Ethical dilemma: Should we get rid of mosquitoes? - Talya Hackett

708,732 views ・ 2023-01-31

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 穎君 紀 審譯者: 麗玲 辛
00:07
Because of the pathogens they carry,
0
7420
2127
由於蚊子身上帶有病原,
00:09
mosquitoes are responsible for more human deaths every year than any other animal,
1
9547
5005
它們每年殺死的人類數量是動物之冠,
00:14
including other humans.
2
14677
2044
包括人類本身。
00:17
But very few of the 3,500 mosquito species
3
17180
3628
但在三千五百種蚊子裡,只有極少數 真的會傳遞致命的疾病。
00:20
actually transmit deadly diseases to humans.
4
20808
2753
00:23
So what if we could get rid of the most lethal mosquitoes?
5
23644
3879
如果我們能夠消滅 最致命的蚊子,那會怎樣呢?
00:27
Over the last two decades,
6
27899
1543
過去二十年以來,
00:29
scientists have begun conducting experiments using engineered technologies
7
29442
4796
科學家們不斷實驗,
使用基因工程技術「基因驅動」, 理論上能夠消滅最致命的蚊子。
00:34
called “gene drives” that could theoretically do just that.
8
34238
4839
00:39
So, should we?
9
39577
1919
那我們該消滅蚊子嗎?
00:41
To begin grappling with this question,
10
41871
1919
在開始解答這則問題前,
00:43
we have to get a sense of how the technology works.
11
43790
2919
先來了解一下這技術的運作方式吧。
00:47
In the usual process of inheritance,
12
47126
2211
在一般的遺傳過程中,
00:49
the genomes of each parent recombine randomly.
13
49337
3587
親屬的基因會隨機重組,
00:53
So their offspring end up with the DNA that’s a rough 50/50 mix
14
53299
4379
因此父母的基因分別在 子代的基因各佔大約 50% ,
00:57
from their parents.
15
57678
1335
00:59
But gene drives thwart this process and ensure they're passed on.
16
59263
4713
但基因驅動阻擾了這個過程, 保障基因一定會傳下去,
01:04
Gene drives are found in nature but,
17
64852
2336
基因驅動在自然界也觀察得到,
但現在科學家利用新的基因編輯技術,
01:07
using new gene-editing technology,
18
67188
2377
01:09
scientists have also begun engineering them in contained labs.
19
69565
3879
開始在實驗室裡編輯蚊子的基因。
01:13
For example, in a 2018 study,
20
73736
2961
比如說, 2018 年的研究裡,
01:16
researchers injected a gene drive into mosquito eggs
21
76697
3754
研究員將基因驅動注入蚊子蛋裡,
01:20
that made females sterile when they had two copies of the modified gene.
22
80451
4713
讓雌蚊擁有兩套編輯過 的基因,因此無法生育。
01:25
Such a modification would usually disappear quickly.
23
85665
2919
這樣的基因編輯 一般來說很快就會消逝無蹤,
01:28
But it spread.
24
88709
1669
但它反而散播了出去。
01:30
The modified mosquitoes passed the gene drive onto some of their offspring.
25
90711
3879
基因編輯過的蚊子 將這組基因傳到他們的部份子代。
01:35
The gene drive, which they inherited on one chromosome,
26
95091
2919
蚊子們以一條染色體繼承的基因驅動,
01:38
copied itself onto the other chromosome in the offspring’s sperm and egg cells,
27
98010
4505
自我複製到其他染色體上, 和其子代的精、卵細胞裡,
01:42
ensuring it was passed on to their offspring,
28
102765
2378
確保它會被傳承至牠們的子代,
01:45
regardless of which chromosome they received.
29
105268
2794
不管牠們遺傳到哪條染色體。
01:48
This process repeated as all males that carried the gene
30
108646
3212
這個過程在擁有基因驅動的雄蚊,
01:51
and all females that had one copy of it, continued reproducing,
31
111858
3670
和得到基因驅動的雌蚊間 持續重複,兩者繼續繁殖,
01:55
spreading the gene drive.
32
115736
1627
散播基因驅動。
01:57
As they did, they produced more females that had two copies of the gene—
33
117572
3962
牠們繁殖時,就生出越來越多 有兩套基因驅動的雌蚊,
02:01
and would therefore sterile.
34
121534
2002
因此無法生育。
02:03
With a near 100% inheritance rate, the gene spread through the population
35
123786
5214
靠這基因驅動接近 100% 的 遺傳率,它會傳播至整個蚊子群,
02:09
and within 12 generations almost all females were sterile,
36
129000
4504
在 12 代之內,就能讓 幾乎所有的雌蚊不孕,
02:13
and the populations crashed.
37
133504
2086
讓活口的規模大幅下降。
02:16
In 2020, the same team achieved a similar result
38
136757
3379
2020 年,同一批團隊得出同樣的結果,
02:20
with a gene drive that made populations male-only.
39
140136
3253
讓蚊子群裡只剩下雄蚊。
02:24
Gene drives have proven powerful in the lab.
40
144473
2461
基因驅動在實驗室 拿出的成果非常有力。
02:27
So, implementing them in the wild is a big decision—
41
147185
2919
但,要在自然環境裡實行 是個重大的決定──
02:30
one that’s being considered because of how the fight
42
150396
2461
會考慮這個作法是因為 現在對抗蚊媒傳染病的成果不彰。
02:32
against mosquito-borne diseases is going.
43
152857
2502
02:36
Existing mosquito control measures, like insecticide-treated bed nets,
44
156068
4421
現有的蚊媒傳染病防治措施, 如噴了殺蟲劑的蚊帳,
02:40
helped reduce the number of deaths from malaria,
45
160489
3003
減少了瘧疾的染病死亡人數,
02:43
the deadliest mosquito-borne disease, between 2000 and 2019.
46
163492
4797
這是在 2000 到 2019 年 最致命的蚊媒傳染病。
02:48
But fatalities have begun rising again.
47
168289
2377
但死亡人數現今再次上升。
02:51
Many mosquitoes have developed insecticide resistance—
48
171417
3003
許多蚊子開始發展出抗藥性,
02:54
and insecticides kill more than just mosquitoes.
49
174420
3045
且使用殺蟲劑時會影響到其他物種。
02:58
In addition to the first-ever malaria vaccine,
50
178257
2586
第一支瘧疾疫苗
03:00
approved in October of 2021,
51
180843
2252
在 2021 年 10 月獲得核可,
03:03
many see promise in gene drives.
52
183179
2586
也有許多人對基因驅動抱有希望。
03:05
Experts are researching what it would look like to specifically target
53
185848
3379
專家們正在研究如果使用基因驅動技術
03:09
the deadliest mosquito populations with this technology.
54
189227
3294
只消滅最致命的蚊種,會有什麼後果。
03:12
Like Anopheles gambiae, for instance:
55
192521
2670
像是甘比亞瘧蚊,
03:15
the species overwhelmingly responsible for spreading malaria in Equatorial Africa,
56
195191
4921
這個品種是在非洲大陸 傳播瘧疾的罪魁禍首,
03:20
which experiences the vast majority of mosquito-related fatalities.
57
200112
4296
造成蚊媒傳染病導致的大量死亡。
03:24
The idea is that, when a gene-drive-affected population
58
204533
3295
構想是這樣的:經基因驅動改造的 甘比亞瘧蚊群數量減少到一定程度時,
03:27
of Anopheles gambiae drops low enough,
59
207828
2420
03:30
it would break the malaria transmission cycle.
60
210248
2711
就會打破瘧疾傳播的循環。
03:33
But before gene drive mosquitoes are actually released into the wild,
61
213626
3587
但在基因編輯過的蚊子野放之前,
03:37
some big questions need answers.
62
217213
2502
我們還需解答一些重要的問題。
03:39
Like, could gene drives cross into and cause the collapse of non-target species?
63
219966
5255
像是,基因驅動會不會傳給 非目標的物種,導致其滅絕?
03:45
It doesn’t seem that many mosquito species interbreed,
64
225304
3462
蚊子不常與自身以外的品種雜交,
03:48
making this unlikely,
65
228766
1502
所以看似不太可能,
03:50
but scientists are conducting research to be certain.
66
230268
2919
但科學家還在進行實驗,才能確信。
03:53
And how might a mosquito population’s collapse affect ecosystems?
67
233729
4588
另外,一種蚊子的滅絕 會影響生態系統嗎?
03:58
One team is examining the feces and stomach contents
68
238776
2878
有個實驗團隊正在檢驗 迦納國內食蟲動物的排遺和胃內容物,
04:01
of insectivores in Ghana to gauge the role of Anopheles gambiae in local food webs.
69
241654
5464
來觀察甘比亞瘧蚊 在當地食物鏈扮演什麼角色。
04:07
And researchers are investigating
70
247285
1668
研究者們也還在調查
04:08
whether suppressing populations could make other insects more vulnerable
71
248953
3587
壓低某種生物數量的行爲 會不會讓其他品種陷入險境,
04:12
or leave a niche open that a harmful species could occupy.
72
252540
3336
或產生漏洞,讓致命天敵有機可乘。
04:16
Scientists are also exploring alternatives to population collapse,
73
256585
3921
除了壓低數量,科學家 也在尋找其他替代方法,
04:20
like gene drives that instead make mosquitoes resistant
74
260798
3253
像基因驅動方法,但這次是 讓蚊子不再帶有瘧疾病原。
04:24
to the malaria parasite.
75
264051
1710
04:25
And others are developing countermeasures to reverse
76
265928
2711
其他研究員則在研發對抗基因驅動的 反制措施,以備不時之需。
04:28
the effects of gene drives if needed.
77
268639
2252
04:31
Meanwhile, some people have called for gene drive research to halt
78
271517
3879
同時,也有人呼籲停止基因驅動的研究,
04:35
out of concern for the possible consequences.
79
275396
2502
因為他們對潛在的後果有所疑慮。
04:38
This raises another question: who should decide whether to release gene drives?
80
278149
5172
這又帶出另一則問題: 要由誰決定要不要使用基因驅動?
04:43
It’s essential that communities, scientists, regulators,
81
283529
3337
受蚊媒疾病影響最大的社群、 科學家、管制單位,和政府
04:46
and governments of the countries most affected by mosquito-borne diseases
82
286866
4045
04:50
be highly involved in the research and decision-making processes.
83
290911
3754
必須被納入研究及決策過程。
04:55
Conversations are currently underway at all levels
84
295333
2585
現在,各個層面的交流正在進行,
04:57
to establish a system to manage this new area of research—
85
297918
3838
希望建立系統來管理這個新領域,
05:01
and the ethical questions it carries.
86
301756
2752
以及科技所帶來的倫理問題。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7