請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:07
On November 30th, 1935,
dozens of writers passed away.
0
7462
4754
1935 年 11 月 30 日,
有數十位作家過世。
00:12
They came from different backgrounds,
espoused divergent beliefs,
1
12592
3420
他們有不同背景,信奉不同的信仰,
00:16
and wrote in a variety of styles.
2
16012
1918
寫作風格也各有不同。
00:18
Yet all of their work was stashed
in a single trunk
3
18222
2419
但他們所有的作品都被儲存在葡萄牙
里斯本一間公寓中的一個皮箱內。
00:20
in an apartment in Lisbon, Portugal.
4
20641
1919
00:22
So, what mysterious string
tied all these writers together?
5
22685
4505
所以,這些作家之間
有什麼神秘的連結?
00:27
Well, the trunk belonged
to one enigmatic author, Fernando Pessoa,
6
27356
5423
那個皮箱的主人是一位謎樣的作者:
費南多‧佩索亞(Fernando Pessoa),
00:32
who was, in fact, all of them.
7
32779
2294
其實所有這些作家都是他。
00:36
Some authors use pseudonyms and pen names
8
36240
2503
有些作者會使用假名和筆名
00:38
to protect their identities
or bolster their artistic personas.
9
38743
3295
來保護他們的身分
或強化他們的藝術角色。
00:42
But Pessoa used what he called
“heteronyms” to write not as himself
10
42622
4463
但佩索亞使用他所謂的 「異名」
來寫作,他扮演的不是他自己,
00:47
but as other people he invented,
11
47085
1918
而是他發明的人物,
00:49
giving way to generative,
artistic experimentation.
12
49003
3253
來做生成式的藝術實驗。
00:52
He fleshed out their imagined lives,
devised their distinct quirks,
13
52632
3879
他充實了他們的假想生活,
設計了他們的鮮明怪僻,
00:56
and cultivated their unique
literary voices.
14
56511
2460
並發展出他們的獨特文學表達方式。
00:59
Sometimes Pessoa's heteronyms
interacted with each other,
15
59472
3879
有時,佩索亞的
不同異名會彼此互動,
01:03
even criticizing one another's work.
16
63351
2169
甚至批評彼此的作品。
01:06
Pessoa described himself as a “nomadic
wanderer through [his own] consciousness,”
17
66062
5047
佩索亞把自己描述為
「在自己意識中漫遊的遊牧者」,
01:11
“a kind of medium,”
“divided” among his heteronyms.
18
71651
3378
「一種媒介」,
在他的異名之中被分裂。
01:15
“But,” he wrote, “I’m less real
than the others,
19
75196
3545
「但,」他寫道:
「我沒有其他人那麼真實、
01:18
less substantial, less personal,
and easily influenced by them all.”
20
78741
4755
那麼實在、那麼個人,
且很容易受他們所有人影響。」
01:25
Born in Lisbon in 1888,
Pessoa began writing as different people
21
85706
4338
1888 年生於里斯本,
佩索亞約六歲時就開始
用不同人的身分來寫作,
01:30
when he was around six years old,
22
90044
1835
01:31
authoring letters as an imaginary
Frenchman, Chevalier de Pas.
23
91921
3712
他以假想的身分,
法國騎士帕斯,來寫信。
01:35
When Pessoa’s stepfather moved
their family to South Africa,
24
95883
3504
當佩索亞的繼父將全家遷到南非,
01:39
Pessoa picked up new languages.
25
99387
1918
佩索亞學會了新的語言。
01:41
He adopted several English-language
heteronyms in high school
26
101597
3212
他在高中時採用了幾個英語的異名,
01:44
and published booklets of poems
featured by the British press.
27
104809
3628
他出版的詩集小冊
還被英國媒體報導。
01:48
In 1905, Pessoa returned
to Lisbon for good.
28
108855
3503
1905 年,佩索亞回到
里斯本並永久留下。
01:52
He gained a reputation for his
formal dress, affinity for the occult,
29
112567
4045
他知名的特色包括穿著正式服裝、
喜好神秘事物,
01:56
and for being cordial and charming while
always keeping people at arm’s length.
30
116612
4129
及既親切又迷人卻又
總是和人保持距離。
02:01
Pessoa established art and literary
journals and a publishing house.
31
121200
4046
佩索亞創立了藝術及文學
期刊以及一間出版社。
02:05
But while these public ventures
failed to take off
32
125705
2461
但,雖然這些公共事業未能成功,
02:08
and Pessoa amassed debt
and relocated frequently,
33
128166
3086
且佩索亞積欠債務又常常搬遷,
02:11
his greatest experiments
were unfolding in private.
34
131544
2711
他最偉大的實驗卻是在私下進行的。
02:14
Scrawling in various languages on
envelopes, book jackets and loose papers,
35
134672
4505
佩索亞以瑪莉亞‧荷西(Maria José)的身分,
精心寫下一封夢幻的情書,
在信封上、書皮上,和零散的
紙張上潦草地書寫各種語言,
02:19
Pessoa crafted a dreamy love letter
as Maria José,
36
139177
3336
02:22
a teenager with a spinal disorder
who was infatuated with a metalworker;
37
142597
4129
瑪莉亞是患有脊椎疾病的
青少女,愛上了一名金屬工匠;
02:27
he scribbled detective stories
as Horace James Faber;
38
147018
2919
他以霍勒斯‧詹姆士‧費伯
(Horace James Faber)的
身分撰寫偵探故事;
02:29
and analyzed astrological charts
as Raphael Baldaya.
39
149937
3879
並以拉斐爾·鮑達亞(Raphael Baldaya)的
身分分析占星圖。
02:34
He used three heteronyms most frequently.
40
154400
2628
他最常用的異名有三個。
02:37
Alberto Caeiro was a shepherd-poet
who used simple diction
41
157195
4379
阿爾貝托‧卡耶羅
(Alberto Caeiro)是牧羊詩人,
用簡單的措詞來形容他所見的世界。
02:41
to describe the world as he saw it.
42
161574
2044
02:43
Ricardo Reis, a doctor,
favored the epic style of Classical poets.
43
163826
4505
雷卡多‧瑞許(Ricardo Reis)是醫生,
偏愛古典詩人的史詩風格。
02:48
And Álvaro de Campos,
a bisexual naval engineer and nomad,
44
168706
4129
阿瓦羅‧德‧坎伯斯(Álvaro de Campos)
是雙性戀海軍工程師和遊牧者,
02:52
wrote poetry extolling the wonder
and hardship of daily life.
45
172960
3837
他寫詩來讚頌日常
生活的奇妙與艱辛。
02:57
Using de Campos, Pessoa said he could
channel all the emotions
46
177215
3086
佩索亞可以利用德‧坎伯斯
來傳遞他否定自己擁有的情緒。
03:00
he denied himself.
47
180301
1335
03:02
And at one point, de Campos claimed
it was Pessoa who didn’t truly exist.
48
182136
4797
有一度,
德‧坎伯斯還聲稱真正
不存在的人是佩索亞。
03:07
During his lifetime,
49
187642
1251
在一生中,
03:08
Pessoa published poems, letters,
essays, and literary criticism—
50
188893
4546
佩索亞出版了詩作、信件、
短文,和文學評論——
03:13
some as heteronyms,
others under his own name.
51
193648
3211
有些是用異名,有些
則是用他自己的名字。
03:17
He also produced a handful of books,
just one in Portuguese—
52
197235
3795
他還創作了許多書籍,
只有一本是葡萄牙文的,
03:21
a poetry collection about Portugal’s
mythic history called “Message.”
53
201155
4296
那是本關於葡萄牙神話歷史的
詩集,名為《訊息》。
03:25
He gained local recognition,
54
205576
1752
他獲得了當地的認可,
03:27
but the full scope of his creative
endeavours only revealed itself
55
207328
3754
該書出版後一年,
佩索亞過世,那時他所有的
創作心血才見到天日。
03:31
when Pessoa died a year
after the book’s release.
56
211082
2627
03:33
From among almost 30,000 pages
of unpublished work stashed in his trunk,
57
213876
4671
在他的皮箱中裝了
近三萬頁未出版的作品,
03:38
critics eventually assembled
“The Book of Disquiet” in 1982,
58
218756
4213
評論家終於在 1982 年從這些
素材拼湊完成了《惶然錄》,
03:43
which Pessoa spent two decades developing.
59
223219
2544
佩索亞花了兩十年的時間撰寫它。
03:46
It declares itself,
in typically cryptic fashion,
60
226180
3003
這本書以典型的神秘方式宣稱它是
03:49
“the autobiography of someone
who never existed.”
61
229267
2877
「從未存在過的人的自傳」。
03:52
Pessoa wrote it as the fictional diary
of his so-called semi-heteronym,
62
232603
3921
佩索亞把這本書寫成他的半異名
身分伯納多‧索瓦許
(Bernardo Soares)的日記,
03:56
Bernardo Soares,
63
236524
1460
03:57
whose personality he described
as a “mere mutilation” of his own.
64
237984
4170
他描述伯納多的性格是他自己
性格「切割出來的一部分」。
04:02
Often frustrated by life’s demands,
65
242446
2253
因為日常生活的要求感到沮喪,
04:04
the book’s narrator explores how delving
inwards through literature
66
244699
3253
這本書的敘述者探討了
如何透過文學深刻內省
04:07
helps him escape reality’s confines.
67
247952
2252
來協助他逃離現實的限制。
04:10
He continuously challenges conceptions
of the self as a singular, reliable unit—
68
250705
5005
他不斷挑戰「將自我視為單一、
可靠的單位」的觀念——
04:16
instead grappling with identity
as indefinite,
69
256002
3169
反而將身分當作是不確定的,
04:19
each person a shifting sum of their parts.
70
259213
2836
每個人都是其各部分的總和,
且這總和會不斷變動。
04:22
“My soul is a hidden orchestra,”
the first entry reads.
71
262550
3503
第一篇寫道:「我的靈魂
是個隱藏的管弦樂團。」
04:26
“I do not know what instruments,
what violins and harps,
72
266053
3337
「我不知道有什麼樂器,
有什麼小提琴和豎琴、鼓和定音鼓、
04:29
drums and tambours
sound and clash inside me.
73
269390
3295
聲音和碰撞存在我體內。
04:32
I know myself only as a symphony.”
74
272768
3420
我只知道我自己是一首交響曲。」
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。