Why are there so many types of apples? - Theresa Doud

چرا گونه های سیب اینقدر متنوع هستند؟ - ترزا دود

1,066,143 views

2016-09-22 ・ TED-Ed


New videos

Why are there so many types of apples? - Theresa Doud

چرا گونه های سیب اینقدر متنوع هستند؟ - ترزا دود

1,066,143 views ・ 2016-09-22

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ali Haghani Reviewer: Farnaz Saghafi
00:07
Have you ever walked into a grocery store
0
7079
2039
تا حالا شده برین تو یه خوار و بار فروشی
00:09
and wondered where all those variety of apples came from?
1
9118
3441
و با خودتون بگید این همه سیب های مختلف از کجا اومدن؟
00:12
You might find SnapDragon,
2
12559
1560
سیب گل میمونی داریم،
00:14
Pixie Crunch,
3
14119
1260
پیکسی کرانچ داریم،
00:15
Cosmic Crisp,
4
15379
1220
کازمیک کریپس داریم،
00:16
Jazz,
5
16599
932
جاز
00:17
or Ambrosia
6
17531
798
یا آمبروجیا،
00:18
next to the more familiar Red Delicious and Granny Smith.
7
18329
4160
به علاوه ی سیب قرمزهای خوشمزه و سیب ترش.
00:22
These delightfully descriptive names
8
22489
1759
این اسمهای زیبا
00:24
belong to just a handful of the over 7,500 apple varieties in the world.
9
24248
6292
فقط چندتا از بیش از ۷۵۰۰ گونه سیب موجود در دنیا هستن.
00:30
This huge diversity exists largely because of humanity's efforts to bear new fruit.
10
30540
6409
این تنوع عظیم بیشتر به خاطر تلاش انسان برای تهیه ی میوه های جدید بوجود اومده.
00:36
Fruit breeding is a way to fulfill the expectations of farmers and consumers
11
36949
4299
اصطلاح نژاد میوه ها راهی برای برآورده سازی انتظارات کشاورزها و مصرف کننده هاست
00:41
who seek specific qualities in an apple.
12
41248
2752
که دنبال ویژگی های خاصی توی سیب ها هستن.
00:44
On the one hand, farmers may want them to be disease-resistant and to store well.
13
44000
5290
از یه طرف، کشاورزها می خوان اونا نسبت به بیماری مقاوم و ماندگار باشن.
00:49
On the other, consumers are swayed by appearance, taste, and novelty.
14
49290
4889
از طرف دیگه، مصرف کننده ها ظاهر، مزه و تازگی می خوان.
00:54
So, breeders have to consider everything
15
54179
2394
پس، تولید کننده ها باید همه چی رو در نظر بگیرن
00:56
from how well apples grow in certain climates
16
56573
2503
از رشد سیب ها توی اقلیم های مختلف گرفته
00:59
to their color, taste, and size.
17
59076
3540
تا رنگ، مزه و اندازه شون.
01:02
And sometimes finding the perfect fit means breeding something new.
18
62616
5197
بعضی وقتا پیدا کردن بهترین ویژگی ها به معنای یه چیز جدیده.
01:07
To create apples with desirable characteristics,
19
67813
3520
برای تولید سیب هایی با ویژگی های مطلوب،
01:11
breeders first need to find parent apples that carry those characteristics.
20
71333
4459
تولید کننده ها اول باید سیب های مادری که اون ویژگی ها رو دارن پیدا کنند.
01:15
Once the parents have been selected,
21
75792
1752
وقتی والدین انتخاب شدن.
01:17
they have to wait until the trees bloom in the spring.
22
77544
3313
باید صبر کنن تا درخت ها توی بهار شکوفه بدن.
01:20
The breeder takes the pollen from one bloom, called the father,
23
80857
3134
تولید کننده گرده رو از یه شکوفه میگیره، که بهش می گن پدر،
01:23
and transfers it by hand to the other parent bloom, called the mother,
24
83991
4650
و اونو به یه شکوفه ی دیگه منتقل می کنه، که بهش می گن مادر،
01:28
through a process called cross-pollination.
25
88641
2981
و این از طریق فرآیندی به اسم گرده افشانی غیرمستقیم انجام میشه.
01:31
Once the mother bloom turns into an apple,
26
91622
2270
وقتی شکوفه ی مادر به سیب تبدیل بشه،
01:33
the seeds are collected and then planted.
27
93892
2920
دونه های اون جمع آوری و کاشته میشه.
01:36
It takes about five years for these seeds to grow into trees that produce apples,
28
96812
4072
حدودا پنج سال طول میکشه تا این دونه ها به درختهایی تبدیل شن که میوه می دن.
01:40
but because of the way traits are inherited,
29
100884
2138
اما به خاطر روش به ارث بردن ویژگی هاشون،
01:43
all of the seedlings produced will have different sets of genes
30
103022
3000
همه ی نهال های تولید شده مجموعه ژن های متفاوت
01:46
and characteristics.
31
106022
2120
و ویژگی های متفاوتی خواهند داشت.
01:48
This means that to achieve a desired quality,
32
108142
2170
این یعنی رسیدن به یه کیفیت مطلوب،
01:50
it takes a lot of offspring,
33
110312
1810
نسل زیادی طول می کشه،
01:52
not to mention patience on the breeder's part.
34
112122
3650
به علاوه ی صبر زیاد از طرف تولید کننده.
01:55
When a seedling does bear fruit with the desired qualities,
35
115772
2890
وقتی یه نهال میوه ای با ویژگی های مطلوب تولید کنه،
01:58
it's selected for further evaluation.
36
118662
2590
برای ارزیابی بیشتر انتخاب میشه.
02:01
Of the original crossed seedlings,
37
121252
2819
از نهال های گرده افشانی شده ی اصلی،
02:04
about one in every 5,000 makes it to this prestigious stage.
38
124071
4330
حدودا یکی از هر ۵۰۰۰ تا می تونن به این مرحله برسن.
02:08
They're then sent to new farms
39
128401
2555
بعدا اونا به مزارع جدید فرستاده میشن
02:10
where breeders can assess how various climates and soil types
40
130956
3066
تا تولید کننده ها بتونن تاثیر اقلیم ها و خاک های مختلف
02:14
affect the plant's growth.
41
134022
2520
بر روی رشد گیاه رو بسنجن.
02:16
The fruit of the seedling and its many clones
42
136542
2231
میوه ی نهال و کلون هاش
02:18
must then be collected and sampled to ensure consistency.
43
138773
3758
باید جمع آوری و نمونه گیری بشن تا سازگاریشون تایید بشه.
02:22
Breeders study about 45 traits in an apple,
44
142531
3001
تولید کننده ها حدود ۴۵ ویژگی رو در یک سیب بررسی می کنن،
02:25
like the texture and firmness of the flesh,
45
145532
2321
مثلا بافت و استحکام گوشت،
02:27
when it ripens,
46
147853
969
زمان رسیدنش،
02:28
how sugary its juice is,
47
148822
1951
میزان قند موجود در آبش،
02:30
and how long it stays fresh.
48
150773
1920
و ماندگاری تازۀ آن.
02:32
Over several years, they weed out all the bad apples,
49
152693
3751
در طول چندین سال، اونا همه ی سیب های بد رو حذف می کنن،
02:36
selecting only those whose fruits are the best.
50
156444
3809
و فقط اونایی رو انتخاب می کنن که میوه هاشون بهترینه.
02:40
These exclusive plants officially form the cultivar,
51
160253
3269
این گیاهانِ انحصاری، به صورت رسمی رقم مورد نظر رو شکل می دن،
02:43
or new apple variety.
52
163522
2552
یعنی همون گونه ی جدید سیب.
02:46
To ensure an exact copy of this cultivar,
53
166074
2701
برای اینکه حتما یه کپی دقیق از این رقم داشته باشیم،
02:48
all apple trees must be grafted from the original seedling.
54
168775
4099
همه ی درختهای سیب باید از نهال اصلی پیوند بخورن.
02:52
Branches, called scion wood,
55
172874
2311
شاخه ها، که بهشون قلمه می گن،
02:55
are cut from the original tree and grown to generate more scion wood.
56
175185
4366
از درخت اصلی بریده میشن، و پرورش داده میشن تا قلمه های بیشتری به دست بیاد.
02:59
Segments of these trees are then grafted onto root stalk -
57
179551
3224
بعدا بخش هایی از این درختها با ساقه-ریشه ی درخت دیگه پیوند می خورن
03:02
that's the lower section of another tree
58
182775
1968
یعنی بخش پایینی یه درخت دیگه
03:04
that's been chosen from a different cultivar
59
184743
2120
که از یه رقم دیگه
03:06
for its superior roots and growing ability.
60
186863
3391
به خاطر ریشه های قویتر و توانایی رشدش انتخاب شده.
03:10
Finally, this fusion creates a new apple tree
61
190254
2713
در نهایت، این ادغام یه درخت سیب جدید تولید می کنه
03:12
with the desired qualities.
62
192967
2356
که ویژگی های مطلوب رو داره.
03:15
Each new plant takes up to four years
63
195323
2361
چهار سال برای هر گیاه جدیدی طول میکشه
03:17
before it starts producing the fruit we eat.
64
197684
3110
تا شروع به میوه دادن بکنه.
03:20
Apple breeding may be a difficult art, but it's accessible to all:
65
200794
3901
ممکنه تولید سیب هنر سختی باشه، ولی برای همه در دسترسه:
03:24
universities,
66
204695
1632
دانشگاه ها،
03:26
companies,
67
206327
918
شرکت ها،
03:27
and even individuals can create new cultivars.
68
207245
2799
و حتی افراد می تونن رقم های جدید تولید کنند.
ولی اگه می خواین مالک کامل یه سیب باشین، یه چالش دیگه هم هست -
03:30
But to fully own an apple, the breeder faces a final challenge -
69
210044
4311
03:34
naming the fruit.
70
214355
2550
اسم گذاشتن برای میوه.
03:36
After a cultivar is patented,
71
216905
1800
بعد از این که یه رقم گواهیشو گرفت،
03:38
a breeder chooses a name for its trademark.
72
218705
2879
تولید کننده یه اسم برای برندش انتخاب می کنه.
03:41
That final step grants them long-lasting rights over the apple and its clones.
73
221584
4752
این مرحله ی آخر به اونا حقوق طولانی مدت برای سیب و کلون هاش میده.
03:46
That name must be completely original,
74
226336
2132
اون اسم باید کاملا اصیل باشه،
03:48
and the catchier, the better, of course.
75
228468
2988
و هرچی گیراتر باشه، قطعا بهتره.
03:51
With over 7,500 varieties and counting,
76
231456
3869
وقتی بیش از ۷۵۰۰ گونه سیب داریم،
03:55
that's why we have apples called Pink Lady,
77
235325
2380
چاره ای نیست که اسمشونو بزاریم بانوی صورتی،
03:57
Sweet Tango,
78
237705
1481
تانگوی شیرین،
03:59
Kiku,
79
239186
1058
کیکو،
04:00
and EverCrisp.
80
240244
1752
و اورکریسپ.
04:01
The more we work with nature's bounty to breed new cultivars,
81
241996
3061
هر چه بیشتر با سخاوت طبیعت کار کنیم تا رقم های جدید تولید کنیم،
04:05
the more creative and delectable these names will become.
82
245057
4689
این اسم ها خلاقانه تر و لذیذتر خواهند شد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7