How fast is the speed of thought? - Seena Mathew

973,580 views ・ 2020-11-16

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Alsa Saal
00:06
Your mortal enemy has captured you and hooked you up to a bizarre experiment.
0
6766
5920
היריב שלכם לכד אתכם וחיבר אתכם לניסוי מוזר.
00:12
He’s extended your nervous system with one very long neuron
1
12686
4568
הוא האריך את מערכת העצבים שלכם עם נוירון אחד מאוד ארוך
00:17
to a target about 70 meters away.
2
17254
3590
למטרה במרחק 70 מטר.
00:20
At some point, he’s going to fire an arrow.
3
20844
3278
בנקודה מסויימת, הוא ירה חץ.
00:24
If you can then think a thought to the target before the arrow hits it,
4
24122
4317
הם תוכלו לחשוב מחשבה למטרה לפני שהחץ יפגע בה,
00:28
he’ll let you go.
5
28439
1640
הוא ישחרר אתכם.
00:30
So who wins that race?
6
30079
3390
אז מי מנצח במרוץ?
00:33
In order to answer, we have to examine the hardware of thought: neurons.
7
33469
5540
כדי לענות, נצטרך לבחון את החומרה של המחשבה: נוירונים.
00:39
The human brain has about 86 billion of these cells.
8
39009
4255
למוח האנושי יש בערך 86 מיליארד מהתאים האלה.
00:43
They transmit signals down their axons by way of electrical impulses,
9
43264
4307
הם משדרים אותות במורד האקסונים בצורת פולסים חשמליים,
00:47
or action potentials.
10
47571
1990
או פוטנציאל פעולה.
00:49
One neuron can then pass that signal to the next at a synapse
11
49561
3850
ניורון אחד יכול להעביר אז את האות הזה לבא אחריו בסינפסה
00:53
by way of chemical neurotransmitters.
12
53411
2760
בדרך של נוירו טרנסמיטורים כימיים.
00:56
The signal is received by the next neuron’s dendrites,
13
56171
3160
האות מתקבל על ידי הדנטריט של הניורון הבא,
00:59
propagated down its axon, and passed further along.
14
59331
3750
מחלחל במורד האקסון, וממשיך הלאה.
01:03
So, the key factors that determine how quickly you think
15
63081
3920
אז, גורמי המפתח שקובעים כמה מהר אתם חושבים
01:07
include how long it takes to generate an initial action potential;
16
67001
3850
כוללים כמה זמן לוקח לייצר פוטנציאל פעולה ראשוני;
01:10
propagate it down the length of the axon; and transport it through the synapse.
17
70851
4423
לחלחל אותו במורד האקסון; ולהעביר אותו דרך הסינפסה.
01:15
We must also factor in the number of neurons involved
18
75274
2880
אנחנו חייבים גם לחשב את מספר הנוירונים המעורבים
01:18
and the distance the signal has to travel.
19
78154
2870
והמרחק שהאות צריך לעבור.
01:21
Let’s see what this looks like in a simple pathway— your knee-jerk reflex.
20
81024
4488
הבה נראה איך זה נראה בדרך פשוטה -- רפלקס הבעיטה בברך שלכם.
01:25
A strike to your patellar tendon triggers an electrical impulse
21
85512
3860
מכה על גיד הפטלר מפעילה פולס חשמלי
01:29
that travels up a sensory neuron to your spine.
22
89372
3190
שנע במעלה נוירון תחושתי לעמוד השדרה שלכם.
01:32
There the signal branches, and for the sake of simplicity,
23
92562
2960
שם האות מתפצל, ולמען הפשטות,
01:35
we’ll consider the segment that jumps into a motor neuron
24
95522
2850
נתחשב בחלק שקופץ לתוך נוירון התנועה
01:38
to journey back down your leg.
25
98372
2060
לעבור חזרה במורד הרגל שלכם.
01:40
The total length of the neurons in that pathway
26
100432
2280
האורך הכולל של הנוירונים בדרך ההיא
01:42
is about 1 meter in someone who is 5 foot 5 inches,
27
102712
4000
הוא בערך מטר אחד אצל אדם בגובה 1.65 מטר,
01:46
and on average it takes 15 to 30 milliseconds from strike to kick.
28
106712
4670
ובממוצע לוקח 15 עד 30 מילישניות ממכה לבעיטה.
01:51
Speed is distance divided by time,
29
111382
2610
מהירות היא מרחק חלקי זמן,
01:53
so this signal travels somewhere between 120 to 240 kilometers per hour.
30
113992
5928
אז האות הזה נע במהירות של בין 120 ל 240 קילומטר בשעה.
01:59
The initial action potential accounts for 1 to 5 milliseconds
31
119920
3650
פוטנציאל הפעולה הראשונית מהווה 1 עד 5 מילישניות
02:03
and synaptic transmissions only take .1 to .5 milliseconds,
32
123570
4867
והשידור הסינפטי לוקח רק 0.1 עד 0.5 מילישניות,
02:08
so the bulk of that time is spent within the axons.
33
128437
3740
אז רוב הזמן מוקדש למעבר בתוך האקסון.
02:12
This is consistent with research findings
34
132177
2040
זה עקבי עם ממצאי המחקר
02:14
that the average individual neuron sends signals at around 180 kilometers per hour.
35
134217
5706
שנוירון של אדם ממוצע שולח אותות במהירות של בערך 180 קילומטר בשעה.
02:19
But speeds can be boosted with myelination and increased axon diameter.
36
139923
4253
אבל מהירויות יכולות להיות מואצות עם מיאליניזציה וקוטר אקסון מוגדל.
02:24
Myelin is a fatty sheath that insulates an axon,
37
144176
3180
מיאלין הוא כיסוי שומני שמבודד את האקסון,
02:27
preventing electrical currents from leaking out.
38
147356
2660
ומונע מזרמים חשמליים לזלוג החוצה.
02:30
Meanwhile, axons with larger diameters offer less internal resistance.
39
150016
4969
באותה עת, אקסונים בקוטר גדול יותר מציעים פחות התנגדות פנימית.
02:34
These compounded factors can raise the speed of an action potential
40
154985
4000
הגורמים האלה יחד יכולים להעלות את מהירות פוטנציאל הפעולה
02:38
as high as 432 kilometers per hour.
41
158985
4319
עד למהירות 432 קילומטר לשעה.
02:43
There’s plenty of variation: some people think faster than others,
42
163304
3580
יש מגוון גדול: כמה אנשים חושבים מהר יותר מאחרים,
02:46
and your own speed of thought changes throughout your lifetime.
43
166884
3050
ומהירות המחשבה שלכם משתנה במהלך חייכם.
02:49
In particular, as you reach old age,
44
169934
2530
במיוחד, כשהם מגיעים לגיל מבוגר יותר,
02:52
the myelin sheath covering your axons wears down,
45
172464
2980
כיסוי המיאלין שמכסה את האקסונים שלכם נשחק,
02:55
and other neuronal structures degrade.
46
175444
3350
ומבנים עצביים אחרים מידרדרים.
02:58
Back to the dastardly experiment.
47
178794
2590
חזרה לניסוי השפל.
03:01
Arrows shot from recurve bows fly, on average,
48
181384
3260
חיצים שנורים מקשת עפים בממוצע,
03:04
around 240 kilometers per hour.
49
184644
3000
במהירות של 240 קילומטר בשעה.
03:07
Which means that given a sufficiently long, myelinated or large-diameter neuron,
50
187644
4924
מה שאומר שבהנתן נוירונים ארוכים מספיק עם ציפוי מיאלין וקוטר גדול מספיק,
03:12
your thoughts actually could win the race.
51
192568
2860
המחשבות שלכם למעשה יכולות לנצח במרוץ.
03:15
But… there’s a wrinkle.
52
195428
1980
אבל... יש בעיה.
03:17
The arrow and thought don’t leave the gate at the same time;
53
197408
3810
החץ והמחשבה לא יוצאים לדרך באותו הזמן;
03:21
first the arrow fires, then once you perceive it,
54
201218
3820
ראשית החיצים נורים, ואז ברגע שאתם קולטים את זה,
03:25
your signal can start down its path.
55
205038
2920
האות שלכם יכול לצאת במורד הנתיב.
03:27
Processing images or music, participating in inner speech,
56
207958
3728
עיבוד תמונות או מוזיקה, דיבור פנימי,
03:31
and recalling memories all require complicated neural pathways
57
211686
4000
וזכרון - כולם דורשים דרכים עצביות מורכבות
03:35
that are nowhere close to the linearity of the knee-jerk reflex.
58
215686
4000
שלא קרובות ללינאריות של ריפלקס קפיצת הברך.
03:39
The speed at which these thoughts occur is mostly consistent,
59
219686
3320
המהירות בה המחשבות מתרחשות היא מאוד עקבית,
03:43
with variations based on myelination and axon diameter.
60
223006
4240
עם שינויים מבוססים על ציפוי המיאלין וקוטר האקסון.
03:47
But the duration of a thought will vary significantly depending on its routes,
61
227246
5540
אבל משך המחשבה ישתנה משמעותית כתלות בדרך שלה,
03:52
pitstops, and destination.
62
232786
2660
בעצירות בדרך וביעד.
03:55
In this case, when you perceive a threatening stimulus,
63
235446
3515
במקרה הזה, כשאתם קולטים גירוי מאיים,
03:58
you’ll invoke a fear startle response.
64
238961
2630
אתם תפעילו תגובה של פחד.
04:01
Similar to the knee-jerk response,
65
241591
1829
בדומה לתגובת הקפיצה של הברך,
04:03
a startle can be involuntary and quite fast.
66
243420
3275
בהלה יכולה להיות לא רצונית ומאוד מהירה.
04:06
If the string twangs loud enough,
67
246695
1955
אם המיתר מקפץ חזק מספיק,
04:08
you might react in less than 65 milliseconds.
68
248650
3120
אתם יכולים להגיב תוך 65 מילישניות.
04:11
More likely though, your startle reaction will be based on sight.
69
251770
4000
אבל יותר סביר, שתגובת הבהלה שלכם תהיה מבוססת על ראיה.
04:15
Our eyes can process an image as quickly as 13 milliseconds,
70
255770
4000
העיניים שלנו יכולות לייצר תמונה במהירות של 13 מילישניות,
04:19
but computation of what you’re seeing and determining the danger it poses
71
259770
4000
אבל עיבוד של מה שאנחנו רואים וקביעת הסכנה שזה מהווה
04:23
can take as long as 180 to 200 milliseconds.
72
263770
4000
יכולה לקחת עד 180 ל 200 מילישניות.
04:27
In that time the arrow will have gained a head start of about 13 meters.
73
267770
4650
באותו זמן החץ יעוף כבר 13 מטר.
04:32
The target is far enough away
74
272420
2176
המטרה רחוקה מספיק
04:34
that you’ve got just enough of a chance to catch up,
75
274596
3100
שיש לכם סיכוי מספיק להשיג אותו,
04:37
if you can quickly, and quite literally, think your way out.
76
277696
4070
אם תוכלו, מילולית, לחשוב את דרככם החוצה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7