Why are there so many types of apples? - Theresa Doud

ทำไมแอปเปิ้ลมากมายหลายชนิด - เทเรซา เดาด์ (Theresa Doud)

1,066,143 views

2016-09-22 ・ TED-Ed


New videos

Why are there so many types of apples? - Theresa Doud

ทำไมแอปเปิ้ลมากมายหลายชนิด - เทเรซา เดาด์ (Theresa Doud)

1,066,143 views ・ 2016-09-22

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:07
Have you ever walked into a grocery store
0
7079
2039
คุณเคยเดินเข้าไปในร้านขายของชำ
00:09
and wondered where all those variety of apples came from?
1
9118
3441
และนึกสงสัยไหมว่าแอปเปิ้ลพันธุ์ต่าง ๆ ทั้งหมดนี้มาจากไหน
00:12
You might find SnapDragon,
2
12559
1560
คุณอาจเจอ สแนปดรากอน
00:14
Pixie Crunch,
3
14119
1260
พิ๊กซีครันช์
00:15
Cosmic Crisp,
4
15379
1220
คอสมิก คริสป์
00:16
Jazz,
5
16599
932
แจ๊ส
00:17
or Ambrosia
6
17531
798
หรืออัมโบรเซีย
00:18
next to the more familiar Red Delicious and Granny Smith.
7
18329
4160
วางอยู่ข้าง ๆ แอปเปิ้ลแดง เรดดิลิเชียส และแอปเปิ้ลเขียว แกรนนี่ สมิท ที่คุ้นเคย
00:22
These delightfully descriptive names
8
22489
1759
ชื่อที่บรรยายคุณลักษณะที่น่าฟังนี้
00:24
belong to just a handful of the over 7,500 apple varieties in the world.
9
24248
6292
เป็นตัวอย่างเพียงบางส่วน ของแอปเปิ้ลกว่า 7,500 พันธุ์ทั่วโลก
00:30
This huge diversity exists largely because of humanity's efforts to bear new fruit.
10
30540
6409
ความหลากหลายเหล่านี้ส่วนใหญ่แล้ว เกิดจากการกระทำของมนุษย์
00:36
Fruit breeding is a way to fulfill the expectations of farmers and consumers
11
36949
4299
การผสมพันธุ์ไม้ผลเป็นวิธีที่จะทำให้ได้สายพันธุ์ ที่เป็นที่ต้องการของเกษตรกรและผู้บริโภค
00:41
who seek specific qualities in an apple.
12
41248
2752
ที่มองหาคุณสมบัติพิเศษในแอปเปิ้ล
00:44
On the one hand, farmers may want them to be disease-resistant and to store well.
13
44000
5290
ในแง่หนึ่ง เกษตรกรอาจจะอยากให้พวกมัน ต้านทานต่อโรค และเก็บรักษาได้ง่าย
00:49
On the other, consumers are swayed by appearance, taste, and novelty.
14
49290
4889
ในอีกมุมหนึ่ง ผู้บริโภคก็มักสนใจ รูปลักษณ์ รสชาติ และความแปลกใหม่
00:54
So, breeders have to consider everything
15
54179
2394
ฉะนั้น ผู้ที่ทำการผสมพันธุ์ไม้ผล จะต้องพิจารณาทุกอย่าง
00:56
from how well apples grow in certain climates
16
56573
2503
ตั้งแต่เรื่องที่ว่า แอปเปิ้ลเติบโตได้ดีแค่ไหน ในสภาพภูมิอากาศหนึ่ง ๆ
00:59
to their color, taste, and size.
17
59076
3540
ไปจนถึงสี รสชาติ และขนาดของพวกมัน
01:02
And sometimes finding the perfect fit means breeding something new.
18
62616
5197
และบางครั้งการหาสิ่งที่ลงตัว คือการผสมพันธุ์ให้ได้สิ่งใหม่ขึ้นมา
01:07
To create apples with desirable characteristics,
19
67813
3520
เพื่อที่จะผลิตแอปเปิ้ล ที่มีลักษณะที่เป็นที่ต้องการ
01:11
breeders first need to find parent apples that carry those characteristics.
20
71333
4459
ผู้ที่ทำการผสมพันธุ์ต้องหาแอปเปิ้ล พ่อพันธุ์แม่พันธุ์ที่มีลักษณะต่าง ๆ เหล่านั้น
01:15
Once the parents have been selected,
21
75792
1752
เมื่อเลือกได้แล้ว
01:17
they have to wait until the trees bloom in the spring.
22
77544
3313
พวกเขาต้องรอจนมันออกดอกในช่วงฤดูใบไม้ผลิ
01:20
The breeder takes the pollen from one bloom, called the father,
23
80857
3134
ผู้ที่ทำการผสมพันธุ์จะนำละอองเรณูจากดอก ของต้นพ่อพันธุ์
01:23
and transfers it by hand to the other parent bloom, called the mother,
24
83991
4650
ถ่ายละอองเรณูนั้นไปยังดอกของต้นแม่พันธุ์
01:28
through a process called cross-pollination.
25
88641
2981
ด้วยกระบวนการที่เรียกว่า การผสมละอองเรณูแบบไขว้
01:31
Once the mother bloom turns into an apple,
26
91622
2270
เมื่อดอกของต้นแม่พันธุ์เจริญไปเป็นผลแอปเปิ้ล
01:33
the seeds are collected and then planted.
27
93892
2920
เมล็ดถูกเก็บและนำไปปลูก
01:36
It takes about five years for these seeds to grow into trees that produce apples,
28
96812
4072
มันใช้เวลาประมาณห้าปี เพื่อให้เมล็ดเหล่านี้ เติบโตไปเป็นต้นแอปเปิ้ลที่ให้ผล
01:40
but because of the way traits are inherited,
29
100884
2138
แต่ด้วยวิธีของการถ่ายทอดลักษณะเหล่านี้
01:43
all of the seedlings produced will have different sets of genes
30
103022
3000
ต้นกล้าทั้งหมดที่ได้มาจะมียีน
01:46
and characteristics.
31
106022
2120
และลักษณะต่าง ๆ ที่แตกต่างกันไป
01:48
This means that to achieve a desired quality,
32
108142
2170
นั่นหมายความว่า เพื่อที่จะให้ได้คุณสมบัติที่ต้องการ
01:50
it takes a lot of offspring,
33
110312
1810
เราต้องการต้นกล้ารุ่นลูกมากมาย
01:52
not to mention patience on the breeder's part.
34
112122
3650
นั่นยังไม่รวมถึงความอดทน ของผู้ที่ทำการผสมพันธุ์อีก
01:55
When a seedling does bear fruit with the desired qualities,
35
115772
2890
เมื่อต้นกล้าผลิตผลไม้ ที่มีคุณสมบัติตามที่ต้องการ
01:58
it's selected for further evaluation.
36
118662
2590
มันถูกเลือกไว้เพื่อนำไปพัฒนาพันธุ์ต่อไป
02:01
Of the original crossed seedlings,
37
121252
2819
จากต้นกล้าที่ได้จากการผสมพันธุ์แบบไขว้ ในตอนแรก
02:04
about one in every 5,000 makes it to this prestigious stage.
38
124071
4330
ประมาณหนึ่งใน 5,000 ต้น ถูกเลือกเข้าสู่ขั้นตอนที่สำคัญนี้
02:08
They're then sent to new farms
39
128401
2555
จากนั้น พวกมันถูกส่งไปยังไร่สวนใหม่
02:10
where breeders can assess how various climates and soil types
40
130956
3066
ที่ซึ่งผู้ทำการผสมพันธุ์สามารถประเมินได้ว่า สภาพภูมิอากาศและชนิดของดิน
02:14
affect the plant's growth.
41
134022
2520
มีผลต่อการเติบโตของพืชนั้นอย่งไร
02:16
The fruit of the seedling and its many clones
42
136542
2231
จากนั้น ผลไม้จากการเพาะเมล็ด และสายยีนเดิม (clone) จำนวนมากของมัน
02:18
must then be collected and sampled to ensure consistency.
43
138773
3758
จะถูกเก็บตัวอย่างและตรวจสอบ เพื่อยืนยันความสม่ำเสมอ
02:22
Breeders study about 45 traits in an apple,
44
142531
3001
ผู้ที่ทำการผสมพันธุ์ศึกษาประมาณ 45 ลักษณะในแอปเปิ้ล
02:25
like the texture and firmness of the flesh,
45
145532
2321
เช่น เนื้อสัมผัส และความแน่นของเนื้อ
02:27
when it ripens,
46
147853
969
เมื่อมันสุกงอม
02:28
how sugary its juice is,
47
148822
1951
น้ำตาลในน้ำคั้นของมันมีมากแค่ไหน
02:30
and how long it stays fresh.
48
150773
1920
และพวกมันคงความสดใหม่ได้นานแค่ไหน
02:32
Over several years, they weed out all the bad apples,
49
152693
3751
ตลอดสองสามปี พวกเขากำจัดแอปเปิ้ลพันธุ์ที่ไม่ดี
02:36
selecting only those whose fruits are the best.
50
156444
3809
เลือกเอาเฉพาะพันธุ์ที่ให้ผลผลิตที่ดีที่สุด
02:40
These exclusive plants officially form the cultivar,
51
160253
3269
พืชที่ถูกเลือกมาเป็นพิเศษนี้ ทำให้เกิดสายพันธุ์จากการคัดเลือก
02:43
or new apple variety.
52
163522
2552
หรือแอปเปิ้ลสายพันธุ์ใหม่
02:46
To ensure an exact copy of this cultivar,
53
166074
2701
เพื่อยืนยันความสม่ำเสมอของสายพันธุ์ดังกล่าว
02:48
all apple trees must be grafted from the original seedling.
54
168775
4099
ต้นแอปเปิ้ลทุกต้นจะถูกตอนกิ่ง มาจากต้นกล้าดั้งเดิม
02:52
Branches, called scion wood,
55
172874
2311
กิ่งที่ถูกตัดออกมา ที่เรียกว่า กิ่งตอน
02:55
are cut from the original tree and grown to generate more scion wood.
56
175185
4366
ถูกตัดจากต้นดั้งเดิมและนำไปปลูก เพื่อให้ได้กิ่งตอนอีกเป็นจำนวนมาก
02:59
Segments of these trees are then grafted onto root stalk -
57
179551
3224
จากนั้น กิ่งตอนเหล่านี้ จะถูกปักบนต้นตอ
03:02
that's the lower section of another tree
58
182775
1968
ซึ่งคือส่วนล่างของต้นไม้อีกต้นหนึ่ง
03:04
that's been chosen from a different cultivar
59
184743
2120
ที่ถูกเลือกจากสายพันธุ์อื่น ๆ
03:06
for its superior roots and growing ability.
60
186863
3391
เนื่องจากมันมีรากที่แข็งแรง และความสามารถในการเติบโตที่ดี
03:10
Finally, this fusion creates a new apple tree
61
190254
2713
ท้ายที่สุด การนำส่วนต่าง ๆ มารวมกันนี้ จะทำให้ได้ต้นแอปเปิ้ลใหม่
03:12
with the desired qualities.
62
192967
2356
ที่มีคุณสมบัติที่เป็นที่ต้องการ
03:15
Each new plant takes up to four years
63
195323
2361
มันใช้เวลามาถึงสี่ปีสำหรับพืชใหม่แต่ละต้น
03:17
before it starts producing the fruit we eat.
64
197684
3110
ก่อนที่มันจะเริ่มผลิตผลไม้ให้เรากิน
03:20
Apple breeding may be a difficult art, but it's accessible to all:
65
200794
3901
การผสมพันธุ์แอปเปิ้ลอาจเป็นศาสตร์ที่ยุ่งยาก แต่มันก็เป็นสิ่งที่ทุก ๆ คนทำกันได้
03:24
universities,
66
204695
1632
ทั้งมหาวิทยาลัย
03:26
companies,
67
206327
918
บริษัท
03:27
and even individuals can create new cultivars.
68
207245
2799
และแม้แต่บุคคลทั่วไป ก็สามารถสร้างสายพันธุ์ใหม่ได้
03:30
But to fully own an apple, the breeder faces a final challenge -
69
210044
4311
แต่เพื่อที่จะครอบครองแอปเปิ้ลนั้นอย่างสมบูรณ์ ผู้ที่ทำการผสมพันธุ์ต้องเผชิญกับด่านสุดท้าย
03:34
naming the fruit.
70
214355
2550
ซึ่งก็คือ การตั้งชื่อผลไม้
03:36
After a cultivar is patented,
71
216905
1800
หลังจากสายพันธุ์ใหม่ได้รับการรับรองพันธุ์พืช [ไม่มีสิทธิบัตรพันธุ์พืชในประเทศไทย]
03:38
a breeder chooses a name for its trademark.
72
218705
2879
ผู้ที่ทำการผสมพันธุ์จะเลือกชื่อ เพื่อเป็นเครื่องหมายทางการค้า
03:41
That final step grants them long-lasting rights over the apple and its clones.
73
221584
4752
นั่นคือขั้นตอนสุดท้ายที่จะให้สิทธิการคุ้มครอง แอปเปิ้ลและสายยีนเดิมของมัน
03:46
That name must be completely original,
74
226336
2132
ชื่อนั้นจะต้องเป็นชื่อใหม่
03:48
and the catchier, the better, of course.
75
228468
2988
และแน่นอนล่ะ ยิ่งมันจำง่าย ก็ยิ่งดี
03:51
With over 7,500 varieties and counting,
76
231456
3869
ด้วยกว่า 7,500 สายพันธุ์ และมันก็ยังคงเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ
03:55
that's why we have apples called Pink Lady,
77
235325
2380
นั่นเป็นเหตุว่าทำไมเราถึงมีแอปเปิ้ลที่มีชื่อว่า พิงค์ เลดี้
03:57
Sweet Tango,
78
237705
1481
สวีต แทงโก้
03:59
Kiku,
79
239186
1058
คิคู
04:00
and EverCrisp.
80
240244
1752
และ เอเวอร์คริสป์
04:01
The more we work with nature's bounty to breed new cultivars,
81
241996
3061
ยิ่งเราทำงานร่วมกับธรรมชาติ เพื่อสร้างสายพันธุ์ใหม่มากเท่าใด
04:05
the more creative and delectable these names will become.
82
245057
4689
เราก็ยิ่งได้สายพันธุ์ที่มีความสร้างสรรค์ และน่ากินมากขึ้นเท่านั้น
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7