The lovable (and lethal) sea lion - Claire Simeone

497,763 views ・ 2019-05-28

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ann Chen 審譯者: Carol Wang
00:12
Sunning themselves on rocks or waddling awkwardly across the beach,
0
12071
3969
看到牠們在石頭上曬太陽 或笨手笨腳搖晃地走過沙灘,
00:16
it’s easy to think of these immobile mammals less as sea lions,
1
16040
3991
我們很容易把這些不太動的 哺乳動物視為海家貓,
00:20
and more as sea house cats.
2
20031
2447
而不是海獅。
00:22
But don’t be fooled by their beachside behavior.
3
22478
2524
但不要被牠們在海灘上的舉止欺騙。
00:25
Under the waves, sea lions are incredible endurance hunters.
4
25002
4282
在海裡,海獅是有驚人耐力的捕獵者。
00:29
Hurtling around at speeds from 4 to 18 miles an hour
5
29284
3556
以每小時 4 到 18 英里的速度衝馳,
00:32
and hunting for up to 30 hours at a time,
6
32840
2866
每次獵捕可長達 30 小時,
00:35
these majestic mammals live up to their name.
7
35706
3305
這魁梧的哺乳動物真不負其名。
00:39
And thanks to a suite of physical adaptations,
8
39011
2952
由於身體經過一系列的演化,
00:41
finely tuned over millions of years, they make for resourceful foragers.
9
41963
5272
歷經數百萬年不斷微調, 牠們變成很機智的覓食者。
00:47
To find their favorite food,
10
47235
1665
為了尋找喜歡的食物,
00:48
sea lions hunt much deeper than many of their semi-aquatic peers.
11
48900
4642
海獅會潛入 比半水生同類動物更深處捕食。
00:53
With some species diving to depths of nearly 400 meters,
12
53542
3458
有些種類會潛入約 400 米深,
00:57
they’re able to cope with the mounting pressure
13
57000
2307
牠們能對抗漸增的水壓──
00:59
by collapsing their pliable rib cage, and compressing a pair of springy lungs.
14
59307
5072
藉由塌扁柔軟的胸腔 和壓縮兩個富彈性的肺。
01:04
This pushes air up through the smaller airways,
15
64379
2772
空氣會被推過較小呼吸道,
01:07
collapsing rings of cartilage as oxygen travels out from the lungs,
16
67151
4147
當氧氣離開肺時,導致軟骨環塌扁,
01:11
to be held in the larger, upper airways.
17
71298
2998
如此空氣會停留在較大的上呼吸道。
01:14
Upon surfacing, this air will be used to re-inflate the lungs,
18
74296
4218
浮到水面時, 這空氣會使肺重新膨脹,
01:18
but for now their heart slows down to preserve oxygen.
19
78514
4311
但在水裡時, 心跳會減慢以保留氧氣。
01:22
Blood flow is redirected towards only the most essential organs
20
82825
3832
血流只會流向最重要的器官,
01:26
like the heart, lungs, and brain,
21
86657
2452
如心臟、肺及腦,
01:29
which rely on reserve oxygen stored in blood and muscle.
22
89109
4207
這些器官仰賴 貯存於血和肌肉的氧氣。
01:33
Once they arrive at their hunting ground,
23
93316
2108
抵達獵場時,
01:35
sea lions depend on their superior vision to find their prey.
24
95424
4225
海獅靠牠們的超級視力尋獲獵物。
01:39
Most mammal eyes have a structure called a lens–
25
99649
2882
大部份哺乳動物眼睛有個構造 稱為「水晶體」,
01:42
a transparent, convex structure whose shape refracts light to enable sight.
26
102531
4820
一種透明的凸形構造, 可折射光線成為可見影像。
01:47
In humans, this lens is curved to process light waves traveling through air.
27
107351
4944
人類水晶體是弧形結構, 以處理通過空氣的光波。
01:52
But sea lions need to see their best at hundreds of meters deep.
28
112295
4538
但海獅需在數百米深處仍能看清楚,
01:56
To accommodate, their eyes have a much rounder lens to refract light underwater,
29
116833
4940
為了適應,牠們有 更圓的水晶體以反射水中的光,
02:01
as well as teardrop-shaped pupils
30
121773
2078
並且其淚滴狀的瞳孔
02:03
which can expand to 25 times their original size.
31
123851
3529
可放大到原來的 25 倍。
02:07
This lets in as much light as possible,
32
127380
2213
這能儘可能讓光進入,
02:09
helping them pinpoint their prey in even the dimmest conditions.
33
129593
4737
使牠們在極暗處 也可精確看清獵物所在。
02:14
But once they’ve closed in,
34
134330
1562
但當靠近獵物時,
02:15
they rely on something akin to a sixth sense to actually catch their meal.
35
135892
5460
牠們依賴一種 類似第六感的感覺以捕獲食物。
02:21
Their whiskers, or vibrissae,
36
141352
2651
牠們的觸鬚──也稱為感覺毛,
02:24
are composed of keratin and full of nerve fibers
37
144003
3199
是由角蛋白所組成,
並佈滿連到臉部 結締組織深處的神經纖維。
02:27
that run deep into the connective tissue of their face.
38
147202
4021
02:31
Sea lions have full directional control over these whiskers,
39
151223
3733
海獅能隨意控制這些觸鬚,
02:34
which can lie flat against their face, or stick out at a 90-degree angle.
40
154956
4553
讓它們可以完全貼臉, 或以 90 度角伸出去。
02:39
When properly tuned,
41
159509
1303
經由適當的調整,
02:40
these whiskers can sense the slim trails of moving water fish leave in their wake.
42
160812
4980
觸鬚能覺察到魚游過後的細長水跡。
02:45
And they’re precise enough to let blindfolded sea lions
43
165792
3336
它們準確力高到 即使矇住眼睛的海獅
02:49
tell the difference between objects less than two centimeters different in size.
44
169128
5190
也能分辨物體之間 小於兩公分的差異。
02:54
With these tools a healthy sea lion can catch generous helpings of fish
45
174318
4207
用這些能力,健康的海獅 每次狩獵都可捕獲大量的魚,
02:58
such as anchovy, mackerel, and squid on every outing.
46
178525
3951
例如鯷魚、鯖魚及魷魚。
03:02
And with their exceptional memories, they can remember multiple hunting grounds,
47
182476
3887
憑著極佳的記憶力, 牠們能記住許多獵場,
03:06
including those they haven’t visited in decades.
48
186363
2780
包括數十年未再造訪的場所。
03:09
This memory also extends to breeding territories and birthing areas,
49
189143
4164
這記憶力還涵蓋到繁殖地及生產地,
03:13
as well as which neighbors are friend and foe.
50
193307
3480
以及哪些鄰居是敵或友。
03:16
There’s even evidence that sea lions can remember how to perform tasks
51
196787
3992
還有証據顯示 海獅能記得如何執行技能,
03:20
after 10 years with no practice in between,
52
200779
3441
僅管十多年都沒再練習。
03:24
letting them navigate old stomping grounds with ease.
53
204220
3752
這讓牠們在舊時的出沒場所 可輕鬆遨遊。
03:27
Yet despite these incredible adaptations,
54
207972
2407
雖有這些驚人的演化,
03:30
there are changes unfolding in their habitats
55
210379
2587
但海獅棲息地的一些改變 發生得太快,
03:32
too rapidly for sea lions to handle.
56
212966
2833
使牠們來不及適應。
03:35
As climate change warms the oceans, certain toxic algae species thrive.
57
215799
5145
隨著氣候改變暖化了海洋, 有些毒海藻繁殖茂盛。
03:40
This algae is harmless to the fish who eat it,
58
220944
2860
這些海藻對吃它們的魚無害,
03:43
but for the sea lions which ingest those fish,
59
223804
2431
但對於吃這些魚的海獅,
03:46
the algae’s domoic acid can trigger seizures and brain damage.
60
226235
4282
海藻的軟骨藻酸 能誘發痙攣及腦損傷。
03:50
Changing ocean conditions keep this algae blooming year round,
61
230517
3401
海洋環境的改變 使得海藻整年不斷地繁盛,
03:53
causing more and more sea lions to wash up on beaches.
62
233918
4446
這使得愈來愈多的海獅屍體 被沖到海灘上。
03:58
This tragic discovery is just one of the many ways
63
238364
2958
這悲慘的發現僅是其中一個
04:01
the health of aquatic animal communities can help us
64
241322
2767
水生生物群的健康
04:04
better understand Earth’s oceans.
65
244089
2440
能協助我們 更理解地球的海洋的方式。
04:06
These red flags help us take action
66
246529
2151
這些危險訊號促使我們採取行動
04:08
to protect ourselves and other maritime mammals.
67
248680
3120
保護自己及其他海洋哺乳動物。
04:11
And the more we can learn about the changing ocean that sea lions inhabit,
68
251800
3764
對海獅居住的海洋環境變化了解愈多,
04:15
the better equipped we’ll be to help these clever creatures thrive.
69
255564
4700
我們愈能有充份準備, 幫助這些聰明的生物繁衍。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7