The hidden worlds within natural history museums - Joshua Drew

自然博物館裏隱藏的世界 - 約書亞‧德魯

262,517 views

2014-12-02 ・ TED-Ed


New videos

The hidden worlds within natural history museums - Joshua Drew

自然博物館裏隱藏的世界 - 約書亞‧德魯

262,517 views ・ 2014-12-02

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yingying Zhao 審譯者: Melody Tang
00:07
When you think of natural history museums,
0
7015
2470
當你想到自然歷史博物館時
00:09
you probably picture exhibits filled with ancient lifeless things,
1
9485
4631
你可能會想起各種古老 又毫無生命的陳列品
00:14
like dinosaurs
2
14116
1319
比如,恐龍
00:15
meteroites,
3
15435
1028
隕石
00:16
and gemstones.
4
16463
1404
和寶石
00:17
But behind that educational exterior,
5
17867
2828
在充滿教育意義的外表的背後
00:20
which only includes about 1% of a museum's collection,
6
20695
4337
這些僅僅占博物館收藏品的1%
00:25
there are hidden laboratories where scientific breakthroughs are made.
7
25032
4526
這裏隱藏著 進行許多科學技術突破的實驗室
00:29
Beyond the unmarked doors,
8
29558
1638
在沒有標示的門後
00:31
and on the floors the elevators won't take you to,
9
31196
2891
在搭乘電梯無法到達的樓層上
00:34
you'd find windows into amazing worlds.
10
34087
3401
你會發現一個讓你 進入令人驚奇的世界的窗口
00:37
This maze of halls and laboratories is a scientific sanctuary
11
37488
4529
這個由走廊和實驗室構建而成的 迷宮堪稱科研的聖殿
00:42
that houses a seemingly endless variety of specimens.
12
42017
3727
因為它儲藏著無窮而多樣的標本
00:45
Here, researchers work to unravel mysteries of evolution,
13
45744
3763
在這裡,科研人員致力於 解開進化論的謎團
00:49
cosmic origins,
14
49507
1754
宇宙的起源
00:51
and the history of our planet.
15
51261
2318
和地球的歷史
00:53
One museum alone may have millions of specimens.
16
53579
3434
任何一座自然歷史博物館 都可能有數百萬的標本
00:57
The American Museum of Natural History in New York City
17
57013
3090
座落於紐約市的 美國自然歷史博物館
01:00
has over 32,000,000 in its collection.
18
60103
3976
收藏的標本就超過三千兩百萬件
01:04
Let's take a look at just one of them.
19
64079
2085
讓我們看一看其中的一件
01:06
Scientists have logged exactly where and when it was found
20
66164
3314
科學家們準確地記錄下 找到這件標本的時間和地點
01:09
and used various dating techniques to pinpoint when it originated.
21
69478
4557
並採用各種年代測定技術, 精確判斷它發源於何時
01:14
Repeat that a million times over, and these plants,
22
74035
3272
他們重複以上步驟一百萬次以上,這些植物們
01:17
animals,
23
77307
1064
動物們,
01:18
minerals,
24
78371
857
礦物質,
01:19
fossils,
25
79228
878
化石,
01:20
and artifacts present windows into times and places around the world
26
80106
5133
和手工藝品所呈現的是世界各地在不同時期的樣貌
01:25
and across billions of years of history.
27
85239
2827
並且跨越數十億年的歷史
01:28
When a research problem emerges,
28
88066
1806
當一個研究問題浮現時
01:29
scientists peer through these windows and test hypotheses about the past.
29
89872
5008
科研家們透過這些標本 所呈現的畫面
並測試對過去的假設
01:34
For example, in the 1950s, populations of predatory birds,
30
94880
4822
例如,在1950年代, 捕食鳥類
01:39
like peregrine falcons,
31
99702
1629
例如,游隼,
01:41
owls,
32
101331
1062
貓頭鷹,
01:42
and eagles started to mysteriously crash,
33
102393
2621
和老鷹的數量開始 毫無緣由地驟減
01:45
to the point where a number of species, including the bald eagle,
34
105014
3654
若干鳥類甚至瀕臨滅絕
01:48
were declared endangered.
35
108668
2261
其中包括禿頭鷹
01:50
Fortunately, scientists in The Field Museum in Chicago
36
110929
3624
萬幸的是,美國芝加哥 自然歷史博物馆的科學家們
01:54
had been collecting the eggs of these predatory birds for decades.
37
114553
3730
幾十年來一直在收集這些 捕食鳥類所產的卵
01:58
They discovered that the egg shells used to be thicker
38
118283
3528
他們發現蛋殼以前比較厚
02:01
and had started to thin around the time
39
121811
2248
而從殺蟲劑DDT開始 被用於農作物上時
02:04
when an insecticide called DDT started being sprayed on crops.
40
124059
5557
蛋殼開始變薄
02:09
DDT worked very well to kill insects,
41
129616
2820
DDT殺蟲效果非常顯著
02:12
but when birds came and ate those heaps of dead bugs,
42
132436
3803
但當鳥類吃了成堆的這些死蟲
02:16
the DDT accumulated in their bodies.
43
136239
3133
DDT進而在鳥類體內堆積
02:19
It worked its way up the food chain
44
139372
2029
DDT成為了食物鏈的一部分
02:21
and was absorbed by apex predator birds in such high concentrations
45
141401
5072
位於食物鏈頂端的捕食鳥類吸收了高濃度的DDT
02:26
that it thinned their eggs
46
146473
1826
以至於產下的蛋殼都變薄了
02:28
so that they couldn't support the nesting bird's weight.
47
148299
3787
薄得無法承受巢鳥的重量
碎雞蛋遍地都是,
02:32
There were omelettes everywhere
48
152086
1583
02:33
until scientists from The Field Museum in Chicago,
49
153669
2434
直到美國芝加哥自然歷史博物馆的科學家們
02:36
and other institutions,
50
156103
1539
和其他機構的專家
02:37
helped solve the mystery and save the day.
51
157642
2851
一起解開了謎團, 挽救了局面
02:40
America thanks you, Field Museum.
52
160493
2285
美國感謝您,自然歷史博物館
02:42
Natural history museums windows into the past
53
162778
2563
自然歷史博物館給了我們 窺視歷史的窗口
02:45
have solved many other scientific mysteries.
54
165341
2985
從而解決了許多其他科研的謎團
02:48
Museum scientists have used their collections
55
168326
2380
博物館科學家們曾利用館藏
02:50
to sequence the Neanderthal genome,
56
170706
2371
計算出穴居人的染色體序列
02:53
discover genes that gave mammoths red fur,
57
173077
3052
發現了猛瑪象的紅毛基因
02:56
and even pinpoint where ancient giant sharks gave birth.
58
176129
5047
甚至精確的定位 古老巨鯊的分娩的地方
03:01
There are about 900 natural history museums in the world,
59
181176
3300
世界各地大約有900座 自然歷史博物館
03:04
and every year they make new discoveries and insights
60
184476
2830
每一年,它們都會有新的發現和
有關於地球的過去,現在, 和未來的見解
03:07
into the Earth's past, present and future.
61
187306
3628
03:10
Museum collections even help us understand how modern threats,
62
190934
3274
博物館藏品甚至能幫助 我們理解現世的危機
03:14
such as global climate change,
63
194208
1964
例如,全球氣候變化 正在影響著我們的世界
03:16
are impacting our world.
64
196172
1689
03:17
For instance, naturalists have been collecting samples
65
197861
2543
舉個例子,在過去的100年裏,
03:20
for over 100 years from Walden Pond,
66
200404
3625
自然學家從瓦爾登湖採集樣本
03:24
famously immortalized by Henry David Thoreau.
67
204029
3110
瓦爾登湖因為美國先驗論者 大衛‧梭羅而聞名於世
03:27
Thanks to those naturalists, who count Thoreau among their number,
68
207139
3287
由於這些自然學家參考了 梭羅的紀錄
03:30
we know that the plants around Walden Pond
69
210426
2309
我們才知道瓦爾登湖一帶的植物
03:32
are blooming over three weeks earlier than they did 150 years ago.
70
212735
5397
比起150年前, 開花期提早了3個星期
03:38
Because these changes have taken place gradually,
71
218132
2434
因為這些變化發生得很緩慢
03:40
one person may not have noticed them over the span of a few decades,
72
220566
4144
人們在幾十年間可能無法 察覺這類變化
03:44
but thanks to museum collections,
73
224710
1925
但是多虧了博物館的藏品
03:46
we have an uninterrupted record showing how our world is changing.
74
226635
4900
我們才有連續的紀錄, 向我們展示世界不斷的變化
03:51
So the next time you're exploring a natural history museum,
75
231535
2840
所以下一次當你探索一所 自然歷史博物館時
03:54
remember that what you're seeing is just one gem
76
234375
2986
記住,你所看到的只是 巨大科研寶藏中的
03:57
of a colossal scientific treasure trove.
77
237361
3355
一個寶石
04:00
Behind those walls and under your feet are windows into forgotten worlds.
78
240716
4732
在那些牆的背後,在你的腳下, 是進入被人遺忘的世界的窗口
04:05
And who knows?
79
245448
1161
誰知道呢
04:06
One day some future scientist may peer through one and see you.
80
246609
5088
也許在未來某天,科學家們 會從其中的一個窗口看到你
(音樂)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog