Why are there so many types of apples? - Theresa Doud

¿Por qué hay tantos tipos de manzanas? - Theresa Doud

1,068,661 views

2016-09-22 ・ TED-Ed


New videos

Why are there so many types of apples? - Theresa Doud

¿Por qué hay tantos tipos de manzanas? - Theresa Doud

1,068,661 views ・ 2016-09-22

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:07
Have you ever walked into a grocery store
0
7079
2039
¿Alguna vez entraste en una frutería
00:09
and wondered where all those variety of apples came from?
1
9118
3441
y te preguntaste de dónde vienen todas esas variedades de manzanas?
00:12
You might find SnapDragon,
2
12559
1560
Puede que encuentres "boca de dragón",
00:14
Pixie Crunch,
3
14119
1260
"crujido de hada",
00:15
Cosmic Crisp,
4
15379
1220
"crujido cósmico",
00:16
Jazz,
5
16599
932
"jazz",
00:17
or Ambrosia
6
17531
798
o "ambrosia",
00:18
next to the more familiar Red Delicious and Granny Smith.
7
18329
4160
junto a la más familiar "roja deliciosa" y "Granny Smith".
00:22
These delightfully descriptive names
8
22489
1759
Estos nombres deliciosamente descriptivos
00:24
belong to just a handful of the over 7,500 apple varieties in the world.
9
24248
6292
pertenecen a un puñado de las más de 7500 variedades de manzanas que existen.
00:30
This huge diversity exists largely because of humanity's efforts to bear new fruit.
10
30540
6409
Esta diversidad se debe en gran parte a un esfuerzo por conseguir nuevos frutos.
00:36
Fruit breeding is a way to fulfill the expectations of farmers and consumers
11
36949
4299
Y al cultivo para satisfacer expectativas de agricultores y consumidores
00:41
who seek specific qualities in an apple.
12
41248
2752
que buscan cualidades específicas en una manzana.
00:44
On the one hand, farmers may want them to be disease-resistant and to store well.
13
44000
5290
Por un lado, los agricultores quieren que resistan enfermedades y se conserven bien.
00:49
On the other, consumers are swayed by appearance, taste, and novelty.
14
49290
4889
Por otro lado, los consumidores quieren apariencia, sabor y novedad.
Por eso los agricultores tienen que considerar todo
00:54
So, breeders have to consider everything
15
54179
2394
00:56
from how well apples grow in certain climates
16
56573
2503
desde lo bien que crecen las manzanas en ciertos climas
00:59
to their color, taste, and size.
17
59076
3540
hasta su color, sabor y tamaño.
01:02
And sometimes finding the perfect fit means breeding something new.
18
62616
5197
Y a veces la combinación perfecta implica cultivar algo nuevo.
01:07
To create apples with desirable characteristics,
19
67813
3520
Para crear manzanas con características deseables,
01:11
breeders first need to find parent apples that carry those characteristics.
20
71333
4459
los agricultores deben encontrar primero manzanas que tengan esas características.
01:15
Once the parents have been selected,
21
75792
1752
Una vez seleccionadas estas primeras,
01:17
they have to wait until the trees bloom in the spring.
22
77544
3313
deben esperar hasta que los árboles florezcan en primavera.
01:20
The breeder takes the pollen from one bloom, called the father,
23
80857
3134
El criador toma el polen de una floración, llamada padre,
01:23
and transfers it by hand to the other parent bloom, called the mother,
24
83991
4650
y la transfiere a mano a la otra floración, llamada madre,
01:28
through a process called cross-pollination.
25
88641
2981
mediante un proceso denominado polinización cruzada.
01:31
Once the mother bloom turns into an apple,
26
91622
2270
Una vez que la floración madre se convierte en manzana,
01:33
the seeds are collected and then planted.
27
93892
2920
se recogen y se plantan las semillas.
01:36
It takes about five years for these seeds to grow into trees that produce apples,
28
96812
4072
Lleva unos cinco años que estas semillas sean árboles y produzcan manzanas,
01:40
but because of the way traits are inherited,
29
100884
2138
pero debido a la forma en que se heredan los rasgos,
todas las plántulas producidas tendrán diferentes conjuntos de genes
01:43
all of the seedlings produced will have different sets of genes
30
103022
3000
01:46
and characteristics.
31
106022
2120
y características.
Esto significa que para lograr una calidad deseada,
01:48
This means that to achieve a desired quality,
32
108142
2170
01:50
it takes a lot of offspring,
33
110312
1810
se necesita una gran cantidad de retoños,
01:52
not to mention patience on the breeder's part.
34
112122
3650
por no hablar de la paciencia del agricultor.
01:55
When a seedling does bear fruit with the desired qualities,
35
115772
2890
Cuando una planta de semillero da frutos con las cualidades deseadas,
01:58
it's selected for further evaluation.
36
118662
2590
se selecciona para una evaluación adicional.
02:01
Of the original crossed seedlings,
37
121252
2819
De las plántulas cruzadas originales,
02:04
about one in every 5,000 makes it to this prestigious stage.
38
124071
4330
una en 5000 llega a este prestigioso estadío.
02:08
They're then sent to new farms
39
128401
2555
Luego se las envía a nuevas granjas
02:10
where breeders can assess how various climates and soil types
40
130956
3066
donde los granjeros evalúan cómo diferentes climas y tipos de suelo
02:14
affect the plant's growth.
41
134022
2520
afectan el crecimiento de la planta.
02:16
The fruit of the seedling and its many clones
42
136542
2231
Luego se deben recolectar y tomar muestras de las plántulas
02:18
must then be collected and sampled to ensure consistency.
43
138773
3758
y sus numerosos clones para asegurar la consistencia.
02:22
Breeders study about 45 traits in an apple,
44
142531
3001
Los criadores estudian unos 45 rasgos en una manzana,
02:25
like the texture and firmness of the flesh,
45
145532
2321
como la textura y la firmeza de la pulpa,
02:27
when it ripens,
46
147853
969
cuándo madura,
02:28
how sugary its juice is,
47
148822
1951
cuán dulce es su jugo,
02:30
and how long it stays fresh.
48
150773
1920
y cuánto tiempo se mantiene fresca.
02:32
Over several years, they weed out all the bad apples,
49
152693
3751
Durante varios años, se eliminaron las manzanas malas,
02:36
selecting only those whose fruits are the best.
50
156444
3809
se seleccionaron los mejores frutos.
02:40
These exclusive plants officially form the cultivar,
51
160253
3269
Estas plantas exclusivas forman oficialmente el cultivar,
02:43
or new apple variety.
52
163522
2552
o una nueva variedad de manzana.
02:46
To ensure an exact copy of this cultivar,
53
166074
2701
Para garantizar una copia exacta de este cultivar,
02:48
all apple trees must be grafted from the original seedling.
54
168775
4099
todos los manzanos deben ser injertados de la planta de semillero original.
02:52
Branches, called scion wood,
55
172874
2311
Las ramas, llamadas madera Scion,
02:55
are cut from the original tree and grown to generate more scion wood.
56
175185
4366
se cortan del árbol original y se cultivan para generar más madera Scion.
02:59
Segments of these trees are then grafted onto root stalk -
57
179551
3224
Segmentos de estos árboles se injertan luego en el tallo de la raíz...
03:02
that's the lower section of another tree
58
182775
1968
esa es la parte inferior de otro árbol
03:04
that's been chosen from a different cultivar
59
184743
2120
que ha sido elegido de un cultivar diferente
03:06
for its superior roots and growing ability.
60
186863
3391
por sus raíces superiores y su capacidad de crecimiento.
03:10
Finally, this fusion creates a new apple tree
61
190254
2713
Por último, esta fusión crea un nuevo manzano
03:12
with the desired qualities.
62
192967
2356
con las cualidades deseadas.
03:15
Each new plant takes up to four years
63
195323
2361
Cada nueva planta demora hasta cuatro años
03:17
before it starts producing the fruit we eat.
64
197684
3110
en producir la fruta que comemos.
03:20
Apple breeding may be a difficult art, but it's accessible to all:
65
200794
3901
El cultivo de manzanas puede ser un arte difícil, pero es accesible a todos:
03:24
universities,
66
204695
1632
universidades,
03:26
companies,
67
206327
918
empresas,
03:27
and even individuals can create new cultivars.
68
207245
2799
e incluso las personas pueden crear nuevos cultivares.
03:30
But to fully own an apple, the breeder faces a final challenge -
69
210044
4311
Pero para ser dueños de una variedad, los criadores enfrentan un desafío final,
03:34
naming the fruit.
70
214355
2550
ponerle un nombre.
03:36
After a cultivar is patented,
71
216905
1800
Tras patentar un cultivar,
03:38
a breeder chooses a name for its trademark.
72
218705
2879
el criador elige un nombre para su marca comercial.
03:41
That final step grants them long-lasting rights over the apple and its clones.
73
221584
4752
Ese paso final le da derechos de larga duración sobre la manzana y sus clones.
03:46
That name must be completely original,
74
226336
2132
Ese nombre debe ser completamente original,
03:48
and the catchier, the better, of course.
75
228468
2988
y cuanto más pegadizo, mejor, por supuesto.
03:51
With over 7,500 varieties and counting,
76
231456
3869
Con más de 7500 variedades y contando,
es por eso que hemos llamado a las manzanas "mujer rosa",
03:55
that's why we have apples called Pink Lady,
77
235325
2380
03:57
Sweet Tango,
78
237705
1481
"dulce tango",
03:59
Kiku,
79
239186
1058
"kiku",
04:00
and EverCrisp.
80
240244
1752
y "evercrisp".
04:01
The more we work with nature's bounty to breed new cultivars,
81
241996
3061
Cuanto más trabajemos la abundancia natural para obtener nuevas variedades,
04:05
the more creative and delectable these names will become.
82
245057
4689
más creativos y deliciosos serán estos nombres.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7