请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: C Cheng
校对人员: Yolanda Zhang
00:06
Your mortal enemy has captured you
and hooked you up to a bizarre experiment.
0
6766
5920
你的死敌抓住了你,并且把你
连到了一个怪异的实验装置上。
00:12
He’s extended your nervous system
with one very long neuron
1
12686
4568
他用一条非常长的神经元
把你的神经系统延伸到了
00:17
to a target about 70 meters away.
2
17254
3590
一个约 70 米以外的靶子上。
00:20
At some point,
he’s going to fire an arrow.
3
20844
3278
在某一时刻,他将射出一支箭。
00:24
If you can then think a thought
to the target before the arrow hits it,
4
24122
4317
如果你的思维
可以在箭之前击中靶子,
00:28
he’ll let you go.
5
28439
1640
他就会放了你。
00:30
So who wins that race?
6
30079
3390
那么,谁会在比赛中获胜呢?
00:33
In order to answer, we have to examine
the hardware of thought: neurons.
7
33469
5540
为了回答这个问题,我们必须
研究一下思维的硬件:神经元。
00:39
The human brain has about 86 billion
of these cells.
8
39009
4255
人类大脑中大约有
860 亿个这样的细胞。
00:43
They transmit signals down their axons
by way of electrical impulses,
9
43264
4307
它们通过电子脉冲或动作电位
把信号向下传递给
00:47
or action potentials.
10
47571
1990
神经轴突。
00:49
One neuron can then pass that signal
to the next at a synapse
11
49561
3850
此后,一个神经元可以把信号
传递到下一个神经元的神经突触。
00:53
by way of chemical neurotransmitters.
12
53411
2760
传递通过化学神经递质实现。
00:56
The signal is received
by the next neuron’s dendrites,
13
56171
3160
信号被下一个神经元的
神经树突接收,
00:59
propagated down its axon,
and passed further along.
14
59331
3750
下传到它的神经轴突,
然后接着传递下去。
01:03
So, the key factors that determine
how quickly you think
15
63081
3920
所以,决定你思考速度的关键因素
01:07
include how long it takes to generate
an initial action potential;
16
67001
3850
包括最初产生动作电位,
01:10
propagate it down the length of the axon;
and transport it through the synapse.
17
70851
4423
以及将它一路下传到轴突,
再通过突触来进行传输的时间。
01:15
We must also factor in the number
of neurons involved
18
75274
2880
我们还必须把神经元的数量和
01:18
and the distance the signal has to travel.
19
78154
2870
信号传输的距离等因素考虑进去。
01:21
Let’s see what this looks like in a simple
pathway— your knee-jerk reflex.
20
81024
4488
一起来看一看这一过程
在膝跳反射这一简单途径中是怎样的。
01:25
A strike to your patellar tendon
triggers an electrical impulse
21
85512
3860
敲击你的髌骨肌腱
会触发电子脉冲。
01:29
that travels up a sensory neuron
to your spine.
22
89372
3190
该脉冲将沿着感觉神经元
上传到你的脊椎。
01:32
There the signal branches,
and for the sake of simplicity,
23
92562
2960
在那里,信号分散开来。
为了简单起见,
01:35
we’ll consider the segment that jumps
into a motor neuron
24
95522
2850
我们将考虑跳入运动神经元,
01:38
to journey back down your leg.
25
98372
2060
又下行回到腿部的那部分信号。
01:40
The total length of the neurons
in that pathway
26
100432
2280
这条途径中的神经元的总长,
01:42
is about 1 meter in someone
who is 5 foot 5 inches,
27
102712
4000
就身高为 5 英尺 5 英寸的人而言,
大约是 1 米。
01:46
and on average it takes
15 to 30 milliseconds from strike to kick.
28
106712
4670
从敲击到膝跳,
平均需要 15 至 30 毫秒。
01:51
Speed is distance divided by time,
29
111382
2610
速度是距离除以时间,
01:53
so this signal travels somewhere
between 120 to 240 kilometers per hour.
30
113992
5928
所以这一信号的传递速度
是每小时120 到 240 公里。
01:59
The initial action potential accounts
for 1 to 5 milliseconds
31
119920
3650
产生最初的运动电位
占用了 1 到 5 毫秒,
02:03
and synaptic transmissions only take
.1 to .5 milliseconds,
32
123570
4867
突触传播仅需 1 至 5 毫秒,
02:08
so the bulk of that time
is spent within the axons.
33
128437
3740
所以大块时间用在了神经轴突上。
02:12
This is consistent with research findings
34
132177
2040
该数据与研究发现相一致,
02:14
that the average individual neuron sends
signals at around 180 kilometers per hour.
35
134217
5706
即平均每个单一神经元发送信号的
速度在每小时 180 公里左右。
02:19
But speeds can be boosted with myelination
and increased axon diameter.
36
139923
4253
但是速度可以因髓鞘化和
增加轴突直径而得到提升。
02:24
Myelin is a fatty sheath
that insulates an axon,
37
144176
3180
髓鞘质是一种脂肪鞘,
它把轴突隔绝起来,
02:27
preventing electrical currents
from leaking out.
38
147356
2660
以防止电波泄漏。
02:30
Meanwhile, axons with larger diameters
offer less internal resistance.
39
150016
4969
同时,直径较长的轴突
拥有较小的内部阻力。
02:34
These compounded factors can raise
the speed of an action potential
40
154985
4000
这些复合因素
可以将动作电位提速至
02:38
as high as 432 kilometers per hour.
41
158985
4319
每小时 432 公里。
02:43
There’s plenty of variation:
some people think faster than others,
42
163304
3580
这里有很多差异:有些人的
思维速度比其他人快,
02:46
and your own speed of thought changes
throughout your lifetime.
43
166884
3050
你的思维速度也
会在一生中发生变化。
02:49
In particular, as you reach old age,
44
169934
2530
特别是,当你年纪大了以后,
02:52
the myelin sheath covering your axons
wears down,
45
172464
2980
包裹轴突的髓鞘质会发生磨损,
02:55
and other neuronal structures degrade.
46
175444
3350
其它的神经元结构也会衰退。
02:58
Back to the dastardly experiment.
47
178794
2590
回到那个歹毒的实验。
03:01
Arrows shot from recurve bows fly,
on average,
48
181384
3260
由反曲弓射出的箭平均飞行速度
03:04
around 240 kilometers per hour.
49
184644
3000
大约是每小时 240 公里。
03:07
Which means that given a sufficiently
long, myelinated or large-diameter neuron,
50
187644
4924
这就意味着,只要神经元足够长,
且被髓鞘化或有较长直径的话,
03:12
your thoughts actually could win the race.
51
192568
2860
你的思维实际上可以赢得比赛。
03:15
But… there’s a wrinkle.
52
195428
1980
但是,这里有一个小问题。
03:17
The arrow and thought don’t leave
the gate at the same time;
53
197408
3810
箭与思维并不同时出发;
03:21
first the arrow fires,
then once you perceive it,
54
201218
3820
首先箭被发射出去,
之后,一旦你看到了它,
03:25
your signal can start down its path.
55
205038
2920
信号就可以开始沿着它的途径传递。
03:27
Processing images or music,
participating in inner speech,
56
207958
3728
处理图像或音乐,参与内心独白,
03:31
and recalling memories all require
complicated neural pathways
57
211686
4000
进行回忆都需要复杂的神经通路,
03:35
that are nowhere close to the linearity
of the knee-jerk reflex.
58
215686
4000
它与线性的膝跳反射截然不同。
03:39
The speed at which these thoughts
occur is mostly consistent,
59
219686
3320
这些思维的产生速度
大体上是一致的,
03:43
with variations based on myelination
and axon diameter.
60
223006
4240
其间的区别主要基于
髓鞘化和轴突直径。
03:47
But the duration of a thought will vary
significantly depending on its routes,
61
227246
5540
但是,思维的持续时间却会
出现很大变化,取决于它的路径,
03:52
pitstops, and destination.
62
232786
2660
中途站点,和目的地。
03:55
In this case, when you perceive
a threatening stimulus,
63
235446
3515
在这个例子里,当你察觉到
具有威胁性的刺激时,
03:58
you’ll invoke a fear startle response.
64
238961
2630
你会触发恐惧惊吓反应。
04:01
Similar to the knee-jerk response,
65
241591
1829
类似于膝跳反射,
04:03
a startle can be involuntary
and quite fast.
66
243420
3275
惊吓可以是非自主的,
而且发生得非常快。
04:06
If the string twangs loud enough,
67
246695
1955
如果弦声足够大的话,
04:08
you might react
in less than 65 milliseconds.
68
248650
3120
你可能会在不到
65 毫秒内做出反应。
04:11
More likely though, your startle reaction
will be based on sight.
69
251770
4000
但是,更有可能的是,你的
惊吓反应将基于你的视觉。
04:15
Our eyes can process an image
as quickly as 13 milliseconds,
70
255770
4000
我们的眼睛处理一幅图像的
速度可以快至 13 毫秒,
04:19
but computation of what you’re seeing
and determining the danger it poses
71
259770
4000
但是,估算你所看到的东西,
并决定它的危险性
04:23
can take as long
as 180 to 200 milliseconds.
72
263770
4000
则会需要长达 180
至 200 毫秒的时间。
04:27
In that time the arrow will have gained
a head start of about 13 meters.
73
267770
4650
到那时,箭就已经
领先了大约 13 米。
04:32
The target is far enough away
74
272420
2176
靶子足够远,
04:34
that you’ve got just enough
of a chance to catch up,
75
274596
3100
你正好有足够的机会赶上,
04:37
if you can quickly, and quite literally,
think your way out.
76
277696
4070
如果你能切实地
快速“想”出你的出路来。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。