请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Tianyu Qiao
校对人员: Gabriella Hu
00:07
Have you ever walked into a grocery store
0
7079
2039
在你走进超市的时候
00:09
and wondered where all those variety
of apples came from?
1
9118
3441
有没有想过那么多种类的苹果都是从哪来的呢?
00:12
You might find SnapDragon,
2
12559
1560
你也许能看到龙果
00:14
Pixie Crunch,
3
14119
1260
皮克西果
00:15
Cosmic Crisp,
4
15379
1220
笑脆果
00:16
Jazz,
5
16599
932
爵士苹果
00:17
or Ambrosia
6
17531
798
或者安波西亚苹果
00:18
next to the more familiar
Red Delicious and Granny Smith.
7
18329
4160
旁边还有我们更熟悉的红美味和澳洲青苹
00:22
These delightfully descriptive names
8
22489
1759
这些有着讨人欢喜名字的苹果品种
00:24
belong to just a handful of the over
7,500 apple varieties in the world.
9
24248
6292
只是世界上7500种苹果中的一小部分
00:30
This huge diversity exists largely because
of humanity's efforts to bear new fruit.
10
30540
6409
这种庞大的多样性归功于人类发明新果种的努力
00:36
Fruit breeding is a way to fulfill
the expectations of farmers and consumers
11
36949
4299
苹果育种的方式可以满足农民和消费者
00:41
who seek specific qualities in an apple.
12
41248
2752
对于苹果特殊品质的期望
00:44
On the one hand, farmers may want them
to be disease-resistant and to store well.
13
44000
5290
一方面,农民们希望他们种的果树不轻易染病,产的苹果容易储藏
00:49
On the other, consumers are swayed
by appearance, taste, and novelty.
14
49290
4889
另一方面,消费者们则倾向于购买好看,好吃和新奇的品种
00:54
So, breeders have to consider everything
15
54179
2394
因此,育种人员就要考虑到各种因素
00:56
from how well apples grow
in certain climates
16
56573
2503
包括苹果在不同气候中的生长情况
00:59
to their color, taste, and size.
17
59076
3540
以及果子的颜色,味道和大小
01:02
And sometimes finding the perfect
fit means breeding something new.
18
62616
5197
有时候最完美的方案就是发明一个新品种
01:07
To create apples
with desirable characteristics,
19
67813
3520
要想育出各方面都出色的苹果品种
01:11
breeders first need to find parent
apples that carry those characteristics.
20
71333
4459
育种人员先得找到一对出色的苹果“父母”
01:15
Once the parents have been selected,
21
75792
1752
选好父母之后
01:17
they have to wait until the trees
bloom in the spring.
22
77544
3313
育种人员要等到它们的果树在春天开花
01:20
The breeder takes the pollen
from one bloom, called the father,
23
80857
3134
然后从被称作父亲的果树中取出花粉
01:23
and transfers it by hand to the other
parent bloom, called the mother,
24
83991
4650
再用手将花粉转移到母亲果树那里
01:28
through a process
called cross-pollination.
25
88641
2981
这个过程叫做“异花授粉”
01:31
Once the mother bloom
turns into an apple,
26
91622
2270
当母树开花并结出果实
01:33
the seeds are collected and then planted.
27
93892
2920
育种人员会取出果核,对其进行栽种
01:36
It takes about five years for these seeds
to grow into trees that produce apples,
28
96812
4072
从这些果核生长成树到结出苹果,大概需要5年的时间
01:40
but because of the way
traits are inherited,
29
100884
2138
但是由于继承特点的方式有异
01:43
all of the seedlings produced will have
different sets of genes
30
103022
3000
这些果核都会具有不同的基因
01:46
and characteristics.
31
106022
2120
和特性
01:48
This means that to achieve
a desired quality,
32
108142
2170
因此,想要配出质量令人满意的苹果
01:50
it takes a lot of offspring,
33
110312
1810
需要经过很多实验
01:52
not to mention patience
on the breeder's part.
34
112122
3650
育种人员需要非常地耐心
01:55
When a seedling does bear fruit
with the desired qualities,
35
115772
2890
当他们发现某种果核正是他们所要
01:58
it's selected for further evaluation.
36
118662
2590
这个果核将被选中进行下一步检测
02:01
Of the original crossed seedlings,
37
121252
2819
在最初开始参加配种的果核中
02:04
about one in every 5,000 makes it
to this prestigious stage.
38
124071
4330
每5000个中大概只有1个会有幸被选中
02:08
They're then sent to new farms
39
128401
2555
这些幸运果核会被送到一个新农场
02:10
where breeders can assess how various
climates and soil types
40
130956
3066
在那里育种人员会对气候和土壤种类进行检测
02:14
affect the plant's growth.
41
134022
2520
看看这里是否适合果树种植
02:16
The fruit of the seedling
and its many clones
42
136542
2231
这些果核和它们的克隆体
02:18
must then be collected and sampled
to ensure consistency.
43
138773
3758
必须被进行整理和筛选,以确保它们的特性一致
02:22
Breeders study about 45 traits
in an apple,
44
142531
3001
育种人员会学习一个苹果的45种特性
02:25
like the texture
and firmness of the flesh,
45
145532
2321
比如口感和果肉的紧实度
02:27
when it ripens,
46
147853
969
当苹果成熟后
02:28
how sugary its juice is,
47
148822
1951
果肉的含糖度
02:30
and how long it stays fresh.
48
150773
1920
以及果子的保鲜时间
02:32
Over several years, they weed out
all the bad apples,
49
152693
3751
经过几年的研究,育种人员会筛掉较差的果种
02:36
selecting only those
whose fruits are the best.
50
156444
3809
只选出成果上乘的果种
02:40
These exclusive plants
officially form the cultivar,
51
160253
3269
这些幸运儿会正式成为“培育对象”
02:43
or new apple variety.
52
163522
2552
或者是新型果种
02:46
To ensure an exact copy of this cultivar,
53
166074
2701
为了确保不出差错地复制出更多的“培育对象”
02:48
all apple trees must be grafted
from the original seedling.
54
168775
4099
所有果树必须直接由原始果种移植而成
02:52
Branches, called scion wood,
55
172874
2311
树枝,在这称作“接穗”枝
02:55
are cut from the original tree
and grown to generate more scion wood.
56
175185
4366
会被从原始果树剪下,并被用来种植更多接穗枝
02:59
Segments of these trees are then grafted
onto root stalk -
57
179551
3224
接下来,这些树的各个部分会被嫁接到树根上
03:02
that's the lower section of another tree
58
182775
1968
也就是另一棵树最低的部分
03:04
that's been chosen
from a different cultivar
59
184743
2120
这个部分是从不同的培育对象那里选来的
03:06
for its superior roots
and growing ability.
60
186863
3391
因为它的根部健壮,生长能力强
03:10
Finally, this fusion creates
a new apple tree
61
190254
2713
最终,这个融合过程创造出一颗新的果树
03:12
with the desired qualities.
62
192967
2356
并富有我们想要的特质
03:15
Each new plant takes up to four years
63
195323
2361
每颗新果树都要花4年以上的时间
03:17
before it starts producing
the fruit we eat.
64
197684
3110
才会开始产出可供我们享受的果实
03:20
Apple breeding may be a difficult art,
but it's accessible to all:
65
200794
3901
苹果育种听起来像是一种艰难的艺术,但却是谁都可以尝试:
03:24
universities,
66
204695
1632
大学
03:26
companies,
67
206327
918
各种公司
03:27
and even individuals can create
new cultivars.
68
207245
2799
甚至普通人都能在家创造新果苗
03:30
But to fully own an apple, the breeder
faces a final challenge -
69
210044
4311
但要是真想拥有新苹果的产权,育种人员还面临着一个终极挑战 -
03:34
naming the fruit.
70
214355
2550
给苹果起名字
03:36
After a cultivar is patented,
71
216905
1800
在一个果种取得专利后
03:38
a breeder chooses a name
for its trademark.
72
218705
2879
育种人员会给它选一个名字来作为商标
03:41
That final step grants them long-lasting
rights over the apple and its clones.
73
221584
4752
完成这一步后才可以永远拥有这个苹果和它的复制果
03:46
That name must be completely original,
74
226336
2132
这个名字必须是没人用过的名字
03:48
and the catchier, the better, of course.
75
228468
2988
而且当然是越好记越有利
03:51
With over 7,500 varieties and counting,
76
231456
3869
目前我们有7500多种苹果,而且这个数字还在增加
03:55
that's why we have apples called
Pink Lady,
77
235325
2380
这就是为什么我们现在看到的苹果有像粉红佳人
03:57
Sweet Tango,
78
237705
1481
绝美探戈
03:59
Kiku,
79
239186
1058
蜜酷
04:00
and EverCrisp.
80
240244
1752
久脆果这样的苹果名字
04:01
The more we work with nature's bounty
to breed new cultivars,
81
241996
3061
如果我们能更好利用自然界中的丰富果类来育种
04:05
the more creative and delectable
these names will become.
82
245057
4689
就能有更多具特色和更美味的苹果问世
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。