Ory Okolloh: The making of an African activist | TED

27,808 views ・ 2008-09-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: ibrahim Idris المدقّق: Bander Al Mutlaq
00:18
So what's image got do with it?
0
18330
3000
و عليه دعنا نتحدث عن أهمية المظهر
00:21
And I must say, I think Emeka is trying to send
1
21330
2000
لابد من القول أنني أعتقد ان إيمكا يحاول إرسال
00:23
a lot of subliminal messages,
2
23330
1000
الكثير من الرسائل الخفية
00:24
because I'm going to keep harping on some of the issues
3
24330
2000
لآنني سأركز على بعض القضايا
00:26
that have come up.
4
26330
2000
التي أثيرت مؤخراً .
00:28
But I'm going to try and do something different,
5
28330
2000
ولكن ما أود القيام به هو عمل شئ مختلف ،
00:30
and try and just close the loop with some of my personal stories,
6
30330
5000
وسوف احاول ملء الفراغات ببعض القصص الشخصية ،
00:35
and try and put a face to a lot of the issues
7
35330
2000
و سوف أحاول أيضاً تبسيط الكثير من المواضيع
00:37
that we've been talking about.
8
37330
2000
التي كنا نتحدث عنها و جعلها أقرب لنا .
00:39
So, Africa is a complex continent full of contradictions,
9
39330
3000
هكذا ، إن أفريقيا قارة معقدة مليئة بالمتناقضات
00:42
as you can see.
10
42330
1000
كما ترون.
00:43
We're not the only ones.
11
43330
2000
ولكننا لسنا وحدنا .
00:45
(Laughter)
12
45330
3000
(ضحك)
00:48
(Applause)
13
48330
6000
(تصفيق)
00:54
And you know, it's amazing.
14
54330
3000
و كما تعرفون ، و هو شيء مدهش .
00:57
I mean, we need a whole conference
15
57330
1000
بمعني ، أننا نحتاج إلى مؤتمر كامل
00:58
just devoted to telling the good stories about the continent.
16
58330
3000
يكرس فقط للحديث عن القصص المشرقة عن القارة.
01:01
Just think about that, you know?
17
61330
2000
فكروا في ذلك ؟
01:03
And this is typically what we've been talking about,
18
63330
3000
فهذا تحديداً ما كنا نتحدث عنه ،
01:06
the role that the media plays in focusing
19
66330
2000
الدور الذي تلعبة وسائل الإعلام في تركيزها
01:08
just on the negative stuff.
20
68330
2000
فقط على الجوانب السلبية .
01:10
Now, why is that a problem?
21
70330
3000
حالياً ،و لماذا نعتبر هذه مشكلة ؟
01:13
A typical disaster story:
22
73330
3000
نفس قصة الكارثة:
01:16
disease, corruption, poverty.
23
76330
2000
المرض ، والفساد ، والفقر
01:18
And some of you might be standing here thinking,
24
78330
3000
قد يقف البعض هنا يفكر ،
01:21
saying, "OK, you know, Ory, you're Harvard-educated,
25
81330
4000
ويقول ، حسنا ، يا أوري ، انت خريجة هارفارد ،
01:25
and all you privileged people come here, saying,
26
85330
3000
وكل الناس على شاكلتكم من نخبة المصطفين يأتون إلى هنا قائلين:
01:28
'Forget the poor people.
27
88330
1000
لننسى الفقراء ،
01:29
Let's focus on business and the markets, and whatever.' "
28
89330
4000
لنركز على قطاع الأعمال و الأسواق التجارية و ما إلى ذلك .
01:33
And they're all, "There's the 80 percent of Africans
29
93330
2000
بينما هنالك وقبل كل شيء ، 80 في المئة من الأفارقة الذين
01:35
who really need help."
30
95330
3000
يحتاجون حقأ للمساعدة .
01:38
And I want to tell you that this is my story, OK?
31
98330
4000
و أنا أريد أن أخبركم بقصتي ، حسناً ؟
01:42
And it's the story of many of the Africans who are here.
32
102330
5000
و التي هي في الواقع قصة الكثير من الأفارقة الحاضرين .
01:47
We start with poverty.
33
107330
1000
و لنبدأ بالفقر .
01:48
I didn't grow up in the slums or anything that dire,
34
108330
3000
إنني لم أتربي في الأحياء العشوائية الفقيرة أو أي مكان يشبهها في البؤس ،
01:51
but I know what it is to grow up without having money,
35
111330
3000
ولكني أعرف جيداً ماذا يعني ان تنشأ دون مال ،
01:54
or being able to support family.
36
114330
4000
أو القدرة على إعالة أسرتك .
01:58
Euvin was talking about bellwether signs.
37
118330
2000
أوفن كان يتحدث عن مؤشرات الرفاهية .
02:00
The bellwether for whether our family was broke or not was breakfast.
38
120330
5000
و المؤشر القاطع لمعرفة ما إذا كانت أسرتنا مفلسة أو لآ كان وجبة الإفطارا .
02:05
You know, when things were good, we had eggs and sausages.
39
125330
3000
أترون ما أعني، فعندما كانت أمورنا جيدة كنا نأكل البيض و النقانق .
02:08
When things were bad, we had porridge.
40
128330
3000
وكلما ساءت الأمور أكلنا العصيدة .
02:11
And like many African families,
41
131330
2000
ومثل أي أسرة إفريقية ،
02:13
my parents could never save
42
133330
1000
كان والداي غير قادرين على التوفير أبداً
02:14
because they supported siblings, cousins, you know, their parents,
43
134330
6000
لأنهما كانا يعولان أشقائهما وأقربائهما ، ووالديهما ،
02:20
and things were always dicey.
44
140330
3000
لم تكن الظروف مطمئنة .
02:23
Now, when I was born, they realized they had a pretty smart kid,
45
143330
3000
عندما ولدت ، أدركوا انهم رزقوا بطفلة ذكية جداً ،
02:26
and they didn't want me to go to the neighborhood school,
46
146330
3000
لم يريدا لي أن أذهب إلى مدرسة الحي القريبة ،
02:29
which was free.
47
149330
1000
والتي كانت مجانية .
02:30
And they adopted a very interesting
48
150330
3000
فأعتمدا
02:33
approach to education, which was
49
153330
2000
طريقة تعليم ، مثيرة للإهتمام حيث
02:35
they were going to take me to a school that they can barely afford.
50
155330
4000
كانا في طريقهما إلى إصطحابي إلى المدرسة التي بالكاد يمكنهما تحمل نفقاتها.
02:39
So they took me to a private, Catholic, elementary school,
51
159330
3000
وقاما بتسجيلي في المدرسة الكاثوليكية الإبتدائية الخاصة ،
02:42
which set the foundation for what ended up being my career.
52
162330
5000
والتي كونت الأساس لما إنتهيت إليه كعملي الحالي
02:47
And what happened was,
53
167330
2000
والذي حدث أنه ،
02:49
because they could afford it sometimes, sometimes not,
54
169330
3000
بسبب مقدرتهم على تحمل الرسوم في بعض الأحيان وعدم قدرتهم في بعضها الآخر،
02:52
I got kicked out pretty much every term.
55
172330
2000
كنت كثيرا ما أطرد من كل فصل دراسي .
02:54
You know, someone would come in with a list
56
174330
5000
أحدهم كان يأتي بقائمة
02:59
of the people who haven't paid school fees,
57
179330
2000
عليها اسماء الطلاب الذين لم يسددو الرسوم ،
03:01
and when they started getting pretty strict,
58
181330
2000
وعندما بدأوا في تطبيق إجراءات أكثر صرامة
03:03
you had to leave, until your school fees could be paid.
59
183330
2000
كان يجب عليك المغادرة ، إلى ان يتم دفع رسومك المدرسية ،
03:05
And I remember thinking, I mean,
60
185330
2000
وأتذكر انني كنت أفكر ، أعني ،
03:07
why don't these guys just take me to a cheap school?
61
187330
3000
لماذا لا يأخذني هؤلاء الناس إلى مدرسة رخيصة التكاليف؟
03:10
Because you know, as a kid
62
190330
2000
وكان ذلك ، كما تعرفون ، بالنسبة لطفل
03:12
you're embarrassed and
63
192330
4000
مدعاة للحرج ،
03:16
you're sensitive, and everyone knows
64
196330
1000
حيث تكون حساساً ، ولأن الكل يعرف
03:17
you guys don't have money.
65
197330
1000
أنه ليس لديكم مال .
03:18
But they kept at it,
66
198330
4000
ولكنهم استمروا على الحال ،
03:22
and I now understand why they did what they did.
67
202330
3000
الآن فقط فهمت لماذا فعلوا ما فعلوا .
03:25
They talk about corruption.
68
205330
3000
الناس يتحدثون عن الفساد .
03:28
In Kenya, we have an entrance exam to go into high school.
69
208330
6000
كان لدينا في كينيا إمتحان قبول للذهاب إلى الثانوية العليا .
03:34
And there's national schools, which are like the best schools,
70
214330
3000
وكانت هناك بعض المدارس القومية ، التي تعتير أفضل المدارس ،
03:37
and provincial schools.
71
217330
2000
وهناك المدارس المحلية .
03:39
My dream school at that time was Kenya High School,
72
219330
2000
وكانت رغبتي في ذلك الوقت هي دخول مدرسة كينيا الثانوية العليا ،
03:41
a national school.
73
221330
1000
و هي مدرسة قومية .
03:42
I missed the cutoff by one point.
74
222330
1000
كان ينقصني من المعدل المطلوب درجة واحدة .
03:43
And I was so disappointed, and I was like,
75
223330
3000
وشعرت بخيبة شديدة ، و جعلت أفكر ،
03:46
"Oh my God, you know, what am I going to do?"
76
226330
3000
ياإلهي ، ماذا سأفعل الآن؟
03:49
And my father said, "OK, listen.
77
229330
1000
فقال لي والدي ، حسناً ، أسمعي ،
03:50
Let's go and try and talk to the headmistress.
78
230330
2000
دعينا نذهب ونحاول إقناع مديرة المدرسة .
03:52
You know, it's just one point. I mean,
79
232330
2000
فهو فرق درجة واحدة ، أعني ،
03:54
maybe she'll let you in if that slot's still there."
80
234330
3000
ربما تسمح لك بالدخول إذا ما كان المكان المخصص للدخول ما يزال متاحاً .
03:57
So we went to the school,
81
237330
3000
و ذهبنا إلي المدرسة ،
04:00
and because we were nobodies, and because we didn't have privilege,
82
240330
6000
ولأننا لم نكن أناس معروفين ، ولأننا لم نكن من أصحاب الإمتيازات ،
04:06
and because my father didn't have the right last name,
83
246330
4000
ولأنه لم يكن لوالدي إسم عائلة معروف ،
04:10
he was treated like dirt.
84
250330
2000
قُوبل أبي بإحتقار ،
04:12
And I sat and listened to the headmistress talk to him, saying,
85
252330
4000
و جلست أنا أستمع للمديرة تتكلم معه وتقول له ،
04:16
you know, who do you think you are?
86
256330
1000
من تعتقد نفسك أنت؟
04:17
And, you know, you must be joking if you think
87
257330
4000
و لابد انك تمزح لو إعتقدت
04:21
you can get a slot.
88
261330
1000
أنه يمكنك الحصول على مكان .
04:22
And I had gone to school with other girls, who were kids of politicians,
89
262330
5000
وكنت قد ذهبت إلى المدرسة مع فتيات أخريات من بنات السياسين
04:27
and who had done much, much worse than I did,
90
267330
2000
واللواتي كن قد حققن معدلات أسوأ بكثير جداً مما حققت ،
04:29
and they had slots there.
91
269330
3000
ولكنهن حصلن على أماكن في المدرسة .
04:32
And there's nothing worse than seeing your parent
92
272330
2000
ولم يكن هنالك أسوأ من أن ترى والدك
04:34
being humiliated in front of you, you know?
93
274330
3000
يُذل امامك ؟
04:37
And we left, and I swore to myself,
94
277330
2000
وغادرنا المكان ، و عندها أقسمت على نفسي ،
04:39
and I was like, "I'm never, ever going to have
95
279330
3000
أنني سوف لن أجبر نفسي على
04:42
to beg for anything in my life."
96
282330
1000
أن أتسول لأي غرض في حياتي .
04:43
They called me two weeks later, they're like,
97
283330
2000
اتصلوا بي بعد ذلك بأسبوعين ليقولوا ،
04:45
oh, yeah, you can come now. And I told them to stuff it.
98
285330
5000
اوه عفواً ، يمكنك أن تأتي الآن ، ولكنني قلت لهم أن يذهبوا إلى الجحيم .
04:50
(Laughter) (Applause)
99
290330
2000
(ضحك) (تصفيق)
04:52
Final story, and I sort of have to speak quickly.
100
292330
4000
القصة الأخيرة ، وعلي ان اتكلم بسرعة .
04:56
Disease.
101
296330
1000
المرض .
04:57
My father, who I've been talking about, died of AIDS in 1999.
102
297330
7000
والدي ، الذي كنت أتحدث عنه ، مات بسبب مرض الإيدز في عام 1999 ,
05:04
He never told anyone that he had AIDS,
103
304330
2000
ولم يكن قد أخبر أحداً أنه مصابا بالأيدز ،
05:06
his fear of the stigma was so strong.
104
306330
3000
خوفه من العار كان شديداً .
05:09
And I'm pretty much the one who figured it out, because I was a nerd.
105
309330
5000
غالبأ ، كنت أنا من أكتشف الأمر ، لأنني كنت كثيرة البحث .
05:14
And I was in the States at the time,
106
314330
2000
و كنت وقتها في الولايات المتحدة الأمريكية ،
05:16
and they called me. He was very sick, the first time he got sick.
107
316330
3000
إتصلوا بي ، وكان مريضا جداً ،حيث كانت المرة الأولى التي مرض فيها.
05:19
And he had Cryptococcal meningitis.
108
319330
3000
وكان مصاباً بالتهاب السحايا الفطري .
05:22
And so I went on to Google, Cryptococcal meningitis, you know.
109
322330
3000
وذهبت أنا لإستخدام محرك البحث جوجل: التهاب السحايا الفطري .
05:25
Because of doctor-patient privilege,
110
325330
3000
وبسبب السرية ما بين الطبيب ومريضه ،
05:28
they couldn't really tell us what was going on.
111
328330
1000
لم يستطيعوا ان يخبرونا بما يجري .
05:29
But they were like, you know, this is a long-term thing.
112
329330
3000
ولكنهم كانوا يقولون ، إنه شي مزمن .
05:32
And when I went online and looked at the infectious --
113
332330
4000
وعندما دخلت مواقع الإنترنت ، و
05:36
read about the disease,
114
336330
4000
وقرأت عن المرض ،
05:40
I pretty much realized what was going on.
115
340330
2000
أدركت إلى حد كبير ما كان يجري هناك .
05:42
The first time he got sick, he recovered.
116
342330
3000
المرة الأولى التي مرض فيها ، تعافى من المرض .
05:45
But what happened was that he had to be on medication
117
345330
2000
إلا أن ما حدث هو أنه كان عليه أن يستمر على العلاج
05:47
that, at that time -- Diflucan, which in the States
118
347330
3000
في ذلك الوقت ، العقار ديفلوكان ، كان في الولايات المتحدة
05:50
is used for yeast infections -- cost 30 dollars a pill.
119
350330
4000
يستخدم لعلاج عدوى الإلتهاب الخميري ، بتكلفة 30 دولار للحبة الواحدة .
05:54
He had to be on that pill for the rest of his life.
120
354330
6000
وكان عليه إستعمال هذه الحبة طيلة حياته .
06:00
You know, so money ran out.
121
360330
2000
ولكن المال نفد .
06:02
He got sick again.
122
362330
2000
ومرض والدي مرة اخرى .
06:04
And up until that time, he had a friend who used to travel to India,
123
364330
4000
و في ذلك الوقت كان له صديق يسافر إلى الهند ،
06:08
and he used to import, bring him, could
124
368330
4000
وكان ياتي له
06:12
get him a generic version of it.
125
372330
2000
من هناك بأنواع بديلة من الدواء.
06:14
And that kept him going.
126
374330
2000
وساعده ذلك على الصُمود .
06:16
But the money ran out.
127
376330
2000
ولكن النقود كلها نفدت .
06:18
He got sick again. He got sick on a Friday.
128
378330
3000
ومرض مرة أخرى ، مرض في يوم جمعة .
06:21
At that time, there was only one bank that had ATMs in Kenya,
129
381330
3000
في ذلك الوقت ، كان هنالك مصرفاً واحد لديه جهاز صرف آلى في كينيا ،
06:24
and we could not get cash. The family couldn't get cash
130
384330
7000
ولم نستطع الحصول على المال ، لم تستطع أسرتي الحصول على المال
06:31
for him to start the treatment until Monday.
131
391330
3000
له ، ليبدأ علاجه حتى يوم الأثنين .
06:34
The hospital put him on a water drip for three days.
132
394330
5000
ووضعوه في المستشفى على مياه الجلوكوز لمدة ثلاثة أيام .
06:39
And finally, we figured, well, OK,
133
399330
3000
واخيرا ، قررنا ، حسنا ،
06:42
we'd better just try and take him to a public hospital.
134
402330
2000
إنه من الأفضل نقله إلى مستشفى عام .
06:44
At least he'll get treated
135
404330
1000
على الأقل سيحصل على علاج
06:45
while we try to figure out the money situation.
136
405330
2000
في الوقت الذي نحاول فيه تدبير ما يلزم من المال
06:47
And he died when the ambulance was coming
137
407330
2000
لكنه مات عندما كانت سيارة الإسعاف في طريقها
06:49
to the hospital to take him.
138
409330
3000
إلى المستشفى لأخذه من هناك.
06:52
And, you know, now, imagine if -- and I could go on and on --
139
412330
5000
والآن تخيلوا ، وكنت قادرة على الإسهاب و المواصلة إلى أبعد من ذلك ،
06:57
imagine if this is all you know about me.
140
417330
3000
تخيلوا لو ان هذا هو كل ما تعرفونه عني .
07:00
How would you look at me?
141
420330
4000
كيف كانت لتكون نظرتكم إلي؟
07:04
With pity, you know. Sadness.
142
424330
4000
بشفقة ، حزن .
07:08
And this is how you look at Africa.
143
428330
3000
و هذه هي نظرتكم لأفريقيا .
07:11
This is the damage it causes.
144
431330
2000
ذلك هو الضرر الذي تسببونه .
07:13
You don't see the other side of me.
145
433330
2000
حين لا ترون الجانب الآخر مني .
07:15
You don't see the blogger,
146
435330
1000
لا ترون المدونة ،
07:16
you don't see the Harvard-educated lawyer,
147
436330
2000
لا ترون المحامية التي تخرجت من هارفارد ،
07:18
the vibrant person, you know?
148
438330
3000
الشخصية النشطة ، تعرفون؟
07:21
And I just wanted to personalize that.
149
441330
2000
فقط أردت شخصنة الموضوع .
07:23
Because we talk about it in big terms,
150
443330
2000
لأننا نتحدث عنه في مصطلحات كبيرة ،
07:25
and you wonder, you know, so what?
151
445330
3000
تتساؤلون ،و ماذا في ذلك؟
07:28
But it's damaging.
152
448330
3000
ولكنه يسبب الضرر .
07:31
And I'm not unique, right?
153
451330
2000
فأنا لست فريدة ، أليس كذلك؟
07:33
Imagine if all you knew about William
154
453330
2000
تخيلوا لو ان كل ما تعرفونه عن ويليام .
07:35
was the fact that he grew up in a poor village.
155
455330
3000
هو حقيقة أنه كبر وتربي في قرية فقيرة .
07:38
And you didn't know about the windmill, you know?
156
458330
3000
ولم تعرفوا شيئاً عن طاحونته الهوائية.
07:41
And I was just moved.
157
461330
2000
- لقد تأثرت -
07:43
I was actually crying during his presentation.
158
463330
3000
في الواقع كنت أبكي خلال العرض الذي قدمه .
07:46
He was like, I try and I make.
159
466330
2000
فقد كان يقول ، أحاول وأفعل .
07:48
I was like Nike should hire him, you know, "Just do it!"
160
468330
3000
كنت أفكر ، كان على شركة نايكي توظيفه معها "Just do it!"
07:51
(Laughter)
161
471330
3000
(ضحك)
07:54
And this is, again, the point I'm trying to make.
162
474330
1000
مرة أخرى هذه هي النقطة التي أحاول إيصالها .
07:55
When you focus just on the disasters --
163
475330
2000
عندما نركز فقط على - الكوارث -
07:57
(Laughter) (Applause)
164
477330
11000
(ضحك) (تصفيق)
08:08
-- we're ignoring the potential.
165
488330
3000
فإننا نتجاهل الإمكانيات .
08:11
So, what is to be done?
166
491330
4000
إذاّ، ماذا ينبغي فعله ؟
08:15
First of all,
167
495330
1000
أولا وقبل كل شيء:
08:16
Africans, we need to get better at telling our stories.
168
496330
3000
أيها الأفارقة ، نحن بحاجة لتحسين طريقة سردنا لقصصنا .
08:19
We heard about that yesterday.
169
499330
2000
سمعنا بعضاً من هذا بالأمس .
08:21
We had some of them this morning.
170
501330
2000
وسمعنا البعض منها هذا الصباح ،
08:23
And this is an example, you know,
171
503330
2000
هل تعرفون ،
08:25
blogging is one way of doing that.
172
505330
2000
التدوين هو أحد الطرق لفعل ذلك .
08:27
Afrigator is an aggregator of African blogs
173
507330
3000
أفريقيتر هو مجمع المدونات الأفريقية .
08:30
that was developed in South Africa.
174
510330
3000
وقد طور ذلك في جنوب أفريقيا .
08:33
So we need to start getting better.
175
513330
1000
لذا ، علينا البدء في تطوير أنفسنا .
08:34
If no one else will tell our stories, let's do it.
176
514330
3000
فإذا كان ليس هناك من يتحدث عنا و عن قصصنا، دعونا نفعل ذلك .
08:37
And going back to the point I was trying to make,
177
517330
1000
وبالعودة الى النقطة التي كنت أحاول ترسيخها
08:38
this is the Swahili Wikipedia.
178
518330
4000
فهذه هي الموسوعة الإليكترونية ويكيبيديا باللغة السواحيلية .
08:42
Swahili is spoken by about 50 million people in East Africa.
179
522330
4000
يصل عدد المتحدثين باللغة السواحيلية حوالي 50 مليون نسمة في شرق أفريقيا .
08:46
It only has five contributors.
180
526330
3000
عليها فقط خمسة مشاركين .
08:49
Four of them are white males -- non-native speakers.
181
529330
4000
أربعة منهم ذكور - بيض – ممن هي ليست بلغتهم الأم -
08:53
The other person is -- Ndesanjo, if you're here, stand up --
182
533330
5000
والشخص الآخر هو نيديسانجو ، إذا كنت هنا قف من فضلك -
08:58
is a Tanzanian, [the] first Swahili blogger.
183
538330
3000
تنزاني - اول مدون باللغة السواحيلية -
09:01
He's the only African who's contributing to this.
184
541330
3000
وهو الأفريقي الوحيد الذي يشارك في هذا الشان .
09:04
People, please. We can't whine and complain
185
544330
4000
يا ناس ، عفواً لا يمكننا أن نئن ونشتكي
09:08
the West is doing this.
186
548330
1000
الغرب يفعل ذلك .
09:09
What are we doing?
187
549330
3000
ماذا نفعل نحن؟
09:12
Where are the rest of the Swahili speakers?
188
552330
2000
أين بقية المتحدثين بالسواحيلية ؟
09:14
Why are we not generating our own content?
189
554330
2000
لماذا لا نشارك بمحتوى خاص بنا .
09:16
You know, it's not enough to complain. We need to act.
190
556330
4000
اتعرفون ، ليس كافياً ان نشتكي ، علينا ان نتحرك .
09:20
Reuters now integrates African blogs
191
560330
3000
رويترز الآن تتكامل مع المدونات الأفريقية
09:23
into their coverage of Africa.
192
563330
2000
في تغطيتهم لأفريقيا .
09:25
So, that's a start,
193
565330
1000
هذه هي البداية .
09:26
and we've heard of all their other initiatives.
194
566330
3000
وسمعنا عن كل مبادراتهم الأخرى .
09:29
The cheetah generation.
195
569330
1000
جيل الفهد .
09:30
The aid approach, you know, is flawed.
196
570330
4000
إن طريقة تقديم المساعدات ، معيبة ،
09:34
And after all the hoopla of Live 8,
197
574330
2000
بعد الهرج والمرج في الحفل المباشر (Live 8) ،
09:36
we're still not anywhere in the picture.
198
576330
3000
لسنا بمكان من الصورة .
09:39
No, you're not.
199
579330
2000
لا ، لست كذلك ،
09:41
(Laughter)
200
581330
12000
(ضحك)
09:53
But the point I'm trying to make, though,
201
593330
2000
لكن النقطة التي أحاول ترسيخها ، رغم ذلك هي أنه ،
09:55
is that it's not enough for us to criticize.
202
595330
4000
لا يكفىنا أن ننتقد فقط .
09:59
And for those of you in the diaspora
203
599330
2000
وللذين يعيشون منكم في الشتات
10:01
who are struggling with where should I be,
204
601330
2000
والذين تتنازعهم فكرة ( أين يجب ان يكونوا )
10:03
should I move back,
205
603330
1000
أيجب ان أعود ؟
10:04
should I stay?
206
604330
1000
أيجب ان أبقى؟
10:05
You know, just jump.
207
605330
2000
أقفزوا فقط .
10:07
The continent needs you.
208
607330
3000
القارة تحتاجكم .
10:10
And I can't emphasize that enough, you know.
209
610330
2000
لا أستطيع التشديد على ذلك بما يكفي .
10:12
I walked away from a job with one of the top firms in D.C.,
210
612330
5000
لقد تركت وظيفة في أكبر مكاتب المحاماة في العاصمة الأمريكية ،
10:17
Covington and Burling, six figures.
211
617330
2000
كوفينجتون و بيرلنج ، مكتب رأسماله يتكون من ستة أرقام.
10:19
With two paychecks, or three paychecks,
212
619330
2000
بإثنين او ثلاث شيكات رواتب .
10:21
I could solve a lot of my family's problems.
213
621330
3000
لأستطعت حل الكثير من مشاكل أسرتي .
10:24
But I walked away from that, because my passion was here,
214
624330
4000
ولكنني تركت الوظيفة ، لأن هواى وعواطفي كانت هنا .
10:28
and because I wanted to do things that were fulfilling.
215
628330
3000
ولأنني أردت فعل أشياء مرضية .
10:31
And because I'm needed here, you know?
216
631330
4000
ولأن هناك حوجة لي في هذا المكان ؟
10:35
I probably can win a prize for the most ways
217
635330
3000
ربما أستطيع الحصول على جائزة لأفضل سبل
10:38
to use a Harvard Law School degree
218
638330
2000
إستخدام درجة كلية الحقوق من جامعة هارفارد
10:40
because of all the things I'm doing.
219
640330
2000
بسبب كل الأشياء التي أفعلها .
10:42
One is because I'm pretty aggressive,
220
642330
1000
واحدة لأنني مكافحة طموحة ،
10:43
and I try and find, you know, opportunities.
221
643330
3000
واحاول إيجاد الفرص دوماً .
10:46
But there is such a need, you know?
222
646330
3000
لكن هناك حاجة من هذا القبيل ، تعرفون؟
10:49
I'm a corporate lawyer most of the time
223
649330
1000
أنا محامية متخصصة في مجال الشركات ، وفي معظم الوقت أعمل لحساب
10:50
for an organization called Enablis
224
650330
2000
منظمة تدعى إنابلس
10:52
that supports entrepreneurs in South Africa.
225
652330
3000
و التي تدعم رجال الأعمال في جنوب افريقيا .
10:55
We're now moving into East Africa.
226
655330
3000
ونتجه الآن نحو دول شرق أفريقيا .
10:58
And we give them business development services,
227
658330
3000
حيث تقدم لهم المنظمة خدمات تطوير الأعمال ،
11:01
as well as financing loan and equity.
228
661330
4000
فضلا عن قروض التمويل والرهن .
11:05
I've also set up a project in Kenya,
229
665330
2000
فقد أقمت مشروعاً في كينيا ،
11:07
and what we do is we track the performance
230
667330
2000
كل ما نفعله هو متابعة أداء
11:09
of Kenyan MPs.
231
669330
1000
أعضاء البرلمان الكيني .
11:10
My partner, M, who's a tech guru, hacked WordPress.
232
670330
4000
زميلي ، م ، الشغوف بالتكنولوجيا ، قد إقتحم موقع المدونات Wordpress .
11:14
It costs us, like, 20 dollars a month just for hosting.
233
674330
2000
تكلفنا ، حوالي 20 دولار في الشهر فقط لإستضافة الموقع .
11:16
Everything else on there is a labor of love.
234
676330
4000
وكل ما دون ذلك هو اناس احبوا ذلك العمل .
11:20
We've manually entered all the data there.
235
680330
2000
فقد أدخلنا البيانات يدوياً .
11:22
And you can get profiles of each MP,
236
682330
3000
ليمكن ان تحصل على ملفات كل عضو ،
11:25
questions they've asked in parliament.
237
685330
2000
وكذلك الأسئلة التي طرحوها في البرلمان .
11:27
We have a comment function,
238
687330
2000
وهناك خاصية إضافة التعليق
11:29
where people can ask their MPs questions.
239
689330
2000
حيث يمكن للعامة ان يطرحوا الأسئلة على ممثليهم .
11:31
There are some MPs who participate,
240
691330
2000
فهنالك بعض الأعضاء الذين شاركوا في ذلك
11:33
and come back and ask.
241
693330
1000
ليرجعوا ويسالوا.
11:34
And basically, we started this because we were tired
242
694330
2000
وقد بدأنا أساساً في هذا الأمر ، لأننا قد سئمنا
11:36
of complaining about our politicians.
243
696330
3000
من الشكوى عن ساستنا .
11:39
You know, I believe that accountability stems from demand.
244
699330
3000
إنني أؤمن بان المسئولية تنبع من المطالبة .
11:42
You're not just going to be accountable
245
702330
2000
سوف لن تكون تتحلى بالمسئولية
11:44
out of the goodness of your heart.
246
704330
1000
لمجرد صلاح نيتك .
11:45
And we as Africans need to start challenging our leaders.
247
705330
3000
فنحن كأفارقة يجب ان نتحدى قادتنا.
11:48
What are they doing?
248
708330
2000
ماذا يفعلون؟
11:50
You know, they're not going to change
249
710330
1000
إنهم سوف لن يتغيروا
11:51
just out of nowhere.
250
711330
2000
من لا شئ .
11:53
So we need new policies, we need --
251
713330
2000
لذا ، نحتاج إلى سياسات جديدة - نحتاج -
11:55
where's that coming from, you know?
252
715330
2000
من أين ستاتي؟
11:57
Another thing is that these leaders
253
717330
2000
شئ آخر ، ان هؤلاء القادة
11:59
are a reflection of our society.
254
719330
3000
هم نتاج مجتمعاتنا.
12:02
We talk about African governments
255
722330
2000
نتكلم عن الحكومات الأفريقية
12:04
like they've been dropped from Mars, you know?
256
724330
3000
كأنهم أنزلوا من المريخ ، تعرفون ؟
12:07
They come from us.
257
727330
2000
إنهم أتوا منا نحن .
12:09
And what is it about our society that is generating leaders that we don't like?
258
729330
4000
ماذا عن المجتمع الذي ينجب قادة لا نحبهم .
12:13
And how can we change that?
259
733330
2000
كيف يمكن تغيير ذلك؟
12:15
So Mzalendo was one small way we thought we could start
260
735330
4000
مازاليندو كانت طريقة بسيطة ، إعتقدنا أنه يمكن أن نبدأ بها
12:19
inspiring people to start holding their leaders accountable.
261
739330
4000
إلهام الناس كي يجعلوا قادتهم مسئولين .
12:23
Where do we go from here?
262
743330
2000
إلى أين ذاهبون من هنا ؟
12:25
I believe in the power of ideas.
263
745330
2000
إنني أؤمن بتأثيرالفكرة.
12:27
I believe in the power of sharing knowledge.
264
747330
2000
أؤمن بتأثير تقاسم المعارف .
12:29
And I'd ask all of you, when you leave here, please just share,
265
749330
5000
أود ان أطلب منكم ، عندما تغادروا هذا المكان أن تتقاسموا ،
12:34
and keep the ideas that you've gotten out of here going,
266
754330
3000
وتدفعوا الأفكار التي سمعتموها هنا إلى الأمام ،
12:37
because it can make a difference.
267
757330
3000
لأنها يمكن ان تحدث التغيير .
12:40
The other thing I want to urge you to do
268
760330
2000
والشيء الآخر الذي أود أن أحثكم على القيام به
12:42
is take an interest in the individual.
269
762330
3000
ان تهتموا بالأفراد.
12:45
I've had lots of conversations about things I think
270
765330
3000
كان لدى الكثير من النقاشات حول الأشياء التي أعتقد أنها
12:48
need to be happening in Africa.
271
768330
2000
يجب ان تحدث في أفريقيا .
12:50
People are like, "OK, if you don't do aid,
272
770330
2000
الناس يقولون - حسنا ، إن لم تعطوا المعونة -
12:52
I'm a bleeding heart liberal, what can I do?"
273
772330
3000
انا تقدمية نازفة القلب ، ماذا يمكنني ان أفعل ؟
12:55
And when I talk about my ideas, they're like,
274
775330
1000
عندما أتحدث عن أفكاري ، يقولون
12:56
"BBut it's not scalable, you know.
275
776330
2000
لكنها نسبية لايمكن قياسها ،
12:58
Give me something I can do with Paypal."
276
778330
2000
قل لي شيئا يمكن فعله بال Paypal؟
13:00
It's not that easy, you know?
277
780330
2000
ليست بتلك السهولة ، تعرفون ؟
13:02
And sometimes just taking an interest in the individual,
278
782330
4000
وكثيرا ما يكون مجرد الإهتمام بالفرد ،
13:06
in the fellows you've met, and the businesspeople you've met,
279
786330
3000
بالأشخاص الذين تقابلهم ، برجال الأعمال ،
13:09
it can make a huge difference, especially in Africa,
280
789330
2000
يمكن ان يحدث فرقاً كبيرا، خاصة في افريقيا ،
13:11
because usually the individual in Africa
281
791330
2000
لأنه عادة ما نجد ان الفرد في افريقيا
13:13
carries a lot of people behind them.
282
793330
2000
يحمل عىل عاتقه مسئولية الكثير من الناس.
13:15
Practically. I mean, when I was a first-year student in law school,
283
795330
5000
خاصة ، أقصد ، عندما كنت في السنة الأولى من كليه القانون،
13:20
my mom's business had collapsed, so I was supporting her.
284
800330
4000
إنهار عمل امي ، فكان على مساعدتها .
13:24
My sister was struggling to get through undergrad.
285
804330
2000
أختي كانت تجتهد للحصول على شهادتها دون الجامعية.
13:26
I was helping her pay her tuition.
286
806330
2000
فكنت أساعدها بدفع رسوم الدراسة
13:28
My cousin ran out of school fees, and she's really smart.
287
808330
3000
بنت عمي كانت قد تركت الدراسة بسبب الرسوم ، وهي طالبة ذكية جدا
13:31
I was paying her school fees.
288
811330
1000
فكنت ادفع لها رسوم المدرسة .
13:32
A cousin of mine died of AIDS, left an orphan,
289
812330
3000
قريبي توفى بسبب الأيدز ، وقد ترك بنتا يتمية ،
13:35
so we said, well, what are we going to do with her?
290
815330
2000
لذا قلنا ، حسناً ، ماذا يمكن ان نفعل لها ؟
13:37
You know, she's now my baby sister.
291
817330
2000
إنها الان ، مربية طفلتي
13:39
And because of the opportunities that were afforded to me,
292
819330
2000
فبسبب الفرص التي أتيحت لي انا
13:41
I am able to lift all those people.
293
821330
2000
إستطعت أن أعول كل هؤلاء .
13:43
So, don't underestimate that.
294
823330
4000
فلا تقللوا من شان ذلك.
13:47
An example. This man changed my life.
295
827330
2000
مثال ، هذا الرجل غير حياتي .
13:49
He's a professor. He's now at Vanderbilt.
296
829330
2000
هو أستاذ ، وهو حالياً في فاندربيلت ،
13:51
He's an undergrad professor, Mitchell Seligson.
297
831330
3000
إنه أستاذ المراحل دون الجامعية ، في ميتشل سيليجسون .
13:54
And because of him, I got into Harvard Law School,
298
834330
2000
وبفضله ، تمكنت من الدخول إلى كلية هارفارد للقانون .
13:56
because he took an interest.
299
836330
1000
بسبب أنه أهتم بي .
13:57
I was taking a class of his, and he was just like,
300
837330
4000
كان يدرسني في أحد الفصول ، وكان يقول ،
14:01
this is an overeager student,
301
841330
2000
هذه طالبة مجتهدة ،
14:03
which we don't normally get in the United States,
302
843330
2000
قلما ما نجدها عادة في الولايات المتحدة ،
14:05
because everyone else is cynical and jaded.
303
845330
4000
لأن الطلبة متراخون ومستهترون .
14:09
He called me to his office and said,
304
849330
1000
دعاني مرة إلى مكتبه وقال لي ،
14:10
"What do you want to do when you grow up?"
305
850330
1000
ماذا تريدين أن تفعلي عندما تكبرين ؟
14:11
I said, "I want to be a lawyer."
306
851330
1000
قلت له أريد ان اكون محامية .
14:12
And he was like, "Why? You know,
307
852330
3000
فقال لي ، لماذا ؟
14:15
we don't need another lawyer in the United States."
308
855330
2000
لا نريد محامين آخرين في الولايات المتحدة .
14:17
And he tried to talk me out of it,
309
857330
2000
وحاول ان يتكلم معي عن ذلك ،
14:19
but it was like, "OK, I know nothing about applying to law school,
310
859330
3000
ولكنني كنت أقول ، حسنا ، لا أعرف شيئاً عن التقديم لكلية القانون ،
14:22
I'm poli-sci Ph.D.
311
862330
1000
فقال انا احمل الدكتوراة في العلوم السياسية
14:23
But, you know, let's figure out what I need you to do,
312
863330
4000
ولكن ، دعينا نحدد ما أريدك فعله ،
14:27
what I need to do to help you out."
313
867330
1000
وما علي فعله لمساعدتك في ذلك
14:28
It was like, "Where do you want to go?"
314
868330
2000
قال لي ، أين تريدين الذهاب ؟
14:30
And to me at that time university --
315
870330
1000
بالنسبة لي في ذلك الوقت كانت - الجامعة -
14:31
I was at University of Pitts for undergrad,
316
871330
2000
كنت في جامعة بتس للدارسين دون الجامعة ،
14:33
and that was like heaven, OK,
317
873330
2000
كانت بالنسبة لي بمثابة الفردوس ، حسناً ،
14:35
because compared to what could have been in Kenya.
318
875330
2000
مقارنة بما كنت سأكون عليه في كينيا .
14:37
So I'm like, "Yeah, I'm just applying to Pitt for law school."
319
877330
3000
لذا ، كنت اقول ، نعم ، سأقدم فقط على كلية القانون ،
14:40
He was like, "Why? You know, you're smart,
320
880330
2000
فقال لي ، لماذا ؟ انت ذكية ،
14:42
you have all these things going for you."
321
882330
2000
كل الإمكانيات ميسرة لك.
14:44
And I'm like, "Because I'm here and it's cheap,
322
884330
2000
فقلت ، لأنني انا هنا وهي قليلة التكلفة ،
14:46
and you know, I kind of like Pittsburgh."
323
886330
3000
وكما تعلم ، أنني أستطلف العيش في بتسبرج .
14:49
Like, that's the dumbest reason I've ever heard
324
889330
2000
فقال لي ، ان هذا هو اغبي سبب سمعته في حياتي
14:51
for applying to law school.
325
891330
2000
للتقديم لكلية القانون
14:53
And, you know, so he took me under his wing, and he encouraged me.
326
893330
4000
وخصني برعايته ، وشجعني .
14:57
And he said, "Look, you can get into Harvard,
327
897330
2000
وقال لي ، إنظري ، يمكنك الدخول إلى هارفارد ،
14:59
you're that good, OK?
328
899330
1000
انت جيدة إلى هذا الحد ،
15:00
And if they don't admit you, they're the ones who are messed up."
329
900330
5000
وإن لم يسمحوا لك بالدخول ، فهم الخاسرون .
15:05
And he built me up, you know?
330
905330
2000
بني شخصيتي ، تعرفون ؟
15:07
And this is just an illustration.
331
907330
2000
هذا للتوضيح فقط .
15:09
You can meet other individuals here.
332
909330
2000
ويمكنكم مقابلة الكثير من الأفراد هنا.
15:11
We just need a push.
333
911330
1000
إننا نحتاج إلى دفعة.
15:12
That's all I needed was a push to go to the next level.
334
912330
6000
كان ذلك كل كنت أحتاجه ، كان دفعة للمضي إلى الامام .
15:18
Basically, I want to end with my vision for Africa, you know?
335
918330
7000
واود بشكل أساسي ، ان أختم برؤيتي عن أفريقيا ، تعرفون؟
15:25
A gentleman spoke yesterday about the indignity
336
925330
2000
بالأمس تحدث رجل عن هواننا
15:27
of us having to leave the continent
337
927330
5000
على وجوب مغادرة القارة
15:32
so that we can fulfill our potential.
338
932330
3000
كي نتمكن من تحقيق أهدافنا .
15:35
You know, my vision is that my daughter,
339
935330
2000
تعرفون ، إن رؤيتي هي ان إبنتي ،
15:37
and any other African child being born today,
340
937330
4000
وكل الأطفال الذين يولدون اليوم في أفريقيا
15:41
can be whoever they want to be here,
341
941330
4000
يمكنهم أن يحققوا ذواتهم هنا ،
15:45
without having to leave.
342
945330
2000
دون الحوجة إلى المغادرة .
15:47
And they can have the possibility of transcending
343
947330
4000
وتكون لديهم امكانية تخطي
15:51
the circumstances under which they were born.
344
951330
3000
الظروف التي نشأوا فيها .
15:54
That's one thing you Americans take for granted, you know?
345
954330
3000
وهي أحدى المسلمات لديكم أنتم الأمريكان ، تعرفون ؟
15:57
That you can grow up, you know, not so good circumstances,
346
957330
4000
أنكم قد تنشأون ، في ظروف ليست بالجيدة
16:01
and you can move.
347
961330
3000
فيمكنكم – تخطي ذلك -
16:04
Just because you are born in rural Arkansas, whatever,
348
964330
4000
فقط لانكم نشأتم في ريف أركنساس ، أو أي مكان
16:08
that doesn't define who you are.
349
968330
1000
لا يعرفك من أنت.
16:09
For most Africans today, where you live, or where you were born,
350
969330
6000
للكثير من الأفارقة اليوم ، مكان سكنك ، مكان مولدك ،
16:15
and the circumstances under which you were born,
351
975330
3000
الظروف المحيطة بنشأتك ،
16:18
determine the rest of your life.
352
978330
2000
تحدد المسار لمستقبلك حياتك.
16:20
I would like to see that change,
353
980330
2000
أريد ان أرى التغيير ،
16:22
and the change starts with us.
354
982330
2000
التغيير يبدأ منا نحن .
16:24
And as Africans, we need to take responsibility for our continent.
355
984330
4000
ونحن كأفارقة علينا تحمل مسئولية قارتنا .
16:28
Thank you.
356
988330
1000
شكراً جزيلاً .
16:29
(Applause)
357
989330
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7