These companies with no CEO are thriving

286,455 views ・ 2022-09-20

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:07
There's a grocery store in Brooklyn, New York,
0
7754
2252
在紐約布魯克林有一間雜貨店,
00:10
with sales per square foot 4 times as high as any other grocery store
1
10006
4171
每平方英尺的銷售額是該地區 任何其他雜貨店的四倍。
00:14
in the area.
2
14177
1084
00:15
10,000 people work there, and it doesn’t have a CEO.
3
15261
3962
有一萬人在那裡工作, 且還沒有執行長呢。
00:19
This place is the Park Slope Food Co-op,
4
19682
2211
這個地方就是公園坡食品合作社,
00:21
and it’s one of 3 million cooperatives, or co-ops for short, around the world.
5
21893
4462
是全世界三百萬個合作社之一。
00:27
Co-ops are a big part of the global economy:
6
27440
2669
合作社是全球經濟很重要的一部分:
00:30
they employ 280 million people— 10% of the world’s workforce
7
30109
4254
它們僱用了兩億八千萬人—— 佔全世界勞動力的 10%。
00:34
and the equivalent of over $2 trillion flow through their doors every year.
8
34363
4171
等同於每年經手超過兩兆美金。
00:39
How is it possible that a business with 10,000 workers doesn’t have a CEO?
9
39243
4547
怎麼可能一間企業會有 一萬名員工卻沒有執行長?
00:45
To answer that, we have to talk about what a co-op is and why they were founded.
10
45083
4212
要回答這個問題, 就得談到合作社是什麼
以及為什麼成立。
00:49
Let’s rewind to 1844.
11
49796
2210
咱們先倒帶到 1844 年。
00:52
A group of 28 weavers in Rochdale, England
12
52006
3045
在英國的羅奇代爾有二十八名織布工
00:55
came together to create and co-own a store.
13
55051
3420
集結起來要開一間商店, 並一起當業主。
00:58
By buying in bulk directly from suppliers, they could negotiate prices,
14
58471
3795
透過直接向供應商購買,
他們能協商價格,
01:02
which allowed all of them to buy stuff they couldn't otherwise afford.
15
62266
3504
讓他們能買到原本 他們負擔不起的東西。
01:06
They ran the store collectively and democratically,
16
66145
2670
他們以民主的方式共同經營 這家店,在當時相當不簡單。
01:08
which was remarkable at the time.
17
68815
1751
01:11
The Rochdale Society of Equitable Pioneers wasn't the world's first co-op,
18
71234
4212
羅奇代爾公平先鋒協會並不是 全世界第一個合作社,
01:15
but it was the first to publicize its principles—
19
75446
2753
但它是第一個把原則 公佈出來的合作社——
01:18
principles that guide co-ops to this day.
20
78199
2544
至今,這些原則 都還是合作社的指引。
01:20
Today, there are all kinds of co-ops:
21
80868
1919
現今有形形色色的合作社:
01:22
REI in the US and S-Group in Finland are large consumer co-ops.
22
82787
4087
美國的娛樂設備公司及芬蘭的 S 集團是大型的消費合作社。
01:26
Credit unions and mutual insurance companies are financial sector co-ops.
23
86999
3838
信用合作社和相互保險公司 則是金融部門的合作社。
01:30
And when farmers or other producers come together, that's a producer co-op.
24
90837
3753
由農民或其他生產者集結 成立的則是生產合作社。
01:35
And then there are worker co-ops,
25
95133
1626
還有勞動合作社,
01:36
like Mondragon in Spain or The Cheeseboard in Berkeley, California,
26
96759
3587
比如西班牙的蒙德拉貢 或加州柏克萊的起士板,
01:40
which are founded to provide jobs to people in the community.
27
100346
3003
它們成立的目的是要提供 工作機會給社區居民。
01:43
Some consumer co-ops, like Park Slope,
28
103766
2044
有些消費合作社,如公園坡,
01:45
require their members to work shifts in the store.
29
105810
2669
要求會員必須要到店內排班。
01:48
In exchange for their work, members pay 15 to 50% less for groceries,
30
108479
4588
會員去工作可以換得 15% 到 50% 的雜貨折扣,
01:53
and they influence what products are— or aren’t— sold there.
31
113192
3295
且他們能影響店內要—— 或不要——銷售哪些產品。
01:57
Three crucial things to know about co-ops:
32
117572
2168
關於合作社一定要知道的三點:
01:59
first, all co-ops are jointly owned by their members,
33
119740
3587
第一:所有的合作社 都是由會員共同擁有的,
02:03
whether those members are consumers, producers, workers, or whoever.
34
123327
3295
不論會員是消費者、 生產者、勞工等等。
02:07
Unlike traditional companies, which can have outside shareholders,
35
127123
3503
不像傳統公司可以有外部的股東,
02:10
all owners of a co-op are also members.
36
130626
2670
合作社的每個業主都是會員。
02:14
Second, co-ops are not founded to maximize profit.
37
134255
3503
第二:合作社成立的目的 不是追求最大利潤。
02:17
Many do turn a significant profit, but that’s not their core mission.
38
137758
3754
許多合作社的確賺不少錢, 但那並非它們的核心使命。
02:21
So evaluating a co-op purely by traditional business metrics
39
141637
3337
所以,若只用衡量傳統 企業的方式來評估合作社
02:24
ignores the most important reason for their existence:
40
144974
3086
就會漏掉它們存在最重要的理由:
02:28
how well do they serve their members?
41
148102
2252
對會員的服務做得多好?
02:30
And third: co-ops are controlled democratically by their members.
42
150813
3921
第三:合作社是由會員 以民主方式管控。
02:34
But how do decisions get made?
43
154859
2252
但,要怎麼做出決策? 各家有所不同。
02:37
It varies.
44
157111
1043
02:38
At a small worker co-op like The Cheeseboard,
45
158154
2210
在小型勞動合作社,如起司板,
02:40
day-to-day operational decisions are just made by the workers.
46
160364
3963
日常營運決策就單純由勞工來決定。
02:44
As co-ops get larger, they do institute some form of leadership or management.
47
164869
4254
當合作社越來越大時,它們確實會 設制某種形式的領導者或管理者。
02:49
Park Slope has a general manager who leads the 80 or so employees.
48
169457
4045
公園坡有一個總經理 來領導八十多位員工。
02:53
And the largest network of worker and consumer co-ops in the world,
49
173502
3212
而世界上最大的勞動 及消費合作社網路蒙德拉貢,
02:56
Mondragon, has a president and managers who lead
50
176714
2669
有一位總裁和一些經理 來領導約三萬名勞工業主
02:59
the roughly 30,000 worker-owners and 50,000 contract workers.
51
179383
4380
以及五萬名約聘勞工。
03:04
But leadership roles in a co-op are very different than in a traditional company.
52
184055
4087
但在合作社中的領導角色 和傳統公司非常不同。
03:08
The leadership implements policies that its members or worker-owners
53
188601
3462
領導者執行的政策是 其會員透過投票商定的政策。
03:12
have agreed upon, by vote.
54
192063
1877
03:13
And at Mondragon workers, can vote to fire the president.
55
193940
2836
而蒙德拉貢的會員能投票開除總裁。
03:17
At a co-op, there’s no single person
56
197860
2169
在合作社,沒有單一個人
03:20
with overarching, top-down power over everyone else,
57
200029
3086
有權支配一切, 由上而下主導所有人,
03:23
like a CEO would have in a traditional company.
58
203115
2878
不像傳統公司中有個執行長。
03:26
Meanwhile, in both co-ops and traditional companies,
59
206577
2503
另外,在合作社以及傳統公司中,
03:29
major company-wide decisions are made by voting.
60
209080
3128
關於全公司的重大決策 都是由投票決定。
03:32
But who votes and how is wildly different.
61
212208
2878
但誰有投票權及投票的 方式則大大不同。
03:35
In a traditional company, voting rights usually come with shares of stock.
62
215419
4129
在傳統公司中, 投票權通常來自股份。
03:39
The more shares you own, the more votes you have.
63
219548
2420
有越多股份就有越多票。
03:42
Take Alphabet, the parent company of Google:
64
222426
2294
以 Google 的母公司 字母控股為例:
03:44
there are thousands of shareholders,
65
224720
1794
股東有數千人,
03:46
but the two founders control 51% of the votes
66
226514
2753
但兩位創辦人掌握 51% 的票數,
03:49
and therefore the direction of the company.
67
229267
2085
因而能決定公司的走向。
03:51
In a co-op, every member has the right to vote,
68
231811
2586
在合作社,每個會員都有投票權,
03:54
and in most co-ops, every member gets one vote.
69
234397
2794
在大部分的合作社中, 一個會員有一票。
03:57
That difference results in radically different policies
70
237400
2627
這個差別,導致合作社的政策 和傳統公司有很大的不同。
04:00
than you’d find at traditional companies.
71
240027
2044
04:02
For example, Mondragon limits the salaries of its management
72
242280
3503
比如,蒙特拉貢會限制 其管理階層的薪資,
04:05
to about 6 times what the lowest paid worker makes.
73
245783
3086
大約不能超過勞工最低薪資的六倍。
04:09
In Spain, CEOs of traditional companies make, on average,
74
249245
3295
在西班牙,平均來說,執行長的薪資
04:12
143 times as much as a typical worker.
75
252540
2961
是一般勞工的一百四十三倍之多。
04:15
At Park Slope, there’s a monthly general meeting,
76
255918
2378
公園坡每月會舉辦全員會議, 任何會員都可以出席投票,
04:18
where any member can show up to vote,
77
258296
1793
動議需要得到多數支持才能通過。
04:20
and a motion needs a simple majority to pass.
78
260089
2419
04:22
It then gets taken up by the Board of directors,
79
262550
2252
表決過的動議會交給 合作社會員組成的董事會
04:24
which is composed of co-op members, for official approval.
80
264802
3337
做正式核准。
04:28
At The Cheeseboard, the worker-owners try to reach consensus on major decisions.
81
268264
4713
在起士板,勞工業主會試圖 在重大決策上達成共識,
04:32
This means that some decisions can take a long time.
82
272977
2961
這意味著,有些決策 要花很長的時間。
04:36
For example, in the late 1970s,
83
276147
2169
比如,在 1970 年代末期,
04:38
the workers debated whether to post a sign outside declaring
84
278316
3253
針對是否要在外頭張貼標牌聲明 起士板是集體企業,勞工辯論了
04:41
that The Cheeseboard was a collective for one and a half years.
85
281569
3920
足足一年半。
04:45
But the extensive discussion, and disagreements,
86
285656
2336
但多方面的討論和歧見 讓這個決策非常穩固——
04:47
around that decision made it a solid one—
87
287992
2294
04:50
The Cheeseboard still advertises the fact that it’s a collective
88
290536
3212
近五十年後的今天, 起士板仍然在廣告中
04:53
almost 50 years later.
89
293748
1793
宣傳它是集體企業。
04:55
And that’s not all that’s working well at co-ops.
90
295875
2419
合作社做得很好的還不止於此。
04:58
Studies in the UK show that co-op start-ups are almost half as likely
91
298544
3545
英國的研究顯示,新創合作社
在五年內倒閉的機率 將近傳統企業的一半。
05:02
to close within five years as traditional businesses.
92
302089
3128
05:05
And in one study, researchers polled 600 workers
93
305676
2586
有研究中針對兩間居家健康照護 企業的六百名勞工進行調查:
05:08
at two in-home healthcare businesses:
94
308262
2211
05:10
one was a worker co-op and the other was a traditional company.
95
310473
3295
一間是勞動合作社, 另一間是傳統公司。
05:13
The workers did similar work with similar salaries.
96
313768
2669
它們的勞工薪資和工作內容都類似。
05:16
The biggest difference?
97
316437
1376
最大的差別?
05:17
Co-op workers were about 40% happier with their jobs.
98
317813
3712
合作社勞工對於工作的 滿意度高出 40%。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7