Rhythm in a box: The story of the cajon drum - Paul Jennings

盒子里的节奏:康加鼓得故事 - 保罗 詹宁斯

172,881 views

2015-03-03 ・ TED-Ed


New videos

Rhythm in a box: The story of the cajon drum - Paul Jennings

盒子里的节奏:康加鼓得故事 - 保罗 詹宁斯

172,881 views ・ 2015-03-03

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: XINHUI WANG 校对人员: Cissy Yun
00:06
Many modern musical instruments are cumbersome or have a lot of parts.
0
6799
5196
许多现代乐器都很笨重,或由很多部件组成
00:11
Some need a stand or a stool.
1
11995
2517
有一些需要支架或者凳子来支撑
00:14
But the cajon is a drum, a stand and a seat all in one convenient box.
2
14512
6870
然而康加鼓的所有支架跟鼓身都在一个便携的盒子中
00:21
And this simplicity may be key to its journey across continents and cultures
3
21382
4471
这样简单的构造使得它遍布各大洲和各种文化
00:25
to become one of the most popular percussion instruments in the world today.
4
25853
5039
也让它成为了当今全球最流行的打击乐器
00:30
The cajon's story begins in West Africa,
5
30892
3211
康加鼓起源于西非
00:34
whose indigenousness people had rich musical traditions
6
34103
3123
那里的土著有着丰富的音乐传统
00:37
centered on drumming and dancing.
7
37226
2593
尤其擅长打鼓和跳舞
00:39
When many of them were captured and brought to the Americas as slaves,
8
39819
3929
当他们当中的许多人被俘虏并且运送往美洲成为奴隶时
00:43
they brought this culture with them,
9
43748
1828
他们的音乐文化也与他们随行
00:45
but without their native instruments, they had to improvise.
10
45576
4465
由于他们失去了原本的乐器他们必须重新改造新的乐器
00:50
African slaves in coastal Peru didn't have the materials
11
50041
3018
在秘鲁沿海地区的非洲奴隶没有材料
00:53
or the opportunity to craft one of their traditional drums
12
53059
3315
他们也没有机会来制造传统的鼓
00:56
such as a djembe or a djun djun.
13
56374
3244
如非洲手鼓,或吉姆鼓
00:59
But what they did have were plenty of shipping crates.
14
59618
3094
他们能获取的材料是大量的海运运输箱
01:02
Not only were these readily accessible,
15
62712
2497
这些箱子不仅很容易得到
01:05
but their inconspicuous appearance
16
65209
1921
它们不起眼的外表
01:07
may have helped get around laws prohibiting slaves from playing music.
17
67130
5399
也绕过了禁止黑奴演奏音乐的法律
01:12
Early Peruvian cajons consisted of a simple box
18
72529
3466
早期的秘鲁康加鼓由一个简单的盒子构成
01:15
with five thick wooden sides.
19
75995
2124
这个盒子由厚木板构成的五面
01:18
The sixth side, made of a thinner sheet of wood,
20
78119
2508
盒子的第六面,选用较薄的木板
01:20
would be used as the striking surface,
21
80627
2433
做成打击面
01:23
or more commonly known as the tapa.
22
83060
2510
也被熟知为塔帕面
01:25
A sound hole was also cut into the back to allow the sound to escape.
23
85570
4854
箱子的背面有一个音孔,让声音可以释放出去
01:30
As an Afro-Peruvian culture developed,
24
90424
2987
随着这种非洲-秘鲁文化的发展
01:33
and new forms of music and dance, such as Zamacueca,
25
93411
3338
以及次新的音乐跟舞蹈,如桑马古维卡舞
01:36
Festejo and Landó were born,
26
96749
2605
庆典舞跟兰多舞的产生
01:39
the cajon became a dedicated musical instrument in its own right.
27
99354
5270
康加鼓成为了这些音乐的专用乐器
01:44
Early modifications involved simply bending the planks of the box
28
104624
3888
早期对其的改造 包括将盒子的木板变弯
01:48
to tweak the sound,
29
108512
1607
来调整声音
01:50
and when abolition of slavery introduced the cajon to a broader population,
30
110119
4205
当奴隶制被废除,康加鼓变得广为流传
01:54
more improvisation and experimentation soon followed.
31
114324
5337
人们开始尝试更多的改进跟实验
01:59
Perhaps the person most responsible for introducing the cajon
32
119661
3242
把康加鼓带到
02:02
to European audiences was Spanish Flamenco guitarist Paco de Lucía.
33
122903
5971
欧洲观众眼前的是一个西班牙弗拉明戈吉他手Paco de Lucía.
02:08
When touring in Peru in 1977,
34
128874
3060
1977年,他在秘鲁巡演的时
02:11
he and his percussionist Rubem Dantas
35
131934
2476
他和他的鼓手Rubem Dantas
02:14
discovered the cajon and brought it back to Spain,
36
134410
3849
发现了康加鼓,并把它带回了西班牙
02:18
recognizing its potential for use in Flamenco music.
37
138259
3633
因为他们发现了康加鼓演奏弗兰明哥的潜质
02:21
By stretching guitar strings along the inside of the tapa,
38
141892
3411
通过拉伸塔帕里面的吉他弦
02:25
the flamenco musicians were able to create a buzz-like snare sound.
39
145303
4144
弗兰明哥音乐家们演奏出了如蜂鸣般的声音
02:29
Combined with the regular base tone,
40
149447
2539
结合常规的基础音
02:31
this gave the cajon a sound close to a basic drum set.
41
151986
4656
这让康加鼓与基本的组合鼓很相近
02:36
The cajon quickly caught on,
42
156642
1902
康加鼓很快被应用于各种音乐
02:38
not only becoming standard in Flamenco,
43
158544
2275
它不单单成为弗拉明戈的标准演奏乐器
02:40
but being used in genres like folk, jazz, blues and rock.
44
160819
5591
并被用于演奏民俗,爵士,蓝调和摇滚
02:46
Today, many specialized cajons are manufactured,
45
166410
3250
今天,人们生产了很多特殊的康加鼓
02:49
some with adjustable strings,
46
169660
2050
有些鼓有可调试的弦
02:51
some with multiple playing surfaces,
47
171710
2150
有些鼓有多面可以用于演奏
02:53
and some with a snare mechansim.
48
173860
3057
有一些有爵士鼓的特质
02:56
But the basic concept remains the same,
49
176917
2699
但是康加鼓最基本的理念没有变
02:59
and the story of the cajon shows
50
179616
2087
康加鼓的故事告诉我们
03:01
that the simplest things can have the most amazing potential
51
181703
3696
最简单的东西往往会有最令人意想不到的潜质
03:05
when you think outside and inside the box.
52
185399
4816
只要你用不同的方式去思考
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog