Why are there so many types of apples? - Theresa Doud

1,087,546 views ・ 2016-09-22

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Tianyu Qiao 校对人员: Gabriella Hu
00:07
Have you ever walked into a grocery store
0
7079
2039
在你走进超市的时候
00:09
and wondered where all those variety of apples came from?
1
9118
3441
有没有想过那么多种类的苹果都是从哪来的呢?
00:12
You might find SnapDragon,
2
12559
1560
你也许能看到龙果
00:14
Pixie Crunch,
3
14119
1260
皮克西果
00:15
Cosmic Crisp,
4
15379
1220
笑脆果
00:16
Jazz,
5
16599
932
爵士苹果
00:17
or Ambrosia
6
17531
798
或者安波西亚苹果
00:18
next to the more familiar Red Delicious and Granny Smith.
7
18329
4160
旁边还有我们更熟悉的红美味和澳洲青苹
00:22
These delightfully descriptive names
8
22489
1759
这些有着讨人欢喜名字的苹果品种
00:24
belong to just a handful of the over 7,500 apple varieties in the world.
9
24248
6292
只是世界上7500种苹果中的一小部分
00:30
This huge diversity exists largely because of humanity's efforts to bear new fruit.
10
30540
6409
这种庞大的多样性归功于人类发明新果种的努力
00:36
Fruit breeding is a way to fulfill the expectations of farmers and consumers
11
36949
4299
苹果育种的方式可以满足农民和消费者
00:41
who seek specific qualities in an apple.
12
41248
2752
对于苹果特殊品质的期望
00:44
On the one hand, farmers may want them to be disease-resistant and to store well.
13
44000
5290
一方面,农民们希望他们种的果树不轻易染病,产的苹果容易储藏
00:49
On the other, consumers are swayed by appearance, taste, and novelty.
14
49290
4889
另一方面,消费者们则倾向于购买好看,好吃和新奇的品种
00:54
So, breeders have to consider everything
15
54179
2394
因此,育种人员就要考虑到各种因素
00:56
from how well apples grow in certain climates
16
56573
2503
包括苹果在不同气候中的生长情况
00:59
to their color, taste, and size.
17
59076
3540
以及果子的颜色,味道和大小
01:02
And sometimes finding the perfect fit means breeding something new.
18
62616
5197
有时候最完美的方案就是发明一个新品种
01:07
To create apples with desirable characteristics,
19
67813
3520
要想育出各方面都出色的苹果品种
01:11
breeders first need to find parent apples that carry those characteristics.
20
71333
4459
育种人员先得找到一对出色的苹果“父母”
01:15
Once the parents have been selected,
21
75792
1752
选好父母之后
01:17
they have to wait until the trees bloom in the spring.
22
77544
3313
育种人员要等到它们的果树在春天开花
01:20
The breeder takes the pollen from one bloom, called the father,
23
80857
3134
然后从被称作父亲的果树中取出花粉
01:23
and transfers it by hand to the other parent bloom, called the mother,
24
83991
4650
再用手将花粉转移到母亲果树那里
01:28
through a process called cross-pollination.
25
88641
2981
这个过程叫做“异花授粉”
01:31
Once the mother bloom turns into an apple,
26
91622
2270
当母树开花并结出果实
01:33
the seeds are collected and then planted.
27
93892
2920
育种人员会取出果核,对其进行栽种
01:36
It takes about five years for these seeds to grow into trees that produce apples,
28
96812
4072
从这些果核生长成树到结出苹果,大概需要5年的时间
01:40
but because of the way traits are inherited,
29
100884
2138
但是由于继承特点的方式有异
01:43
all of the seedlings produced will have different sets of genes
30
103022
3000
这些果核都会具有不同的基因
01:46
and characteristics.
31
106022
2120
和特性
01:48
This means that to achieve a desired quality,
32
108142
2170
因此,想要配出质量令人满意的苹果
01:50
it takes a lot of offspring,
33
110312
1810
需要经过很多实验
01:52
not to mention patience on the breeder's part.
34
112122
3650
育种人员需要非常地耐心
01:55
When a seedling does bear fruit with the desired qualities,
35
115772
2890
当他们发现某种果核正是他们所要
01:58
it's selected for further evaluation.
36
118662
2590
这个果核将被选中进行下一步检测
02:01
Of the original crossed seedlings,
37
121252
2819
在最初开始参加配种的果核中
02:04
about one in every 5,000 makes it to this prestigious stage.
38
124071
4330
每5000个中大概只有1个会有幸被选中
02:08
They're then sent to new farms
39
128401
2555
这些幸运果核会被送到一个新农场
02:10
where breeders can assess how various climates and soil types
40
130956
3066
在那里育种人员会对气候和土壤种类进行检测
02:14
affect the plant's growth.
41
134022
2520
看看这里是否适合果树种植
02:16
The fruit of the seedling and its many clones
42
136542
2231
这些果核和它们的克隆体
02:18
must then be collected and sampled to ensure consistency.
43
138773
3758
必须被进行整理和筛选,以确保它们的特性一致
02:22
Breeders study about 45 traits in an apple,
44
142531
3001
育种人员会学习一个苹果的45种特性
02:25
like the texture and firmness of the flesh,
45
145532
2321
比如口感和果肉的紧实度
02:27
when it ripens,
46
147853
969
当苹果成熟后
02:28
how sugary its juice is,
47
148822
1951
果肉的含糖度
02:30
and how long it stays fresh.
48
150773
1920
以及果子的保鲜时间
02:32
Over several years, they weed out all the bad apples,
49
152693
3751
经过几年的研究,育种人员会筛掉较差的果种
02:36
selecting only those whose fruits are the best.
50
156444
3809
只选出成果上乘的果种
02:40
These exclusive plants officially form the cultivar,
51
160253
3269
这些幸运儿会正式成为“培育对象”
02:43
or new apple variety.
52
163522
2552
或者是新型果种
02:46
To ensure an exact copy of this cultivar,
53
166074
2701
为了确保不出差错地复制出更多的“培育对象”
02:48
all apple trees must be grafted from the original seedling.
54
168775
4099
所有果树必须直接由原始果种移植而成
02:52
Branches, called scion wood,
55
172874
2311
树枝,在这称作“接穗”枝
02:55
are cut from the original tree and grown to generate more scion wood.
56
175185
4366
会被从原始果树剪下,并被用来种植更多接穗枝
02:59
Segments of these trees are then grafted onto root stalk -
57
179551
3224
接下来,这些树的各个部分会被嫁接到树根上
03:02
that's the lower section of another tree
58
182775
1968
也就是另一棵树最低的部分
03:04
that's been chosen from a different cultivar
59
184743
2120
这个部分是从不同的培育对象那里选来的
03:06
for its superior roots and growing ability.
60
186863
3391
因为它的根部健壮,生长能力强
03:10
Finally, this fusion creates a new apple tree
61
190254
2713
最终,这个融合过程创造出一颗新的果树
03:12
with the desired qualities.
62
192967
2356
并富有我们想要的特质
03:15
Each new plant takes up to four years
63
195323
2361
每颗新果树都要花4年以上的时间
03:17
before it starts producing the fruit we eat.
64
197684
3110
才会开始产出可供我们享受的果实
03:20
Apple breeding may be a difficult art, but it's accessible to all:
65
200794
3901
苹果育种听起来像是一种艰难的艺术,但却是谁都可以尝试:
03:24
universities,
66
204695
1632
大学
03:26
companies,
67
206327
918
各种公司
03:27
and even individuals can create new cultivars.
68
207245
2799
甚至普通人都能在家创造新果苗
03:30
But to fully own an apple, the breeder faces a final challenge -
69
210044
4311
但要是真想拥有新苹果的产权,育种人员还面临着一个终极挑战 -
03:34
naming the fruit.
70
214355
2550
给苹果起名字
03:36
After a cultivar is patented,
71
216905
1800
在一个果种取得专利后
03:38
a breeder chooses a name for its trademark.
72
218705
2879
育种人员会给它选一个名字来作为商标
03:41
That final step grants them long-lasting rights over the apple and its clones.
73
221584
4752
完成这一步后才可以永远拥有这个苹果和它的复制果
03:46
That name must be completely original,
74
226336
2132
这个名字必须是没人用过的名字
03:48
and the catchier, the better, of course.
75
228468
2988
而且当然是越好记越有利
03:51
With over 7,500 varieties and counting,
76
231456
3869
目前我们有7500多种苹果,而且这个数字还在增加
03:55
that's why we have apples called Pink Lady,
77
235325
2380
这就是为什么我们现在看到的苹果有像粉红佳人
03:57
Sweet Tango,
78
237705
1481
绝美探戈
03:59
Kiku,
79
239186
1058
蜜酷
04:00
and EverCrisp.
80
240244
1752
久脆果这样的苹果名字
04:01
The more we work with nature's bounty to breed new cultivars,
81
241996
3061
如果我们能更好利用自然界中的丰富果类来育种
04:05
the more creative and delectable these names will become.
82
245057
4689
就能有更多具特色和更美味的苹果问世
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog