The Akune brothers: Siblings on opposite sides of war - Wendell Oshiro
1,964,596 views ・ 2015-07-21
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jack Qiu
校对人员: Tianchang Luo
00:06
There are many stories
that can be told about World War II,
0
6506
3182
有许多可书的二战故事,
00:09
from the tragic to the inspring.
1
9688
2449
既有悲壮也有励志。
00:12
But perhaps one
of the most heartrending experiences
2
12137
2880
但或许最荡气回肠的故事之一
00:15
was that of the Akune family,
3
15017
2477
是有关阿久跟家族的故事。
00:17
divided by the war against each other
and against their own identities.
4
17494
5778
他们一家被战争所分隔。
00:23
Ichiro Akune and his wife Yukiye
5
23272
2608
阿久跟一郎和他的妻子
00:25
immigrated to America
from Japan in 1918
6
25880
3593
于1918年从日本移民至美国
00:29
in search of opportunity,
7
29473
1635
寻找机遇
00:31
opening a small grocery store
in central California
8
31108
3501
在加州中部开了一家小杂货店
00:34
and raising nine children.
9
34609
2025
并抚养9个孩子。
00:36
But when Mrs. Akune died in 1933,
10
36634
2957
但是在1933年九跟夫人去世时,
00:39
the children were sent to live
with relatives in Japan,
11
39591
2633
孩子们被寄在日本的亲戚家里,
00:42
their father following soon after.
12
42224
3118
很快他们的父亲也回到了日本。
00:45
Though the move was a difficult adjustment
13
45342
2024
尽管这次环境的转变很困难
00:47
after having been born
and raised in America,
14
47366
3173
尽管在美国土生土长,
00:50
the oldest son, Harry, formed a close bond
with his grand uncle,
15
50539
4080
长子哈利,与他的大伯关系很好。
00:54
who taught him the Japanese language,
culture and values.
16
54619
4593
大伯教会了他日语,
日本文化以及价值观念。
00:59
Nevertheless, as soon as Harry
and his brother Ken
17
59212
2889
然而,在哈里和他弟弟 肯
01:02
were old enough to work,
18
62101
1865
到了能够工作的年龄,
01:03
they returned to the country
they considered home,
19
63966
2726
他们回到了生养他们的国家。
01:06
settling near Los Angeles.
20
66692
2412
在洛杉矶附近安顿下来。
01:09
But then, December 7, 1941,
the attack on Pearl Harbor.
21
69104
6240
但是,在1941年12月7号,
珍珠港事件爆发
01:15
Now at war with Japan,
22
75344
1539
美国与日本开战,
01:16
the United States government
did not trust the loyalty
23
76883
2753
美国政府对那些与敌国有血缘关系的
01:19
of those citizens who had family
or ancestral ties to the enemy country.
24
79636
5912
美国公民并不信任。
01:25
In 1942, about 120,000 Japanese Americans
living on the West Coast
25
85548
5644
1942年约有12万美籍日本人
居住在美国西海岸
01:31
were stripped of their civil rights
26
91192
1671
被政府剥夺了他们的公民权利。
01:32
and forcibly relocated
to internment camps,
27
92863
3859
被迫转移到囚禁营,
01:36
even though most of them,
like Harry and Ken, were Nisei,
28
96722
3534
尽管大部分人与建和哈里一样,
都是第二代日裔美国人。
01:40
American or dual citizens
who had been born in the US
29
100256
3846
他们的父母是日本移民
01:44
to Japanese immigrant parents.
30
104102
2476
出生于美国的居民或双重国籍的居民。
01:46
The brothers not only had very limited
contact with their family in Japan,
31
106578
4404
两兄弟不仅与他们
在日本的家人联系受限制
01:50
but found themselves confined
to a camp in a remote part of Colorado.
32
110982
5035
而且他们发现自己被禁锢在
科罗拉多边远地区的一个集中营里。
01:56
But their story took another twist
33
116017
1805
但他们的命运却峰回路转
01:57
when recruiters from the US Army's
military intelligence service
34
117822
3626
当来自美军情报局的征兵处
02:01
arrived at the camp looking for
Japanese-speaking volunteers.
35
121448
4726
来到囚禁营里寻找日语志愿者。
02:06
Despite their treatment by the government,
36
126174
2952
尽管美国政府对他们不公对待,
02:09
Harry and Ken jumped
at the chance to leave the camp
37
129126
3053
哈利和建抓住机会离开了囚禁营
02:12
and prove their loyalty
as American citizens.
38
132179
3497
并证明了他们是美国公民的忠心。
02:15
Having been schooled in Japan,
39
135676
1665
因为在日本接受教育,
02:17
they soon began their service,
40
137341
1582
他们的工作很快上手,
02:18
translating captured documents,
41
138923
1991
进行扣押文件翻译
02:20
interrogating Japanese soldiers,
42
140914
2365
审问日本士兵,
02:23
and producing Japanese
language propaganda
43
143279
2828
并制造意在说服敌军投降的
02:26
aimed at persuading
enemy forces to surrender.
44
146107
3762
日语宣传口号
02:29
The brothers' work was invaluable
to the war effort,
45
149869
2894
两兄弟的工作对战事的贡献无量,
02:32
providing vital strategic information
46
152763
2475
对日军的方位和人数
02:35
about the size
and location of Japanese forces.
47
155238
3171
提供了关键的战术信息。
02:38
But they still faced discrimination
and mistrust from their fellow soldiers.
48
158409
4563
但是他们仍然受到同伴的歧视和不信任。
02:42
Harry recalled an instance
49
162972
1261
哈里回想起有一回
02:44
where his combat gear
was mysteriously misplaced
50
164233
3170
他的搏击装备在
降落在敌军地带前
02:47
just prior to parachuting
into enemy territory,
51
167403
3596
被神秘的调换了,
02:50
with the white officer reluctant
to give him a weapon.
52
170999
3504
而白人军官不情愿给他一支武器。
02:54
Nevertheless, both brothers
continued to serve loyally
53
174503
3277
尽管如此,两兄弟始终
忠诚的为自己的国家服务
02:57
through the end of the war.
54
177780
2442
直到战争结束。
03:00
But Harry and Ken were not the only Akune
brothers fighting in the Pacific.
55
180222
6200
但是哈里和建并非阿久跟家族
在太平洋作战的唯一两兄弟。
03:06
Unbeknownst to them, two younger brothers,
56
186422
2398
他们有所不知的是,他们的两个弟弟,
03:08
the third and fourth
of the five Akune boys,
57
188820
3116
阿久跟家5兄弟中的
第三第四个儿子,
03:11
were serving dutifully
in the Imperial Japanese Navy,
58
191936
4143
正在日本皇家海军服役。
03:16
Saburo in the Naval Airforce,
59
196079
1874
三弟在海军航空兵服役,
03:17
and 15-year-old Shiro as
an orientation trainer for new recruits.
60
197953
5804
15岁的四郎为培训师
培训新征入伍的士兵。
03:23
When the war ended, Harry and Ken
served in the allied occupational forces
61
203757
5204
战争结束后,哈里和建因为盟军效力
03:28
and were seen as traitors by the locals.
62
208961
3149
而被当地的日本人视为叛徒。
03:32
When all the Akune brothers
gathered at a family reunion
63
212110
2729
当阿久跟家的兄弟时隔一载
03:34
in Kagoshima for
the first time in a decade,
64
214839
3401
于鹿儿岛再聚一堂的时候,
03:38
it was revealed that the two pairs
had fought on opposing sides.
65
218240
4180
两对兄弟在战场上各自为敌。
03:42
Tempers flared
and a fight almost broke out
66
222420
2601
火气上升差点大打出手
03:45
until their father stepped in.
67
225021
2406
知道他们的父亲介入。
03:47
The brothers managed to make peace
68
227427
2141
兄弟之间能够和解
03:49
and Saburo and Shiro joined
Harry and Ken in California,
69
229568
4118
三郎和四郎与哈里和建一起回到加州,
03:53
and later fought for the US Army in Korea.
70
233686
3538
在后来并肩为在韩国为美军效力。
03:57
It took until 1988 for the US government
71
237224
2729
知道1988年美国政府
03:59
to acknowledge the injustice
of its internment camps
72
239953
3177
才承认囚禁营的非正义对待
04:03
and approve reparations payments
to survivors.
73
243130
3561
并同意给生还者赔偿。
04:06
For Harry, though, his greatest regret
was not having the courage
74
246691
3349
对哈里来说,最大的遗憾就是没有勇气
04:10
to thank his Japanese grand uncle
who had taught him so much.
75
250040
5233
感谢培养他的日本大伯。
04:15
The story of the Akune brothers
is many things:
76
255273
3279
阿久跟兄弟的故事展现了许多东西:
04:18
a family divided by circumstance,
77
258552
2344
一个家庭被环境分离,
04:20
the unjust treatment
of Japanese Americans,
78
260896
3020
对美籍日本人的不公平对待,
04:23
and the personal struggle of reconciling
two national identities.
79
263916
4590
以及和解双重国籍的个人奋斗
04:28
But it also reveals a larger story
about American history:
80
268506
4139
但它同时揭示了美国历史更大的一面:
04:32
the oppression faced by immigrant groups
and their perseverance in overcoming it.
81
272645
5104
外来移民群在美国面对的压迫
以及他们克服种种压迫的毅力。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。