart publicly.
138
470712
3626
עלי להזכיר לעצמי שלא להפליץ בציבור.
07:54
(Laughter)
139
474362
1533
(צחוק)
07:55
You know, we're desperately trying to avoid being gross all the time,
140
475919
3857
אנו מנסים נואשות להימנע מלהיות מגעילים כל הזמן,
07:59
so I think many of us take this kind of voyeuristic delight
141
479800
2853
ולכן לדעתי רבים מאיתנו מפיקים תענוג מציצני
08:02
in learning about gross things.
142
482677
1663
מלמידה על דברים מגעילים.
08:04
This is certainly true of kids;
143
484771
1770
זה בוודאי נכון אצל ילדים;
08:06
the number of middle school teachers who show my videos
144
486565
2614
מספר המורים בחטיבות הביניים שמקרינים את הסרטונים שלי בשיעורי המדע
08:09
in their science classes
145
489203
1178
08:10
is a testament to that.
146
490405
1219
מהווה עדות לכך.
08:11
But I think it's totally true of adults, too.
147
491648
2707
אבל לדעתי זה נכון לגמרי גם אצל מבוגרים.
08:14
You know, I think we all love hearing about gross stories,
148
494379
3191
אני חושבת שכולנו אוהבים לשמוע סיפורים מגעילים
08:17
because it's a socially acceptable way to explore the gross side of ourselves.
149
497594
5554
כי זאת דרך מקובלת מבחינה חברתית לחקור את הצד המגעיל שלנו.
08:24
But there's this other reason
150
504309
1429
אבל יש לדעתי סיבה נוספת
08:25
that I think talking about gross stuff is so important.
151
505762
2572
לכך שחשוב כל-כך לדבר על דברים מגעילים.
08:28
A while back, I made a video on tonsil stones -- sorry, everyone --
152
508358
5156
לפני זמן-מה הכנתי סרטון על אבנים בשקדים - מבקשת את סליחתכם -
08:33
which are these balls of mucus and bacteria and food
153
513538
5024
כדורים עשויים מריר, חיידקים ושאריות מזון
08:38
that get lodged in your tonsils and they smell really terrible,
154
518586
2958
שמשתכנים בשקדים ומסריחים מאד,
08:41
sometimes you cough them up and it's like -- it's awful.
155
521568
3239
לפעמים הם נפלטים בשיעול וזה-- זה איום ונורא.
ורבים מאד התנסו בזה.
08:46
And many, many people have experienced this.
156
526157
2563
08:48
But many of the people who have experienced this
157
528744
3349
אבל רבים מאלה שעברו את זה
לא מצאו פורום לדבר על זה.
08:52
haven't really had a forum to talk about it.
158
532117
2055
והיום, הסרטון שיצרתי הוא הכי פופולרי שלי.
08:54
And today, this video that I made is my most popular video.
159
534196
4270
08:58
It has millions of views.
160
538490
2325
יש לו מיליוני צפיות.
09:00
(Laughter)
161
540839
1984
(צחוק)
09:03
And the comment section for that video became sort of like a self-help section,
162
543784
4730
ואזור התגובות של הסרטון הפך למעין מדור עזרה עצמית,
09:08
where people could talk about their tonsil stone experiences
163
548538
2838
שבו אנשים יכולים לספר על התנסותם באבני שקדים
09:11
and, like, tips and tricks for getting rid of them.
164
551400
2485
ולתת עצות ושיטות להיפטר מהם.
09:13
And I think it became this great way for people to talk about something
165
553909
3418
ולדעתי זה סיפק לאנשים אפשרות נהדרת לדבר על משהו
שמעולם לא חשו בנוח לדבר עליו בגלוי.
09:17
that they'd never felt comfortable taking about publicly.
166
557351
2774
וזה מעולה, כשמדובר במשהו טפשי כמו אבני שקדים,
09:20
And that is wonderful when it's about something as goofy as tonsil stones,
167
560149
5937
אבל קצת עצוב שלסרטון יכולה להיות השפעה כזו
09:26
but it's a little sad when a video can have an effect like that
168
566110
3475
09:29
when it's about something as common as periods.
169
569609
3620
כשמדובר במשהו נפוץ כמו מחזור.
בפברואר האחרון פרסמתי סרטון בנושא הווסת,
09:34
Last February, I released a video on menstruation,
170
574148
3358
09:37
and to this day, I am still getting messages
171
577530
3413
ועד היום אני ממשיכה לקבל מסרים
09:40
from people around the globe who are asking me about their periods.
172
580967
4922
מנשים בכל העולם ששואלות אותי בקשר למחזור שלהן.
09:46
There are a lot of young people -- and some not-so-young people -- out there,
173
586419
5420
מדובר בהמון צעירות וגם כמה לא הכי צעירות,
09:51
who are worried that what's happening to their bodies
174
591863
2635
שמודאגות מכך שמה שקורה לגופן
09:54
is somehow not normal.
175
594522
1706
הוא איכשהו לא נורמלי.
09:56
And, of course, I always tell them that I am not a medical professional,
176
596252
3437
ואני כמובן מקפידה לומר שאני לא אשת מקצוע בתחום הרפואה,
09:59
and that, if possible, they should talk to a doctor.
177
599713
2563
ושבמידת האפשר עליהן לפנות לרופאה.
10:02
But the truth of the matter is that everyone should feel comfortable
178
602664
3215
אבל האמת היא שלכולם צריך להיות נוח לפנות לרופא בקשר לגוף שלהם.
10:05
talking to a doctor about their own bodies.
179
605903
2071
10:07
And that's why I think it's really important for us
180
607998
2411
ולכן אני חושבת שמאד חשוב
שנתחיל דו-שיח על דברים מגעילים בגיל מוקדם מאד,
10:10
to start this dialogue about gross stuff from a pretty early age,
181
610433
3254
10:13
so we can let our kids know
182
613711
1594
כדי ללמד את הילדים
10:15
that it's alright to have agency over your own body
183
615329
3010
שזה בסדר לקחת אחריות על גופם ובריאותם.
10:18
and over your own health.
184
618363
1420
יש סיבה נוספת לכך
10:20
There's another reason that talking to your doctor
185
620196
2368
שחשוב מאד לדבר עם רופאים על בריאות ועל דברים מגעילים.
10:22
about your health and gross stuff
186
622588
1611
10:24
is really, really important.
187
624223
1457
10:25
Doctors and the scientific community can only address issues
188
625704
4224
הרופאים והקהילה המדעית יכולים להתייחס לבעיות
10:29
when they know there's something to address.
189
629952
2384
רק כשהם יודעים שיש בעיות שדורשות התייחסות.
10:32
So one of the really interesting things I learned
190
632672
2309
ואחד הדברים המעניינים מאד שלמדתי
כשהכנתי את הסרטון בנושא המחזור,
10:35
while making the video on periods,
191
635005
1953
10:36
is that I was talking to this one scientist who told me
192
636982
2595
היה כששוחחתי עם מדענית שאמרה לי
10:39
there's actually still a lot we don't know about periods.
193
639601
4682
שיש הרבה מאד דברים שאיננו יודעים בנוגע למחזור.
10:44
There's a lot of basic research that still hasn't been done.
194
644307
3173
יש המון חקר בסיסי שטרם נעשה.
10:47
In part, that's just because there weren't a lot of scientists in the field
195
647966
4617
חלקית, פשוט משום שאין הרבה מדעניות שפועלות בתחום
10:52
who were women, to ask questions about it.
196
652607
2791
ומעלות שאלות בנושא הזה.
10:55
And it's also not a topic that women talk about publicly.
197
655422
3452
וזה גם איננו נושא שנשים מדברות עליו בפומבי.
10:58
So there's this gap in what we know,
198
658898
2307
כלומר, יש חור בהשכלה שלנו,
11:01
just because no one was there to ask a question.
199
661229
2951
רק בגלל שלא נשאלו שאלות.
11:04
There's one final reason that I think talking about gross stuff is so important,
200
664998
4490
וסיבה אחרונה לכך שכל-כך חשוב לדעתי לדבר על דברים מגעילים,
11:09
and that's because you just never know what you're going to find
201
669512
3388
היא שלעולם אין לדעת מה תמצאו
11:12
when you peel back all those layers of disgustingness.
202
672924
3524
כשתקלפו את כל שכבות הגועל.
11:17
So, take the California brown sea hare.
203
677122
3780
קחו למשל את ארנבון הים הקליפורני.
11:21
This is a sea slug that squirts this lovely, bright purple ink
204
681297
3698
זאת חשופית ימית שמתיזה דיו יפה בצבע סגול-בהיר
לעבר כל יצור שמנסה לטרוף אותה.
11:25
at any creature that tries to eat it.
205
685019
2087
11:27
But it also happens to be one of the kinkiest creatures
206
687543
3632
אבל זהו גם אחד היצורים הכי קינקיים בכל ממלכת החי.
11:31
in the animal kingdom.
207
691199
1533
11:33
So these guys are hermaphrodites,
208
693260
1733
החבר'ה האלה הם אנדרוגינוסים,
כלומר, יש להם איברי מין זכריים וגם נקביים.
11:35
which means they have both male and female genitalia.
209
695017
3179
11:38
And when it's time to mate,
210
698220
1738
ובעונת ההזדווגות,
11:39
up to 20 individuals will all get together in this kind of, like, conga line
211
699982
5325
עד 20 פרטים מתחברים בשרשרת כמו בריקוד "קונגה"
11:45
and they'll all mate together.
212
705331
1886
ומזדווגים ביחד.
11:47
(Laughter)
213
707241
1412
(צחוק)
11:50
A single sea hare will inseminate the partner in front of it
214
710488
4015
כל ארנבון מפרה את זה לפניו
11:54
and receive sperm from the one behind,
215
714527
2262
ומקבל זרע מזה שמאחוריו,
11:56
which is sort of like an awesome time-saver,
216
716813
2387
ואם חושבים על זה, זה אמצעי מעולה לחסכון בזמן.
11:59
when you think about it.
217
719224
1597
12:00
(Laughter)
218
720845
2115
(צחוק)
12:04
But if scientists had only seen this and they were like,
219
724506
3135
אבל אילו המדענים היו רואים זאת ואומרים,
12:07
"OK, we're just not going to touch that with a stick,"
220
727665
2912
"אני לא מתכוון לגעת בזה אפילו עם מקל ארוך",
12:10
they would have missed the bigger thing about sea hares
221
730601
2968
הם היו מחמיצים את הסיפור העיקרי של ארנובני הים,
12:13
that makes them really remarkable.
222
733593
1690
שהופך אותם לייחודיים כל-כך.
12:15
It turns out that these sea hares have a small number of very large neurons,
223
735307
6597
מסתבר שלארנבוני הים האלה יש מספר קטן של נוירונים גדולים מאד,
12:21
which makes them excellent to use in neuroscience research.
224
741928
4230
מה שהופך אותם למושא מעולה לניסויים בחקר המוח.
ואכן, המדען אריק קנדל השתמש בהם במחקר שלו
12:26
And, in fact, the scientist Eric Kandel used them in his research
225
746182
4551
12:30
to understand how memories are stored.
226
750757
3550
שבו ניסה להבין איך מאוחסנים זכרונות.
12:34
And you know what?
227
754331
1341
ואתם יודעים מה?
12:35
He won a Nobel Prize for his work.
228
755696
2267
הוא זכה בפרס נובל על עבודתו.
12:38
So go out there and pick up beetles and play in dirt and ask questions.
229
758538
5729
אז צאו החוצה, הרימו חיפושיות, שחקו בבוץ ושאלו שאלות.
12:44
And own your fascination with gross stuff and don't be ashamed of it,
230
764291
3969
קחו אחריות על אהבתכם לדברים מגעילים ואל תתביישו בה,
12:48
because you never know what you're going to find.
231
768284
2319
כי אין לדעת מה תגלו.
12:50
And as I say at the end of all my videos,
232
770627
3206
וכמו שאני אומרת בסוף כל סרטון שלי:
12:53
"Ew."
233
773857
1206
איכס.
תודה לכם.
12:55
Thank you.
234
775087
1405
12:56
(Applause)
235
776516
2215
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7