Rhythm in a box: The story of the cajon drum - Paul Jennings

172,881 views ・ 2015-03-03

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Geoff Chen 審譯者: Helen Chang
00:06
Many modern musical instruments are cumbersome or have a lot of parts.
0
6799
5196
許多現代樂器很笨重,或有很多组件。
00:11
Some need a stand or a stool.
1
11995
2517
有些需用支架或凳子。
00:14
But the cajon is a drum, a stand and a seat all in one convenient box.
2
14512
6870
然而木箱鼓的鼓身、支架,和座椅 整體是個方便攜帶的箱子。
00:21
And this simplicity may be key to its journey across continents and cultures
3
21382
4471
這樣的簡單構造,可能是 它遍布各洲、橫跨各文化,
00:25
to become one of the most popular percussion instruments in the world today.
4
25853
5039
成為當今世上最流行的 打擊樂器之一 的主要關鍵。
00:30
The cajon's story begins in West Africa,
5
30892
3211
木箱鼓的故事源於西非,
00:34
whose indigenousness people had rich musical traditions
6
34103
3123
那裏的土著有著豐富的音樂傳統,
00:37
centered on drumming and dancing.
7
37226
2593
尤其擅長打鼓和跳舞。
00:39
When many of them were captured and brought to the Americas as slaves,
8
39819
3929
當許多西非人被俘虜 並運往美洲成為奴隸時,
00:43
they brought this culture with them,
9
43748
1828
他們帶著音樂文化同行,
00:45
but without their native instruments, they had to improvise.
10
45576
4465
由於未能攜帶原本的樂器, 他們必須湊合著用。
秘魯沿海的非洲奴隸沒材料、
00:50
African slaves in coastal Peru didn't have the materials
11
50041
3018
00:53
or the opportunity to craft one of their traditional drums
12
53059
3315
沒機會製造傳統的鼓,
00:56
such as a djembe or a djun djun.
13
56374
3244
如非洲鼓、頓頓鼓,
00:59
But what they did have were plenty of shipping crates.
14
59618
3094
然而他們有大批的運輸箱。
01:02
Not only were these readily accessible,
15
62712
2497
這些箱子不僅容易取得,
01:05
but their inconspicuous appearance
16
65209
1921
並且它們不起眼的外表
01:07
may have helped get around laws prohibiting slaves from playing music.
17
67130
5399
可能也有助於避開了 禁止黑奴演奏音樂的法令。
01:12
Early Peruvian cajons consisted of a simple box
18
72529
3466
早期的祕魯木箱鼓是一個簡單的盒子,
01:15
with five thick wooden sides.
19
75995
2124
五面是厚木板,
01:18
The sixth side, made of a thinner sheet of wood,
20
78119
2508
第六面是用較薄的木板
01:20
would be used as the striking surface,
21
80627
2433
做成的打擊面,
01:23
or more commonly known as the tapa.
22
83060
2510
通常稱為塔帕。
01:25
A sound hole was also cut into the back to allow the sound to escape.
23
85570
4854
箱子的背面開個音孔,以釋出聲音。
01:30
As an Afro-Peruvian culture developed,
24
90424
2987
隨著這種非洲-秘魯文化的發展,
01:33
and new forms of music and dance, such as Zamacueca,
25
93411
3338
產生了新的音樂和舞蹈,
如秘魯的桑馬醉加舞、慶典舞,和蘭多舞,
01:36
Festejo and Landó were born,
26
96749
2605
01:39
the cajon became a dedicated musical instrument in its own right.
27
99354
5270
木箱鼓也就成為了這些舞曲的專屬樂器。
01:44
Early modifications involved simply bending the planks of the box
28
104624
3888
早期的改進包括弄彎箱子的木板
01:48
to tweak the sound,
29
108512
1607
來調整聲音。
01:50
and when abolition of slavery introduced the cajon to a broader population,
30
110119
4205
在廢除蓄奴制度後,木箱鼓更廣為流傳,
01:54
more improvisation and experimentation soon followed.
31
114324
5337
人們嘗試更多的試驗和改進。
01:59
Perhaps the person most responsible for introducing the cajon
32
119661
3242
也許把木箱鼓介紹給歐洲的觀眾的
02:02
to European audiences was Spanish Flamenco guitarist Paco de Lucía.
33
122903
5971
正是西班牙的佛朗明哥吉他手 Paco de Lucía。
02:08
When touring in Peru in 1977,
34
128874
3060
1977年,在祕魯巡演會,
02:11
he and his percussionist Rubem Dantas
35
131934
2476
他和他的鼓手Rubem Dantas,
02:14
discovered the cajon and brought it back to Spain,
36
134410
3849
發現木箱鼓,把它帶回西班牙,
展現佛朗明哥音樂的潛力。
02:18
recognizing its potential for use in Flamenco music.
37
138259
3633
02:21
By stretching guitar strings along the inside of the tapa,
38
141892
3411
經由伸展打擊面的吉他弦,
02:25
the flamenco musicians were able to create a buzz-like snare sound.
39
145303
4144
佛朗明哥音樂家們能奏出了有如蜂鳴的聲音。
02:29
Combined with the regular base tone,
40
149447
2539
結合一般的低音,
02:31
this gave the cajon a sound close to a basic drum set.
41
151986
4656
使木箱鼓發出近似鼓組的聲音。
02:36
The cajon quickly caught on,
42
156642
1902
木箱鼓很快被應用於各種音樂,
02:38
not only becoming standard in Flamenco,
43
158544
2275
它不僅成為佛朗明哥的標準演奏樂器,
02:40
but being used in genres like folk, jazz, blues and rock.
44
160819
5591
還用於演奏民俗、爵士、 藍調和搖滾等,各種流派。
02:46
Today, many specialized cajons are manufactured,
45
166410
3250
如今,人們製造了很多特殊的木箱鼓,
02:49
some with adjustable strings,
46
169660
2050
有些有可調式的弦,
02:51
some with multiple playing surfaces,
47
171710
2150
有些有多個可以敲擊的鼓面,
02:53
and some with a snare mechansim.
48
173860
3057
有些配備著網羅機制。
02:56
But the basic concept remains the same,
49
176917
2699
但是木箱鼓的基本沒變,
02:59
and the story of the cajon shows
50
179616
2087
木箱鼓的故事告訴我們,
03:01
that the simplest things can have the most amazing potential
51
181703
3696
只要不局限住思維,
簡單的東西也能發揮驚人的潛質。
03:05
when you think outside and inside the box.
52
185399
4816
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog