Rhythm in a box: The story of the cajon drum - Paul Jennings

盒子里的节奏:康加鼓得故事 - 保罗 詹宁斯

165,798 views

2015-03-03 ・ TED-Ed


New videos

Rhythm in a box: The story of the cajon drum - Paul Jennings

盒子里的节奏:康加鼓得故事 - 保罗 詹宁斯

165,798 views ・ 2015-03-03

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: XINHUI WANG 校对人员: Cissy Yun
00:06
Many modern musical instruments are cumbersome or have a lot of parts.
0
6799
5196
许多现代乐器都很笨重,或由很多部件组成
00:11
Some need a stand or a stool.
1
11995
2517
有一些需要支架或者凳子来支撑
00:14
But the cajon is a drum, a stand and a seat all in one convenient box.
2
14512
6870
然而康加鼓的所有支架跟鼓身都在一个便携的盒子中
00:21
And this simplicity may be key to its journey across continents and cultures
3
21382
4471
这样简单的构造使得它遍布各大洲和各种文化
00:25
to become one of the most popular percussion instruments in the world today.
4
25853
5039
也让它成为了当今全球最流行的打击乐器
00:30
The cajon's story begins in West Africa,
5
30892
3211
康加鼓起源于西非
00:34
whose indigenousness people had rich musical traditions
6
34103
3123
那里的土著有着丰富的音乐传统
00:37
centered on drumming and dancing.
7
37226
2593
尤其擅长打鼓和跳舞
00:39
When many of them were captured and brought to the Americas as slaves,
8
39819
3929
当他们当中的许多人被俘虏并且运送往美洲成为奴隶时
00:43
they brought this culture with them,
9
43748
1828
他们的音乐文化也与他们随行
00:45
but without their native instruments, they had to improvise.
10
45576
4465
由于他们失去了原本的乐器他们必须重新改造新的乐器
00:50
African slaves in coastal Peru didn't have the materials
11
50041
3018
在秘鲁沿海地区的非洲奴隶没有材料
00:53
or the opportunity to craft one of their traditional drums
12
53059
3315
他们也没有机会来制造传统的鼓
00:56
such as a djembe or a djun djun.
13
56374
3244
如非洲手鼓,或吉姆鼓
00:59
But what they did have were plenty of shipping crates.
14
59618
3094
他们能获取的材料是大量的海运运输箱
01:02
Not only were these readily accessible,
15
62712
2497
这些箱子不仅很容易得到
01:05
but their inconspicuous appearance
16
65209
1921
它们不起眼的外表
01:07
may have helped get around laws prohibiting slaves from playing music.
17
67130
5399
也绕过了禁止黑奴演奏音乐的法律
01:12
Early Peruvian cajons consisted of a simple box
18
72529
3466
早期的秘鲁康加鼓由一个简单的盒子构成
01:15
with five thick wooden sides.
19
75995
2124
这个盒子由厚木板构成的五面
01:18
The sixth side, made of a thinner sheet of wood,
20
78119
2508
盒子的第六面,选用较薄的木板
01:20
would be used as the striking surface,
21
80627
2433
做成打击面
01:23
or more commonly known as the tapa.
22
83060
2510
也被熟知为塔帕面
01:25
A sound hole was also cut into the back to allow the sound to escape.
23
85570
4854
箱子的背面有一个音孔,让声音可以释放出去
01:30
As an Afro-Peruvian culture developed,
24
90424
2987
随着这种非洲-秘鲁文化的发展
01:33
and new forms of music and dance, such as Zamacueca,
25
93411
3338
以及次新的音乐跟舞蹈,如桑马古维卡舞
01:36
Festejo and Landó were born,
26
96749
2605
庆典舞跟兰多舞的产生
01:39
the cajon became a dedicated musical instrument in its own right.
27
99354
5270
康加鼓成为了这些音乐的专用乐器
01:44
Early modifications involved simply bending the planks of the box
28
104624
3888
早期对其的改造 包括将盒子的木板变弯
01:48
to tweak the sound,
29
108512
1607
来调整声音
01:50
and when abolition of slavery introduced the cajon to a broader population,
30
110119
4205
当奴隶制被废除,康加鼓变得广为流传
01:54
more improvisation and experimentation soon followed.
31
114324
5337
人们开始尝试更多的改进跟实验
01:59
Perhaps the person most responsible for introducing the cajon
32
119661
3242
把康加鼓带到
02:02
to European audiences was Spanish Flamenco guitarist Paco de Lucía.
33
122903
5971
欧洲观众眼前的是一个西班牙弗拉明戈吉他手Paco de Lucía.
02:08
When touring in Peru in 1977,
34
128874
3060
1977年,他在秘鲁巡演的时
02:11
he and his percussionist Rubem Dantas
35
131934
2476
他和他的鼓手Rubem Dantas
02:14
discovered the cajon and brought it back to Spain,
36
134410
3849
发现了康加鼓,并把它带回了西班牙
02:18
recognizing its potential for use in Flamenco music.
37
138259
3633
因为他们发现了康加鼓演奏弗兰明哥的潜质
02:21
By stretching guitar strings along the inside of the tapa,
38
141892
3411
通过拉伸塔帕里面的吉他弦
02:25
the flamenco musicians were able to create a buzz-like snare sound.
39
145303
4144
弗兰明哥音乐家们演奏出了如蜂鸣般的声音
02:29
Combined with the regular base tone,
40
149447
2539
结合常规的基础音
02:31
this gave the cajon a sound close to a basic drum set.
41
151986
4656
这让康加鼓与基本的组合鼓很相近
02:36
The cajon quickly caught on,
42
156642
1902
康加鼓很快被应用于各种音乐
02:38
not only becoming standard in Flamenco,
43
158544
2275
它不单单成为弗拉明戈的标准演奏乐器
02:40
but being used in genres like folk, jazz, blues and rock.
44
160819
5591
并被用于演奏民俗,爵士,蓝调和摇滚
02:46
Today, many specialized cajons are manufactured,
45
166410
3250
今天,人们生产了很多特殊的康加鼓
02:49
some with adjustable strings,
46
169660
2050
有些鼓有可调试的弦
02:51
some with multiple playing surfaces,
47
171710
2150
有些鼓有多面可以用于演奏
02:53
and some with a snare mechansim.
48
173860
3057
有一些有爵士鼓的特质
02:56
But the basic concept remains the same,
49
176917
2699
但是康加鼓最基本的理念没有变
02:59
and the story of the cajon shows
50
179616
2087
康加鼓的故事告诉我们
03:01
that the simplest things can have the most amazing potential
51
181703
3696
最简单的东西往往会有最令人意想不到的潜质
03:05
when you think outside and inside the box.
52
185399
4816
只要你用不同的方式去思考
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7