Why are there so many types of apples? - Theresa Doud

Perché esistono così tanti tipi di mele? - Theresa Doud

1,066,143 views

2016-09-22 ・ TED-Ed


New videos

Why are there so many types of apples? - Theresa Doud

Perché esistono così tanti tipi di mele? - Theresa Doud

1,066,143 views ・ 2016-09-22

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Giulia Mondello Revisore: Rossana Cantaffa
Siete mai entrati in un negozio di frutta e verdura,
00:07
Have you ever walked into a grocery store
0
7079
2039
00:09
and wondered where all those variety of apples came from?
1
9118
3441
chiedendovi da dove venissero tutte quelle varietà di mele?
00:12
You might find SnapDragon,
2
12559
1560
Potete trovare le SnapDragon,
00:14
Pixie Crunch,
3
14119
1260
le Pixie Crunch,
00:15
Cosmic Crisp,
4
15379
1220
le Cosmic Crisp,
00:16
Jazz,
5
16599
932
le Jazz,
00:17
or Ambrosia
6
17531
798
o le Ambrosia,
00:18
next to the more familiar Red Delicious and Granny Smith.
7
18329
4160
accanto alle più note Red Delicious e Granny Smith.
00:22
These delightfully descriptive names
8
22489
1759
Questi nomi, così piacevolmente evocativi,
00:24
belong to just a handful of the over 7,500 apple varieties in the world.
9
24248
6292
descrivono solo alcune delle oltre 7.500 varietà di mele nel mondo.
00:30
This huge diversity exists largely because of humanity's efforts to bear new fruit.
10
30540
6409
La grande varietà è dovuta agli sforzi dell'umanità per ottenere nuovi frutti.
00:36
Fruit breeding is a way to fulfill the expectations of farmers and consumers
11
36949
4299
La selezione viene fatta per soddisfare i bisogni di agricoltori e consumatori,
00:41
who seek specific qualities in an apple.
12
41248
2752
che vogliono mele con caratteristiche specifiche.
00:44
On the one hand, farmers may want them to be disease-resistant and to store well.
13
44000
5290
Gli agricoltori vogliono mele resistenti alle malattie e che si conservino bene.
00:49
On the other, consumers are swayed by appearance, taste, and novelty.
14
49290
4889
I consumatori sono attratti dall'aspetto, dal gusto e dalle novità.
I selezionatori devono tenere in considerazione molte cose:
00:54
So, breeders have to consider everything
15
54179
2394
00:56
from how well apples grow in certain climates
16
56573
2503
dalla crescita delle mele in certi climi,
00:59
to their color, taste, and size.
17
59076
3540
al loro colore, sapore e forma.
01:02
And sometimes finding the perfect fit means breeding something new.
18
62616
5197
Talvolta trovare la giusta combinazione significa selezionare qualcosa di nuovo.
01:07
To create apples with desirable characteristics,
19
67813
3520
Per creare mele con caratteristiche allettanti,
01:11
breeders first need to find parent apples that carry those characteristics.
20
71333
4459
i selezionatori devono trovare esemplari genitori con quelle caratteristiche.
01:15
Once the parents have been selected,
21
75792
1752
Una volta selezionati i genitori,
01:17
they have to wait until the trees bloom in the spring.
22
77544
3313
bisogna aspettare la fioritura degli alberi in primavera.
01:20
The breeder takes the pollen from one bloom, called the father,
23
80857
3134
Il selezionatore prende il polline da un fiore, il padre,
01:23
and transfers it by hand to the other parent bloom, called the mother,
24
83991
4650
per poi trasferirlo manualmente nell'altro fiore genitore, la madre,
01:28
through a process called cross-pollination.
25
88641
2981
attraverso un processo chiamato impollinazione incrociata.
01:31
Once the mother bloom turns into an apple,
26
91622
2270
Una volta che il fiore madre diventa una mela,
01:33
the seeds are collected and then planted.
27
93892
2920
i semi vengono estratti e poi piantati.
01:36
It takes about five years for these seeds to grow into trees that produce apples,
28
96812
4072
Dopo circa cinque anni, questi semi diventano alberi che producono mele,
01:40
but because of the way traits are inherited,
29
100884
2138
ma data la modalità con cui si trasmettono i tratti,
01:43
all of the seedlings produced will have different sets of genes
30
103022
3000
tutte le piantine avranno batterie di geni
01:46
and characteristics.
31
106022
2120
e caratteristiche diverse.
Questo significa che per ottenere la qualità desiderata,
01:48
This means that to achieve a desired quality,
32
108142
2170
01:50
it takes a lot of offspring,
33
110312
1810
vi è bisogno di molti frutti,
01:52
not to mention patience on the breeder's part.
34
112122
3650
per non parlare della pazienza da parte del selezionatore.
01:55
When a seedling does bear fruit with the desired qualities,
35
115772
2890
Quando una piantina da seme produce i frutti con le qualità desiderate,
01:58
it's selected for further evaluation.
36
118662
2590
viene selezionata per ulteriori valutazioni.
02:01
Of the original crossed seedlings,
37
121252
2819
Tra tutte le piantine frutto dell'incrocio,
02:04
about one in every 5,000 makes it to this prestigious stage.
38
124071
4330
circa una su 5.000 arriva a questa fase di prestigio.
02:08
They're then sent to new farms
39
128401
2555
Poi vengono spedite a nuove aziende agricole,
02:10
where breeders can assess how various climates and soil types
40
130956
3066
in cui i selezionatori possono valutare in che modo clima e suolo
02:14
affect the plant's growth.
41
134022
2520
influiscano sulla crescita della pianta.
02:16
The fruit of the seedling and its many clones
42
136542
2231
Il frutto della piantina e i suoi numerosi cloni
02:18
must then be collected and sampled to ensure consistency.
43
138773
3758
devono, poi, essere raccolti e campionati per assicurarne la consistenza.
02:22
Breeders study about 45 traits in an apple,
44
142531
3001
I selezionatori studiano circa 45 tratti in una mela,
02:25
like the texture and firmness of the flesh,
45
145532
2321
come la struttura e la consistenza della polpa,
02:27
when it ripens,
46
147853
969
il tempo di maturazione,
02:28
how sugary its juice is,
47
148822
1951
i livelli di zuccherinità
02:30
and how long it stays fresh.
48
150773
1920
e per quanto a lungo mantiene la freschezza.
02:32
Over several years, they weed out all the bad apples,
49
152693
3751
Col passare degli anni, le mele cattive vengono eliminate,
02:36
selecting only those whose fruits are the best.
50
156444
3809
mentre si selezionano solo quelle che danno i frutti migliori.
02:40
These exclusive plants officially form the cultivar,
51
160253
3269
Queste piante esclusive costituiscono ufficialmente il cultivar,
02:43
or new apple variety.
52
163522
2552
o la nuova varietà di mela.
02:46
To ensure an exact copy of this cultivar,
53
166074
2701
Per assicurare una copia esatta di questo cultivar,
02:48
all apple trees must be grafted from the original seedling.
54
168775
4099
tutti gli alberi devono essere innestati a partire dalla pianta originale.
02:52
Branches, called scion wood,
55
172874
2311
I rami, chiamati nesti,
02:55
are cut from the original tree and grown to generate more scion wood.
56
175185
4366
vengono tagliati dall'albero originale e fatti crescere per produrre più nesti.
02:59
Segments of these trees are then grafted onto root stalk -
57
179551
3224
Alcuni segmenti di questi alberi vengono, poi, innestati sul rizoma -
03:02
that's the lower section of another tree
58
182775
1968
la parte inferiore di un altro albero,
03:04
that's been chosen from a different cultivar
59
184743
2120
che è stato selezionato da un altro cultivar,
03:06
for its superior roots and growing ability.
60
186863
3391
grazie alle radici migliori e all'abilità di crescita.
03:10
Finally, this fusion creates a new apple tree
61
190254
2713
Alla fine, questa fusione crea un nuovo melo,
03:12
with the desired qualities.
62
192967
2356
con le qualità desiderate.
03:15
Each new plant takes up to four years
63
195323
2361
Ogni nuova pianta impiega fino a quattro anni,
03:17
before it starts producing the fruit we eat.
64
197684
3110
prima di iniziare a produrre la frutta che mangiamo.
03:20
Apple breeding may be a difficult art, but it's accessible to all:
65
200794
3901
Selezionare le mele può essere difficile, ma è un'arte accessibile a tutti:
03:24
universities,
66
204695
1632
le università,
03:26
companies,
67
206327
918
le aziende
03:27
and even individuals can create new cultivars.
68
207245
2799
e persino i singoli individui possono creare nuovi cultivar.
03:30
But to fully own an apple, the breeder faces a final challenge -
69
210044
4311
Ma per possedere davvero una mela, bisogna affrontare un'ultima sfida:
03:34
naming the fruit.
70
214355
2550
la denominazione del frutto.
03:36
After a cultivar is patented,
71
216905
1800
Una volta che un cultivar ha ottenuto il brevetto,
03:38
a breeder chooses a name for its trademark.
72
218705
2879
il selezionatore sceglie un nome per il suo marchio.
03:41
That final step grants them long-lasting rights over the apple and its clones.
73
221584
4752
Ciò permette di avere diritti a lungo termine sulla mela e i suoi cloni.
03:46
That name must be completely original,
74
226336
2132
Quel nome deve essere assolutamente originale
03:48
and the catchier, the better, of course.
75
228468
2988
e, ovviamente, il più accattivante possibile.
03:51
With over 7,500 varieties and counting,
76
231456
3869
Date le oltre 7.500 varietà,
03:55
that's why we have apples called Pink Lady,
77
235325
2380
abbiamo mele chiamate Pink Lady,
03:57
Sweet Tango,
78
237705
1481
Sweet Tango,
03:59
Kiku,
79
239186
1058
Kiku
04:00
and EverCrisp.
80
240244
1752
ed EverCrisp.
04:01
The more we work with nature's bounty to breed new cultivars,
81
241996
3061
Più lavoriamo con i frutti della natura per selezionare nuovi cultivar,
04:05
the more creative and delectable these names will become.
82
245057
4689
più questi nomi diventeranno creativi e appetitosi.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7