How to grow a glacier - M Jackson

440,900 views ・ 2019-04-04

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang
00:06
In the 13th Century,
0
6904
1540
在十三世紀,
00:08
Genghis Khan embarked on a mission to take over Eurasia,
1
8444
4030
成吉思汗展現統治歐亞大陸的野心,
00:12
swiftly conquering countries and drawing them into his expanding Mongol Empire.
2
12474
5760
他迅速地征服各個國家
並將它們納入擴張中的蒙古帝國版圖。
00:18
With his vast armies he became almost unstoppable.
3
18234
3527
他所率領的百萬雄兵, 幾乎是所向無敵。
00:21
But, legend has it that there was one obstacle
4
21761
2740
但,據說讓人敬畏的成吉思汗
00:24
that even the impressive Khan couldn’t overcome:
5
24501
3260
也有一個無法克服的障礙:
00:27
A towering wall of ice,
6
27761
2340
一片高聳的冰牆,
00:30
grown by locals across a mountain pass
7
30101
3060
由當地人沿著山路所建,
00:33
to stop the Khan’s armies from invading their territory.
8
33161
3800
以阻止成吉思汗軍隊的入侵。
00:36
No one knows how historically accurate that particular story is,
9
36961
4470
沒有人知道這段歷史故事的正確性,
00:41
but remarkably, it draws on fact:
10
41431
2944
但值得注意的是, 它借鑑了一個事實:
00:44
For centuries, in the Karakoram and Himalayan mountain ranges,
11
44375
3930
數世紀以來,在喀拉崑崙山脈 及喜馬拉雅山脈中,
00:48
people have been growing glaciers and using these homemade bodies of ice
12
48305
4400
居民都會培育冰河, 並用這些自製的冰塊
00:52
as sources of drinking water and irrigation for their crops.
13
52705
3960
當作飲用水及灌溉作物的來源。
00:56
But before we get to that fascinating phenomenon,
14
56665
2720
但在我們開始談這個很炫的現象之前,
00:59
it’s important to understand the difference between
15
59385
2570
很重要的一點是要了解
01:01
glaciers that grow in the wild,
16
61955
2130
自然生成的冰河 與人造的冰河有何不同。
01:04
and those that humans create.
17
64085
2390
01:06
In the wild,
18
66475
900
大自然所孕育的冰河, 需具備三個條件:
01:07
glaciers require three conditions to grow:
19
67375
2730
01:10
Snowfall, cold temperatures, and time.
20
70105
3750
下雪、低溫以及時間。
01:13
First, a great deal of snow falls and accumulates.
21
73855
3520
首先,要有大量的降雪以及積雪。
01:17
Cold temperatures then ensure that the stacked up snow
22
77375
2860
接著,低溫可以確保堆積起來的雪
01:20
persists throughout the winter, spring, summer, and fall.
23
80235
4090
能挺過冬天、春天、夏天及秋天。
01:24
Over the following years, decades, and centuries,
24
84325
3197
在後續的數年、數十年、數世紀,
01:27
the pressure of the accumulated snow
25
87522
2210
積雪的壓力
01:29
transforms layers into highly compacted glacial ice.
26
89732
4910
將堆積成層的雪轉變成密實的冰河。
01:34
Artificially growing a glacier,
27
94642
1818
然而,人工製造的冰河,
01:36
however, is completely different.
28
96460
2170
完全是另一回事。
01:38
At the confluence of three great mountain ranges,
29
98630
3250
在三座巨大山脈的匯流處,
01:41
the Himalayas, Karakoram, and Hindu Kush,
30
101880
3270
即喜馬拉雅、喀拉崑崙 及興都庫什三座山脈,
01:45
some local cultures have believed for centuries that glaciers are alive.
31
105150
5040
有些當地文化數世紀以來 都相信冰河是活的。
01:50
And what’s more,
32
110190
1040
不只如此,
01:51
that certain glaciers can have different genders including male and female.
33
111230
4880
某些冰河還有不同的性別, 包括雄性和雌性。
01:56
Local Glacier Growers ‘breed’ new glaciers by grafting together—or marrying—
34
116110
5195
培育冰河的當地人 會為新的冰河做「育種」,
把雄性和雌性冰河的部分嫁接 在一起——或說讓它們結婚,
02:01
fragments of ice from male and female glaciers,
35
121305
3560
02:04
then covering them with charcoal, wheat husks, cloths, or willow branches
36
124865
5040
接著用木炭、小麥外殼、布 或柳樹樹枝將它們蓋起來,
02:09
so they can reproduce.
37
129905
1844
讓它們可以繁殖。
02:11
Under their protective coverings,
38
131749
1800
在覆蓋物的保護之下,
02:13
these glacierets transform into fully active glaciers
39
133549
3890
這些冰河會轉變成完全活躍的冰河,
02:17
that grow each year with additional snowfall.
40
137439
3170
每年都會隨著額外的降雪而成長。
02:20
Those then serve as lasting reserves of water
41
140609
2920
那些冰河就會變成永續的儲備水源,
02:23
that farmers can use to irrigate their crops.
42
143529
3430
農夫可以用來灌溉他們的作物。
02:26
These practices have spread to other cultures,
43
146959
2200
這些做法已傳播給其他的文化,
02:29
where people are creating their own versions of glaciers
44
149159
2790
其他文化又創造出 自己獨特的冰河版本,
02:31
and applying them to solve serious modern challenges around water supplies.
45
151949
5100
運用它們來解決現代供水的難題。
02:37
Take Ladakh, a high-altitude desert region in northern India.
46
157049
4639
以拉達克為例, 一塊海拔極高的沙漠區,
位在北印度。
02:41
It sits in the rain shadow of the Himalayas
47
161688
2578
它的位置剛好在 喜馬拉雅山的雨蔭中,
02:44
and receives on average fewer than ten centimeters of rain per year.
48
164266
4660
每年的平均降雨量還不到十公分。
02:48
As local glaciers shrink because of climate change,
49
168926
2829
氣候變遷造成當地的冰河縮小,
02:51
regional water scarcity is increasing.
50
171755
2630
地區性的缺水越來越頻繁。
02:54
And so, local people have started growing their own glaciers
51
174385
3420
所以,當地的人開始 培育他們自己的冰河,
02:57
as insurance against this uncertainty.
52
177805
2610
為不確定性的供水採取保險措施。
03:00
These glaciers come in two types: horizontal, and vertical.
53
180415
4400
這些冰河可以分為兩類: 水平的和垂直的。
03:04
Horizontal glaciers are formed when farmers redirect glacier meltwater
54
184815
4440
水平冰河的形成方式, 是由農夫將冰河融水重新導向
03:09
into channels and pipes,
55
189255
1786
進入水道和管線中,
03:11
then carefully siphon it off into a series of basins made from stones and earth.
56
191041
6120
接著小心地將它們虹吸至 一連串用石頭和泥土製成的池中。
03:17
Villagers minutely control the release of water into these reservoirs,
57
197161
4414
村民時時刻刻在控制 水流入這些貯水池的流量,
03:21
waiting for each new layer to freeze
58
201575
2223
等新的一層冰結起來之後,
03:23
before filling the basin with another wave.
59
203798
3050
又會有新一波的水會注滿水池。
03:26
In early spring,
60
206848
1260
在早春時,
03:28
these frozen pools begin to melt,
61
208108
2450
這些結冰的池子會開始融化,
03:30
supplying villagers with irrigation for their fields.
62
210558
3320
供應村民田地所需要的灌溉用水。
03:33
Local people make vertical glaciers using the meltwater
63
213878
3310
當地人製造垂直冰河用的是融水,
03:37
from already-existing glaciers high above their villages.
64
217188
4180
融水來自村落上頭的既有冰河。
03:41
The meltwater enters channels that run downhill,
65
221368
3315
融水進入水道後流下山,
03:44
flowing until it reaches a crop site
66
224683
1930
一直到達作物種植地,
03:46
where it bursts forth from a pipe pointing straight into the air.
67
226613
4260
水會在種植地中從水管向空中噴出。
03:50
When winter temperatures dip,
68
230873
1790
當冬天的溫度下降時,
03:52
this water freezes as it arcs out of the pipe,
69
232663
3120
這些從水管以弧形噴出的水會結冰,
03:55
ultimately forming a 50 meter ice sculpture called a stupa,
70
235783
4480
最終會形成五十公尺的冰雕塔,
04:00
shaped like an upside-down ice cream cone.
71
240263
2941
形狀就像倒過來的冰淇淋蛋捲筒。
04:03
This inverted form minimizes the amount of surface area it exposes to the sun
72
243204
5400
這種上下顛倒的形狀, 讓它在春天和夏天時
04:08
in the spring and summer.
73
248604
1433
受到日曬的表面積達到最小。
04:10
That ensures that the mini-glacier melts slowly
74
250037
3090
這樣就能確保這條 迷你冰河會慢慢融化,
04:13
and provides a reliable supply of water to feed the farmers’ crops.
75
253127
4950
並提供可靠的水源給農夫的作物。
04:18
These methods may be ancient,
76
258077
1920
這些方法可能很古老,
04:19
but they’re becoming more relevant
77
259997
1620
但隨著氣候變遷在地球上肆虐,
04:21
as climate change takes its toll on our planet.
78
261617
3150
這些方法也變得越來越重要。
04:24
In fact, people are now growing their own glaciers in many regions beyond Ladakh.
79
264767
5370
事實上,在拉達克以外的許多地方 都有人們開始培育自己的冰河。
04:30
Swiss people, utilizing modern glacier growing technology,
80
270142
3490
瑞士人利用現代的冰河製造技術,
04:33
created their first stupa in 2016 in the Swiss Alps.
81
273632
4450
於 2016 年在瑞士阿爾卑斯山脈 創造出他們的第一座冰塔。
04:38
There are plans for over 100 more in villages in Pakistan,
82
278082
4244
另外還計畫要在巴基斯坦、哈薩克
及吉爾吉斯坦共和國的村落中 製造超過一百座冰塔。
04:42
Kazakhstan, and Kyrgyzstan.
83
282326
3009
04:45
Perhaps one day we’ll be able to harness our homegrown glaciers
84
285335
3780
也許有天我們能善用自家培育的冰河
04:49
well enough to build whole walls of ice–
85
289115
2780
來建立一座冰牆——
04:51
this time not for keeping people out,
86
291895
2390
只是這次不是用來阻擋敵人,
04:54
but to enable life in some of the planet’s harshest landscapes.
87
294285
4420
而是讓生命能生存在 地球上最嚴酷的地景上。

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7