Mysteries of vernacular: Zero - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘:Zero - Jessica Oreck 與 Rachael Teel

84,119 views

2013-08-01 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Zero - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘:Zero - Jessica Oreck 與 Rachael Teel

84,119 views ・ 2013-08-01

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Geoff Chen 審譯者: Hao-Wei Chang
00:06
Mysteries of vernacular:
0
6337
2356
字源探秘:
00:08
Zero,
1
8693
1346
Zero(零)
00:10
a number that indicates an absence of units.
2
10039
3643
一個用來指出 不存在任何單位的數字
00:13
In order to understand the genesis of the word zero,
3
13682
3401
為了理解為 zero 這個字的起源
00:17
we must begin with the very origins of counting.
4
17083
3830
我們必須從計數的最開端探討起
00:20
The earliest known archaeological evidence of counting
5
20913
3395
最早有關計數的考古證據
00:24
dates back approximately 37,000 years
6
24308
3811
大約可以追溯到三萬七千年前
00:28
and is merely a series of notches in bone.
7
28119
3529
而那些證據 只是骨頭上一系列的凹口
00:31
It wasn't until around 2500 B.C.
8
31648
3741
一直到西元前 2500 年左右
00:35
that the first written number system
9
35389
1847
最初的數字書寫系統
00:37
began to take form in Mesopotamia,
10
37236
3525
才在美索不達米亞開始形成
00:40
using the units one, ten, and sixty.
11
40761
4686
當時的人用 1,10 和 60 為單位計數
00:45
Fast forward another three millennia
12
45447
1733
3000 年過後
00:47
to seventh century India
13
47180
2097
到第七世紀的印度
00:49
where mathematicians used a single dot
14
49277
2725
數學家們使用單一一點
00:52
to distinguish between numbers
15
52002
1699
來區分數目
00:53
like 25, 205, and 250.
16
53701
5924
比如 25,205 和 250
00:59
Employed as both a placeholder and a number,
17
59625
3126
作為預留位置和位數
01:02
this all-powerful dot eventually morphed
18
62751
2381
這威力無窮的點 最終被擬仿為
01:05
into the symbol we know today.
19
65132
2541
我們今天所熟悉的符號
01:07
The word zero comes from the Arabic safira,
20
67673
3830
zero 這個字來自阿拉伯文 safira
01:11
whose literal translation is empty.
21
71503
3637
可以直接譯為「空」
01:15
Passing through Italian as zefiro,
22
75140
2587
到了義大利,這個字轉化為 zefiro
01:17
zero came into English in the seventeenth century.
23
77727
4531
zero 在十七世紀時進入英語
01:22
A second descendant of the Arabic root
24
82258
2521
是阿拉伯文字根的第二個後裔
01:24
was adopted into English through old French
25
84779
2836
通過古法語領養,進而成為英語
01:27
as the word cipher.
26
87615
2485
有 cipher 之意
01:30
Originally sharing the meaning empty with zero,
27
90100
3406
最初 cipher 與零一同共享「空」的字義
01:33
cipher later came to describe a code,
28
93506
3215
但後來,人們逐漸將 cipher 用來描述代碼
01:36
as early codes often used complicated substitutions
29
96721
3264
因為早期的代碼經常使用複雜的
01:39
between letters and numbers.
30
99985
2735
字母和數字之間的替換
01:42
From this shared empty origin,
31
102720
2158
從這個共同的起源「空」
01:44
zero continues to represent the number
32
104878
3212
zero 持續代表一個
01:48
that represents nothing.
33
108090
2164
什麼都沒有的數字零
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7