When ancient wisdom beats modern industry - Rebecca Webster

475,378 views

2024-02-20 ・ TED-Ed


New videos

When ancient wisdom beats modern industry - Rebecca Webster

475,378 views ・ 2024-02-20

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Karolina Jasińska Korekta: Łukasz Izmaiłowski
00:10
One fall evening in 1779,
0
10214
3254
W pewien jesienny wieczór w 1779 roku
00:13
Seneca Chief Handsome Lake lay down
1
13468
2919
wódz Seneków, Piękne Jezioro, ułożył się do snu,
00:16
for what he thought would be his final rest.
2
16387
3295
który, jak myślał, będzie jego snem wiecznym.
00:20
Instead, he had a vision that would change his life—
3
20058
4004
Jednak nie umarł, ale miał wizję, która odmienić miała jego życie,
00:24
and countless others.
4
24062
1626
a także wielu innych osób.
00:26
Before this moment, the US military had unleashed a brutal, months-long campaign
5
26105
5422
Zanim to się stało, armia amerykańska rozpoczęła okrutną, długą kampanię,
00:31
that plunged Handsome Lake’s village,
6
31527
1794
która pogrążyła wioskę Pięknego Jeziora
00:33
and the larger Haudenosaunee Confederacy it belonged to,
7
33321
3545
i większe plemię Haudenosaunee, do którego należał lud wioski,
00:36
into turmoil.
8
36866
1084
w chaosie.
00:38
The military’s attacks on the Haudenosaunee,
9
38034
2711
Ataki wojsk na Haudenosaunee,
00:40
who they commonly referred to as the Iroquois,
10
40745
2961
których częściej nazywano Irokezami,
00:43
destroyed entire communities and killed many.
11
43706
4046
zniszczyły całe wioski i wielu zabiły.
00:48
Suffering illness and despair,
12
48753
2377
Chory i cierpiący
00:51
Handsome Lake prepared for death when suddenly,
13
51130
3379
Piękne Jezioro przygotował się na śmierć,
gdy nagle zdał sobię sprawę, że chodzi po polu uprawnym.
00:54
he found himself walking through a planted field.
14
54509
4129
00:59
He felt something graze his shoulder and heard a woman call out behind him.
15
59472
5213
Czuł, że coś musnęło mu ramię i usłyszał wołającą za nim kobietę.
01:04
But when he turned around, all he saw were the long, golden leaves of corn
16
64852
4880
Ale kiedy się odwrócił, zobaczył tylko długie, złote liście kukurydzy,
01:09
brushing against his shoulders.
17
69732
2127
ocierające się o jego ramiona.
01:11
Again, he heard the woman’s voice.
18
71859
2461
Raz jeszcze usłyszał głos kobiety.
01:14
She told Handsome Lake that she could sense his thoughts,
19
74320
3253
Powiedziała Pięknemu Jezioru, że czyta jego myśli,
01:17
and that the recent devastation had also left her and her sisters
20
77573
4129
i że ostatni napad również ją i jej siostry
01:21
with little hope for the future.
21
81702
2253
prawie pozbawiło nadziei na przyszłość.
01:24
She asked if they could join him on his journey toward death.
22
84038
4296
Zapytała, czy mogą dołączyć do niego w jego drodze ku śmierci.
01:28
At that moment, Handsome Lake realized the woman speaking was the spirit of the corn—
23
88584
5965
W tej chwili Piękne Jezioro zrozumiał, że kobieta jest duchem kukurydzy,
01:34
her sisters, the spirits of the beans and squash.
24
94549
3878
a jej siostry duchami fasoli i dyni.
01:38
For generations, the Haudenosaunee had sustained themselves off these crops,
25
98553
4588
Haudenosaunee przez pokolenia utrzymywali się z tych upraw,
01:43
known as the Three Sisters.
26
103141
2293
znanych jako Trzy Siostry.
01:45
Planted together in the same mound, each sister helped the others grow.
27
105893
5047
Posadzone razem w jednym kopcu siostry wzajemnie pomagały sobie rosnąć.
01:51
First, the corn, the eldest sister,
28
111482
2503
Pierwsza, kukurydza, najstarsza siostra,
01:53
provides a long stalk that acts as a sturdy trellis.
29
113985
3336
zapewnia długą łodygę, która działa jak solidna pergola.
01:57
Then the second sister, beans,
30
117446
1836
Następnie druga siostra, fasola,
01:59
sends out its stems with touch-sensing tips that search for nearby supports.
31
119282
5964
wysyła łodygi z pnączami dotykowymi, które szukają pobliskich podpór.
02:05
When they encounter the corn stalk, they wrap around it and climb upwards,
32
125288
4337
Kiedy napotykają łodygę kukurydzy, owijają się wokół niej i pną w górę,
02:09
their leaves capturing ever more light.
33
129625
2836
a ich liście wychwytują coraz więcej światła.
02:12
Reciprocally, when the corn faces heavy winds,
34
132837
2961
Gdy kukurydza napotyka silne wiatry,
02:15
the bean plant provides structural support.
35
135798
3170
fasola zapewnia wsparcie strukturalne.
02:19
It also helps the corn grow by boosting the amount of available nitrogen—
36
139093
5214
Pomaga również kukurydzy rosnąć, zwiększając ilość azotu,
02:24
an essential nutrient for plant growth.
37
144307
2794
pierwiastka niezbędnego do wzrostu roślin.
02:27
The bean plant does this by releasing chemical messengers from its roots,
38
147226
4004
Fasola uwalnia z korzeni chemiczne przekaźniki,
02:31
attracting rhizobia,
39
151230
1752
przyciągając bakterie brodawkowe,
02:32
a kind of nitrogen-fixing bacteria living in the soil.
40
152982
3503
rodzaj żyjących w glebie bakterii wiążących azot.
02:36
The bacteria infiltrate its cell walls,
41
156694
2294
Bakterie przenikają jego ściany komórkowe,
02:38
then begin siphoning food from the bean plant.
42
158988
2920
a następnie zaczynają pobierać pokarm z fasoli.
02:41
And in return, the rhizobia bacteria convert atmospheric nitrogen
43
161949
4838
W zamian bakterie brodawkowe przekształcają azot atmosferyczny
02:46
into a form of nitrogen the plants can use for growth.
44
166787
3712
w formę azotu, wykorzystywanego przez rośliny do wzrostu.
02:51
The third and lowest-lying sister, squash,
45
171000
3587
Trzecia, najniżej położona siostra, dynia,
02:54
produces large, umbrella-like leaves that shade the soil and keep it moist.
46
174587
5088
wytwarza duże, parasolowate liście, które zacieniają glebę i utrzymują jej wilgoć.
03:00
Some squash varietals are even equipped with prickly hairs,
47
180092
3754
Niektóre odmiany dyni są nawet wyposażone w kłujące włoski,
03:03
which protect the Three Sisters from foraging animals.
48
183846
3170
które chronią Trzy Siostry przed żerującymi zwierzętami.
03:07
Handsome Lake realized that if he left the world at that moment,
49
187934
4379
Piękne Jezioro zdał sobie sprawę, że jeśli teraz odejdzie,
03:12
he would take the millennia-old knowledge of the Three Sisters with him,
50
192313
4379
zabierze ze sobą tysiącletnią wiedzę o Trzech Siostrach,
03:16
uprooting tradition, depriving his community of a lifeline,
51
196692
4129
wykorzeniając tradycję, pozbawiając swoje plemię ratunku,
03:20
and estranging the sisters from one another.
52
200821
3087
i rozdzielając siostry.
03:24
He couldn’t bear this fate.
53
204283
2127
Nie mógł znieść takiego losu.
03:26
So he promised instead to stay and re-teach his community
54
206410
3879
Obiecał więc pozostać i ponownie nauczyć plemię,
03:30
how to care for the Three Sisters
55
210289
2211
jak pielęgnować Trzy Siostry
03:32
and allow the crops to provide for them in return.
56
212500
3211
i pozwolić, aby plony w zamian zapewniały im jedzenie.
03:36
Today, the Haudenosaunee continue to grow the Three Sisters.
57
216295
4213
Obecnie plemię Haudenosaunee nadal uprawia Trzy Siostry.
03:40
And the ancient farming practice has inspired solutions to many issues
58
220508
3920
Starożytna praktyka rolnicza zainspirowała rozwiązania wielu problemów
03:44
caused by modern and industrial farming.
59
224428
2586
nowoczesnego i przemysłowego rolnictwa.
03:47
For example, monocropping,
60
227014
1835
Na przykład monouprawa,
03:48
where farmers plant a single type of plant in a field year after year,
61
228849
4296
przy której rolnicy rokrocznie sadzą na polu tę samą roślinę,
03:53
depletes soil of nutrients.
62
233145
2253
zuboża glebę w składniki odżywcze.
03:55
And, as of 2022, it’s estimated that one third of the world’s soil
63
235523
4254
Od 2022 roku szacuje się, że jedna trzecia gleby na świecie
03:59
is moderately to highly degraded.
64
239777
2711
jest umiarkowanie lub silnie zdegradowana.
04:02
While a majority of US farmland now utilizes some form of crop rotation,
65
242905
4713
Większość gruntów rolnych USA używa teraz jakiejś formy płodozmianu,
04:07
this practice alone might not adequately replenish the soil.
66
247618
3796
jednak sama ta praktyka może nie uzupełnić gleby odpowiednio.
04:11
Meanwhile, crops tend to use ground nutrients more efficiently
67
251622
4254
Uprawy wydajniej wykorzystują składniki odżywcze z gleby,
04:15
when grown together in close proximity, like the Three Sisters.
68
255876
3921
gdy są uprawiane razem jak Trzy Siostry.
04:20
Many modern farms also overuse nitrogen-based fertilizers.
69
260047
4755
Wiele nowoczesnych gospodarstw nadużywa również nawozów azotowych.
04:24
But since crops, on average, take up only half the nitrogen
70
264844
3378
Ponieważ uprawy zużywają średnio tylko połowę azotu
04:28
released by these fertilizers,
71
268222
1668
uwalnianego przez te nawozy,
04:29
the remainder is broken down by microbes in the soil
72
269890
3212
reszta jest rozkładana przez drobnoustroje w glebie
04:33
and released as greenhouse gases—
73
273102
2794
i uwalniana jako gazy cieplarniane,
04:35
or it washes away and pollutes local bodies of water.
74
275980
3295
lub wypłukiwana z wodą, zanieczyszcza lokalne zbiorniki wodne.
04:39
Planting beans, however, can decrease the need for fertilizer.
75
279734
4421
Sadzenie fasoli może jednak zmniejszyć zapotrzebowanie na nawóz.
04:44
And current industrial farming practices are also water-intensive,
76
284530
4171
Obecne praktyki rolnictwa przemysłowego pochłaniają dużo wody,
04:48
demanding over 70% of the world's water.
77
288826
2920
obejmując ponad 70% światowych wód.
04:51
Incorporating low-lying cover crops like squash, however,
78
291787
3879
Jednak włączenie nisko położonych roślin okrywowych, takich jak dynia,
04:55
can increase the soil’s water-holding capacity.
79
295666
3420
może zwiększyć zdolność gleby do zatrzymywania wody.
04:59
The success of the Three Sisters shows us that there are more sustainable ways
80
299462
4838
Sukces Trzech Sióstr pokazuje nam, że są bardziej zrównoważone
05:04
to grow food.
81
304300
1334
sposoby uprawy żywności.
05:05
And they’re just one example of regenerative agriculture—
82
305634
3546
To tylko jeden przykład rolnictwa regeneracyjnego,
05:09
a practice with ancient roots that recognizes nature
83
309180
3044
praktyki o starożytnych korzeniach, która traktuje naturę
05:12
as a dynamic, interconnected system.
84
312224
2837
jak dynamiczny, połączony system.
05:15
By implementing regenerative principles, we can aid— not degrade—
85
315269
4296
Wdrażając zasady regeneracyjne, zamiast niszczyć, możemy pomóc
05:19
the land that gives us food,
86
319565
1710
ziemi, która daje nam żywność,
05:21
while honoring those who preserved this transformative, traditional knowledge.
87
321275
4671
jednocześnie doceniając zachowujących tę transformatywną, tradycyjną wiedzę.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7