When ancient wisdom beats modern industry - Rebecca Webster

671,795 views ・ 2024-02-20

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: nancy 郭 校对人员: suya f.
00:10
One fall evening in 1779,
0
10214
3254
1779 年的一个秋天晚上,
00:13
Seneca Chief Handsome Lake lay down
1
13468
2919
当塞内卡酋长汉德森·莱克
00:16
for what he thought would be his final rest.
2
16387
3295
躺下准备最后的休息时,
00:20
Instead, he had a vision that would change his life—
3
20058
4004
他突然想到了一个会改变他的一生
00:24
and countless others.
4
24062
1626
以及无数大众的想法。
00:26
Before this moment, the US military had unleashed a brutal, months-long campaign
5
26105
5422
在此之前,美军 发动了长达数月的残酷战役,
00:31
that plunged Handsome Lake’s village,
6
31527
1794
使汉德森·莱克的村庄
00:33
and the larger Haudenosaunee Confederacy it belonged to,
7
33321
3545
及其所属的更大的
00:36
into turmoil.
8
36866
1084
豪德诺索尼联盟陷入混乱。
00:38
The military’s attacks on the Haudenosaunee,
9
38034
2711
军方对豪德诺索尼 (他们通常将其称为易洛魁)
00:40
who they commonly referred to as the Iroquois,
10
40745
2961
的袭击
00:43
destroyed entire communities and killed many.
11
43706
4046
摧毁了整个社区,造成许多人死亡。
00:48
Suffering illness and despair,
12
48753
2377
饱受疾病和绝望的痛苦,
00:51
Handsome Lake prepared for death when suddenly,
13
51130
3379
汉德森·莱克准备好了 去面对最后的死亡,然而突然,
00:54
he found himself walking through a planted field.
14
54509
4129
他发觉自己正行走在一片田地上,
00:59
He felt something graze his shoulder and heard a woman call out behind him.
15
59472
5213
他察觉有什么东西正在刮他的肩膀, 并且听到身后一个女人的呼喊声,
01:04
But when he turned around, all he saw were the long, golden leaves of corn
16
64852
4880
但当他回眸一看,除了正在刮他肩膀的, 长长的,金黄色的玉米叶,
01:09
brushing against his shoulders.
17
69732
2127
他没有看到其他东西。
01:11
Again, he heard the woman’s voice.
18
71859
2461
这时,他再次听到了那个女人的声音。
01:14
She told Handsome Lake that she could sense his thoughts,
19
74320
3253
女人告诉莱克, 她能感觉到他的心之所想,
01:17
and that the recent devastation had also left her and her sisters
20
77573
4129
并且她说她理解莱克的绝望, 因为这次战争
01:21
with little hope for the future.
21
81702
2253
也几乎摧毁了她和姐妹 对未来的希望。
01:24
She asked if they could join him on his journey toward death.
22
84038
4296
她问莱克,自己与姐妹是否 可以加入他的将死之行。
01:28
At that moment, Handsome Lake realized the woman speaking was the spirit of the corn—
23
88584
5965
就在这时,莱克发现正在和他说话的 女人其实是玉米的精灵,
01:34
her sisters, the spirits of the beans and squash.
24
94549
3878
而她的姐妹则是豆子和南瓜精灵。
01:38
For generations, the Haudenosaunee had sustained themselves off these crops,
25
98553
4588
原来,豪德诺索尼的世世代代都是 靠着这三种农作物得以生存,
01:43
known as the Three Sisters.
26
103141
2293
而这三种农作物被称为“三姐妹”。
01:45
Planted together in the same mound, each sister helped the others grow.
27
105893
5047
在同一个土堆中生长的三姐妹 会帮助其他姐妹成长。
01:51
First, the corn, the eldest sister,
28
111482
2503
首先,是最年长的玉米大姐。
01:53
provides a long stalk that acts as a sturdy trellis.
29
113985
3336
玉米大姐会给其他姐妹 提供长而坚固的棚架。
01:57
Then the second sister, beans,
30
117446
1836
紧接着是二妹豆子。
01:59
sends out its stems with touch-sensing tips that search for nearby supports.
31
119282
5964
豆子会长出带着感觉器官的茎, 这个茎会去寻找附近的支撑物。
02:05
When they encounter the corn stalk, they wrap around it and climb upwards,
32
125288
4337
当其他姐妹遇到玉米杆的时候, 它们会顺势盘绕着向上爬。
02:09
their leaves capturing ever more light.
33
129625
2836
这样它们的叶片就能 吸收更多的阳光。
02:12
Reciprocally, when the corn faces heavy winds,
34
132837
2961
相反的,当玉米大姐遇到强风时,
02:15
the bean plant provides structural support.
35
135798
3170
二妹豆子会提供强而有力的支撑。
02:19
It also helps the corn grow by boosting the amount of available nitrogen—
36
139093
5214
它还会通过提供更多的氮 (一种植物生长的必要营养素)
02:24
an essential nutrient for plant growth.
37
144307
2794
来帮助玉米大姐生长。
02:27
The bean plant does this by releasing chemical messengers from its roots,
38
147226
4004
二姐豆子会在根部释放化学信号,
02:31
attracting rhizobia,
39
151230
1752
从而吸引根瘤菌
02:32
a kind of nitrogen-fixing bacteria living in the soil.
40
152982
3503
(一种生活在土壤中的固氮细菌) 来做到这一点。
02:36
The bacteria infiltrate its cell walls,
41
156694
2294
细菌会渗入它的细胞壁,
02:38
then begin siphoning food from the bean plant.
42
158988
2920
然后开始 从豆类植物中汲取食物。
02:41
And in return, the rhizobia bacteria convert atmospheric nitrogen
43
161949
4838
作为回报,根瘤菌 将大气中的氮转化
02:46
into a form of nitrogen the plants can use for growth.
44
166787
3712
为一种供植物生长的氮。
02:51
The third and lowest-lying sister, squash,
45
171000
3587
然后是三妹南瓜, 也是长得最矮的姐妹,
02:54
produces large, umbrella-like leaves that shade the soil and keep it moist.
46
174587
5088
会长出像雨伞一样的大树叶, 这个树叶可以覆盖土壤并保持土壤湿润。
03:00
Some squash varietals are even equipped with prickly hairs,
47
180092
3754
一些南瓜品种甚至带有刺毛, 这可以保护“三姐妹”免受
03:03
which protect the Three Sisters from foraging animals.
48
183846
3170
觅食动物的侵害。
03:07
Handsome Lake realized that if he left the world at that moment,
49
187934
4379
汉德森·莱克意识到, 如果他此时离去,
03:12
he would take the millennia-old knowledge of the Three Sisters with him,
50
192313
4379
他将带走这几千年来关于“三姐妹” 的故事,将传统连根拔起,
03:16
uprooting tradition, depriving his community of a lifeline,
51
196692
4129
并夺走社区的生命线,
03:20
and estranging the sisters from one another.
52
200821
3087
使姐妹们彼此疏远。
03:24
He couldn’t bear this fate.
53
204283
2127
他无法接受这样的命运,
03:26
So he promised instead to stay and re-teach his community
54
206410
3879
因此,他决定留下来, 并重新教导社区
03:30
how to care for the Three Sisters
55
210289
2211
如何照顾“三姐妹”,
03:32
and allow the crops to provide for them in return.
56
212500
3211
并让农作物作为回报 为他们提供食物。
03:36
Today, the Haudenosaunee continue to grow the Three Sisters.
57
216295
4213
如今,豪德诺索尼的人民 继续耕种着“三姐妹”。
03:40
And the ancient farming practice has inspired solutions to many issues
58
220508
3920
这种古老的耕种方法还启发了 人们想到许多解决
03:44
caused by modern and industrial farming.
59
224428
2586
由现代化工业式更种 方法带来的问题。
03:47
For example, monocropping,
60
227014
1835
例如,单一作物耕种法,即农民
03:48
where farmers plant a single type of plant in a field year after year,
61
228849
4296
年复一年地在田里 只种植一种植物,
03:53
depletes soil of nutrients.
62
233145
2253
这会耗尽土壤中的养分。
03:55
And, as of 2022, it’s estimated that one third of the world’s soil
63
235523
4254
截至2022年,据估计, 世界上三分之一的土壤
03:59
is moderately to highly degraded.
64
239777
2711
处于中度至高度退化状态。
04:02
While a majority of US farmland now utilizes some form of crop rotation,
65
242905
4713
尽管美国大部分农田都在 采用某种形式的轮作方法,
04:07
this practice alone might not adequately replenish the soil.
66
247618
3796
但光靠这种做法可能 不足以补充土壤的养分。
04:11
Meanwhile, crops tend to use ground nutrients more efficiently
67
251622
4254
然而·,农作物在近距离种植时
04:15
when grown together in close proximity, like the Three Sisters.
68
255876
3921
往往能更高效地利用土地的养分, 例如“三姐妹”。
04:20
Many modern farms also overuse nitrogen-based fertilizers.
69
260047
4755
许多现代农场还过度使用氮基肥料。
04:24
But since crops, on average, take up only half the nitrogen
70
264844
3378
但是,由于农作物平均只吸收这些肥料
04:28
released by these fertilizers,
71
268222
1668
释放的氮含量的一半,
04:29
the remainder is broken down by microbes in the soil
72
269890
3212
其余的氮会被土壤 中的微生物分解
04:33
and released as greenhouse gases—
73
273102
2794
并以温室气体的形式释放,
04:35
or it washes away and pollutes local bodies of water.
74
275980
3295
或者它们可能冲走并污染当地的水资源。
04:39
Planting beans, however, can decrease the need for fertilizer.
75
279734
4421
其实,种植豆类可以减少 植物对肥料的需求。
04:44
And current industrial farming practices are also water-intensive,
76
284530
4171
当前的工业化耕种方法 用水量极大,
04:48
demanding over 70% of the world's water.
77
288826
2920
需要世界 70% 以上的水。
04:51
Incorporating low-lying cover crops like squash, however,
78
291787
3879
然而种植南瓜等低地覆盖的作物
04:55
can increase the soil’s water-holding capacity.
79
295666
3420
可以增加土壤的保水能力。
04:59
The success of the Three Sisters shows us that there are more sustainable ways
80
299462
4838
“三姐妹”的成功向我们 完美诠释了更可持续的粮食
05:04
to grow food.
81
304300
1334
种植方式。
05:05
And they’re just one example of regenerative agriculture—
82
305634
3546
然而它们只是再生型农业 的一个例子—
05:09
a practice with ancient roots that recognizes nature
83
309180
3044
这个农耕方法起源数百年前, 当时的人们将大自然
05:12
as a dynamic, interconnected system.
84
312224
2837
看作一个充满活力,相互关联的系统。
05:15
By implementing regenerative principles, we can aid— not degrade—
85
315269
4296
通过实施再生农耕方法,
我们可以帮助,而不是损伤, 为我们提供食物
05:19
the land that gives us food,
86
319565
1710
的土地,
05:21
while honoring those who preserved this transformative, traditional knowledge.
87
321275
4671
同时向那些保留这种 变革性传统知识的人致敬。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog