請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Jessica Lee
審譯者: 易帆 余
00:07
We live in an age of protest.
0
7494
2008
我們正處於一個抗爭的年代
00:09
On campuses and public squares,
1
9502
1708
在校園中與公共廣場上
00:11
on streets and social media,
2
11210
1597
在街頭中與社交媒體上
00:12
protesters around the world
are challenging the status quo.
3
12807
4221
世界各地的抗爭人士
正在挑戰現狀
00:17
Protest can thrust issues
onto the national or global agenda,
4
17028
4032
抗議活動可以將訴求的議題
成為全國或全球的議程
00:21
it can force out tyrants,
5
21060
1561
它能推翻暴政
00:22
it can activate people who have
long been on the sidelines of civic life.
6
22621
4225
它能喚醒長期在
公民生活中冷眼旁觀的人民
00:26
While protest is often necessary,
is it sufficient?
7
26846
3941
雖然抗議活動的存在十分必要
但光抗議就夠了嗎?
00:30
Consider the Arab Spring.
8
30787
2588
想想「阿拉伯之春」運動
00:33
All across the Middle East,
9
33375
1866
在這場遍及整個中東的運動中
00:35
citizen protesters
were able to topple dictators.
10
35241
3283
公民抗爭人士推翻了獨裁者
00:38
Afterwards, though,
11
38524
1574
但是推翻之後
00:40
the vacuum was too often filled
by the most militant and violent.
12
40098
5587
空轉的政權經常被極端的
激進與暴力份子所取代
00:45
Protest can generate
lasting positive change
13
45685
2559
抗議活動可以延續正向的改變
00:48
when it's followed by an equally
passionate effort
14
48244
2685
只要我們以同樣的熱情和努力
去號召選民進行投票
00:50
to mobilize voters,
15
50929
1663
00:52
to cast ballots,
16
52592
889
00:53
to understand government,
17
53481
1707
了解政府的工作
並提升抗議的包容性
00:55
and to make it more inclusive.
18
55188
3367
00:58
So here are three core strategies for
peacefully turning awareness into action
19
58555
4322
因此,我在這裏列舉了三條核心策略
01:02
and protest into durable political power.
20
62877
4083
可以將理念和平地轉化為行動
和更為持久的政治力量
01:06
First, expand the frame of the possible,
21
66960
2757
首先「擴大可能性的框架範圍」
01:09
second, choose a defining fight,
22
69717
2597
第二「明確抗議的目的」
01:12
and third, find an early win.
23
72314
4278
第三「取得初步的勝利」
01:16
Let's start with expanding the frame
of the possible.
24
76592
3286
我們先從
「擴大可能性的框架範圍」開始
01:19
How often have you heard
in response to a policy idea,
25
79878
2898
你們是否常聽見
這樣的政見回應,
01:22
"That's just never going to happen"?
26
82776
2754
「那永遠也不會發生」?
01:25
When you hear someone say that,
27
85530
1650
當你聽到有人這麼說時
01:27
they're trying to define the boundaries
of your civic imagination.
28
87180
4324
他們正在試圖
界定你的公民想像力範圍
01:31
The powerful citizen works to push
those boundaries outward,
29
91504
3520
一個強大的國家公民
會努力將這想像力的邊界向外推
01:35
to ask what if -
30
95024
1688
並反問大家
01:36
what if it were possible?
31
96712
1562
「如果」這是可能的呢?
01:38
What if enough forms of power -
32
98274
1659
「如果」有多方面足夠的力量:
01:39
people power, ideas, money, social norms -
33
99933
3408
人民力量、想法、
金錢、社會規範...等
01:43
were aligned to make it happen?
34
103341
3060
是不是這些力量集合起來
成功就能實現?
01:46
Simply asking that question
35
106401
1753
光提出這個問題就好
01:48
and not taken as given all the givens
of conventional politics
36
108154
3806
且不要把傳統的
政治假設視為真理
01:51
is the first step in converting
protest to power.
37
111960
4319
這就是轉化抗爭為力量的第一步
01:56
But this requires concreteness about what
it would look like to have, say,
38
116279
3593
不過需要具體呈現你的訴求
01:59
a radically smaller national government,
39
119872
2903
像是說,縮小國家政府的編制
02:02
or, by contrast, a big single-payer
healthcare system,
40
122775
4434
或擴大單一健保給付系統的規模
02:07
a way to hold corporations accountable
for their misdeeds,
41
127209
3098
或是一個能要求企業
為自己的錯誤行為負責的辦法
02:10
or, instead, a way to free them
from onerous regulations.
42
130307
5004
或是一個可以讓他們擺脫
繁冗法規的替代方案
02:15
This brings us to the second strategy,
choosing a defining fight.
43
135311
4934
現在來談談第二個戰略:
「明確抗議的目的」
02:20
All politics is about contrasts.
44
140245
2683
所有的政治都跟「差異性」有關
02:22
Few of us think about civic life
in the abstract.
45
142928
2669
我們當中很少有人
會用抽象的方式思考公民生活
02:25
We think about things in relief
compared to something else.
46
145597
4895
我們會用比較具體的方式來思考
02:30
Powerful citizens set the terms
of that contrast.
47
150492
3379
深具影響力的公民
要能定義出其中的差異性
02:33
This doesn't mean being uncivil.
48
153871
2121
這並不意味著要你粗魯地辯論
02:35
It simply means thinking about a debate
you want to have on your terms
49
155992
4468
這只是要你在你定義的
前提下做辯論
02:40
over an issue that captures the essence
of the change you want.
50
160460
4251
議題上含有你想傳遞
改變的精髓
02:44
This is what the activists pushing for
a $15 minimum wage in the U.S. have done.
51
164711
5159
這也是推動美國十五元最低工資的
積極人士能成功的原因
02:49
They don't pretend that $15 by itself
can fix inequality,
52
169870
4093
他們不妄想十五元本身
可以解決不平等現象
02:53
but with this ambitious
and contentious goal,
53
173963
2623
但他們先後在西雅圖完成了
這個極具野心又爭議性的目標
02:56
which they achieved first in Seattle
and then beyond,
54
176586
3695
03:00
they have forced a bigger debate
about economic justice and prosperity.
55
180281
5474
並推動了更大型
有關經濟正義與繁榮的辯論
03:05
They've expanded the frame
of the possible, strategy one,
56
185755
3181
他們已做到戰略一:
「擴大可能性的框架範圍」
03:08
and created a sharp emblematic contrast,
strategy two.
57
188936
4871
並創造戰略二:
「一個銳利鮮明的象徵性差異」
03:13
The third key strategy, then,
is to seek and achieve an early win.
58
193807
4217
第三個關鍵的戰略就是:
「取得初步的勝利」
03:18
An early win, even if it's not
as ambitious as the ultimate goal,
59
198024
4039
「取得初步的勝利」雖然沒有
終極目標來的偉大
03:22
creates momentum,
60
202063
1402
但所造成的聲勢
03:23
which changes
what people think is possible.
61
203465
2745
足以改變人們對
可能性的想法
03:26
The solidarity movement,
62
206210
1571
「團結工聯」運動
03:27
which organized workers in Cold War Poland
emerged just this way,
63
207781
4877
冷戰時期的波蘭工人
就是以這樣的方式被組織起來的
03:32
first, with local shipyard strikes in 1980
that forced concessions,
64
212658
4552
1980年首度在當地船廠罷工
迫使政府讓步
03:37
then, over the next decade,
65
217210
1636
爾後的十年
03:38
a nationwide effort
that ultimately helped topple
66
218846
2645
在全國的努力下
最後推翻了
波蘭的共產黨政府
03:41
Poland's communist government.
67
221491
2969
03:44
Getting early wins sets in motion
a positive feedback loop,
68
224460
4258
「取得初步的勝利」可以帶來
正向的反饋循環、
03:48
a contagion, a belief, a motivation.
69
228718
2651
可以讓思想蔓延開來
產生一種信念、動力
03:51
It requires pressuring policymakers,
70
231369
2530
這須要向決策者施壓
03:53
using the media to change narrative,
71
233899
2755
利用媒體
改變事情的敘述方式
03:56
making arguments in public,
72
236654
1560
在公開場合舉行辯論
03:58
persuading skeptical neighbors
one by one by one.
73
238214
4245
逐一說服抱持懷疑態度的朋友
04:02
None of this is as sexy as a protest,
74
242459
2422
這雖然沒有抗爭來的感性
04:04
but this is the history
of the U.S. Civil Rights Movement,
75
244881
3083
但造就了美國人權運動的歷史、
04:07
of Indian Independence,
76
247964
1819
造就了印度獨立的歷史、
04:09
of Czech self-determination.
77
249783
2525
造就了捷克民族自決權的歷史
04:12
Not the single sudden triumph,
78
252308
1942
這不是突如其來的勝利
04:14
but the long, slow slog.
79
254250
3318
而是長期辛苦打拼
慢慢累積的成果
04:17
You don't have to be anyone special
to be part of this grind,
80
257568
3489
參與這份苦差事
你不必要是一個特殊的人
04:21
to expand the frame of the possible,
81
261057
1964
才能「擴大可能性的架構」
04:23
to pick a defining fight,
82
263021
2233
才能「明確抗議的目的」
04:25
or to secure an early win.
83
265254
2522
或才能「取得初步的勝利」
04:27
You just have to be a participant
and to live like a citizen.
84
267776
4157
你只需要成為參與者
並活得像一位公民
04:31
The spirit of protest is powerful.
85
271933
2276
抗爭的精神是極具影響力的
04:34
So is showing up after the protest.
86
274209
3015
抗爭結束後仍要持續關注
04:37
You can be the co-creator
of what comes next.
87
277224
2987
你也可以成為未來的共同創造者
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。