The Akune brothers: Siblings on opposite sides of war - Wendell Oshiro

1,964,596 views ・ 2015-07-21

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Linda LEUNG 審譯者: Max Chern
00:06
There are many stories that can be told about World War II,
0
6506
3182
在第二次世界大戰期間 有很多故事流傳下來
00:09
from the tragic to the inspring.
1
9688
2449
既有悲慘的,也有激勵人心的
00:12
But perhaps one of the most heartrending experiences
2
12137
2880
但是,或許其中最令人心碎的故事之一
00:15
was that of the Akune family,
3
15017
2477
就是阿久根家庭的故事
00:17
divided by the war against each other and against their own identities.
4
17494
5778
戰爭不僅讓他們互相敵對 同時也抵觸他們對自己身份的認同
00:23
Ichiro Akune and his wife Yukiye
5
23272
2608
阿久根一郎和他的妻子雪屋
00:25
immigrated to America from Japan in 1918
6
25880
3593
在 1918 年,由日本移民到美國
00:29
in search of opportunity,
7
29473
1635
為了追求更好機遇
00:31
opening a small grocery store in central California
8
31108
3501
他們在加州中部開了一家小雜貨店
00:34
and raising nine children.
9
34609
2025
並養育了9個子女
00:36
But when Mrs. Akune died in 1933,
10
36634
2957
然而在1933年,阿久根太太去世了
00:39
the children were sent to live with relatives in Japan,
11
39591
2633
他們的孩子被送回日本與親戚同住
00:42
their father following soon after.
12
42224
3118
而父親則隨後回國
00:45
Though the move was a difficult adjustment
13
45342
2024
雖然因為在美國出生和長大 使孩子難以適應這次大搬家
00:47
after having been born and raised in America,
14
47366
3173
00:50
the oldest son, Harry, formed a close bond with his grand uncle,
15
50539
4080
但長子哈利與教他日語、日本文化 和價值觀的舅公建立了深厚的感情
00:54
who taught him the Japanese language, culture and values.
16
54619
4593
00:59
Nevertheless, as soon as Harry and his brother Ken
17
59212
2889
儘管如此,哈利和他兄弟阿肯
01:02
were old enough to work,
18
62101
1865
到了可以外出工作的年紀時
01:03
they returned to the country they considered home,
19
63966
2726
他們回到他們認定的家-美國
01:06
settling near Los Angeles.
20
66692
2412
並在洛杉磯附近定居
01:09
But then, December 7, 1941, the attack on Pearl Harbor.
21
69104
6240
可是,1941年12月7日 發生了珍珠港事件
01:15
Now at war with Japan,
22
75344
1539
隨著向日本開戰
01:16
the United States government did not trust the loyalty
23
76883
2753
美國政府不相信那些
01:19
of those citizens who had family or ancestral ties to the enemy country.
24
79636
5912
與敵國有血緣關係或親戚關係 的市民的忠誠
01:25
In 1942, about 120,000 Japanese Americans living on the West Coast
25
85548
5644
於1942年,約12萬 住在西岸的日裔美國人
01:31
were stripped of their civil rights
26
91192
1671
被褫奪公民權
01:32
and forcibly relocated to internment camps,
27
92863
3859
並被逼遷至拘留營
01:36
even though most of them, like Harry and Ken, were Nisei,
28
96722
3534
儘管他們大多數 都像哈利和阿肯一樣生於美國
01:40
American or dual citizens who had been born in the US
29
100256
3846
是第二代日裔美國人 或者持有雙重國籍的居民
01:44
to Japanese immigrant parents.
30
104102
2476
有著日本移民的父母
01:46
The brothers not only had very limited contact with their family in Japan,
31
106578
4404
那對兄弟不僅只能 非常有限地和日本的親戚聯絡
01:50
but found themselves confined to a camp in a remote part of Colorado.
32
110982
5035
還被監禁在科羅拉多州 一個遙遠的營地裏
01:56
But their story took another twist
33
116017
1805
不過他們的故事出現了另一個轉折--
01:57
when recruiters from the US Army's military intelligence service
34
117822
3626
美軍的陸軍情報局派出徵兵人員
02:01
arrived at the camp looking for Japanese-speaking volunteers.
35
121448
4726
來到這個營地 徵召會說日語的志願者
02:06
Despite their treatment by the government,
36
126174
2952
雖然政府如此對待他們
02:09
Harry and Ken jumped at the chance to leave the camp
37
129126
3053
哈利和阿肯仍急忙抓住 這可以離開營區的機會
02:12
and prove their loyalty as American citizens.
38
132179
3497
向政府證明他們作為美國公民的忠誠
02:15
Having been schooled in Japan,
39
135676
1665
他們曾在日本受過教育
02:17
they soon began their service,
40
137341
1582
很快便能開始他們的工作
02:18
translating captured documents,
41
138923
1991
包括翻譯擄獲的文件
02:20
interrogating Japanese soldiers,
42
140914
2365
審訊日軍
02:23
and producing Japanese language propaganda
43
143279
2828
和製造日文的宣傳
02:26
aimed at persuading enemy forces to surrender.
44
146107
3762
希望藉此說服敵軍投降
02:29
The brothers' work was invaluable to the war effort,
45
149869
2894
那對兄弟對這場戰爭的努力厥功至偉
02:32
providing vital strategic information
46
152763
2475
他們提供極其重要的
02:35
about the size and location of Japanese forces.
47
155238
3171
有關日軍數量和地點的戰略情報
02:38
But they still faced discrimination and mistrust from their fellow soldiers.
48
158409
4563
但是他們依然受到 部隊同僚的歧視和不信任
02:42
Harry recalled an instance
49
162972
1261
哈利記得有一次
02:44
where his combat gear was mysteriously misplaced
50
164233
3170
在要跳傘到敵方陣地前一刻才發現
02:47
just prior to parachuting into enemy territory,
51
167403
3596
他的戰鬥裝備莫名其妙地不在原本位置
02:50
with the white officer reluctant to give him a weapon.
52
170999
3504
可是那白人軍官卻不太願意給他武器
02:54
Nevertheless, both brothers continued to serve loyally
53
174503
3277
儘管如此,這對兄弟還是盡忠職守
02:57
through the end of the war.
54
177780
2442
直到戰爭結束為止
03:00
But Harry and Ken were not the only Akune brothers fighting in the Pacific.
55
180222
6200
不過哈利和阿肯不是唯一 在太平洋打仗的阿久根兄弟
03:06
Unbeknownst to them, two younger brothers,
56
186422
2398
他們不知道,其中兩個弟弟
03:08
the third and fourth of the five Akune boys,
57
188820
3116
阿久根五兄弟中的三弟和四弟
03:11
were serving dutifully in the Imperial Japanese Navy,
58
191936
4143
同時為日本帝國海軍效命
03:16
Saburo in the Naval Airforce,
59
196079
1874
三郎在海軍航空隊服役
03:17
and 15-year-old Shiro as an orientation trainer for new recruits.
60
197953
5804
而十五歲的四郎則在負責新兵培訓
03:23
When the war ended, Harry and Ken served in the allied occupational forces
61
203757
5204
二戰結束後 哈利和阿肯為盟軍佔領軍效力
03:28
and were seen as traitors by the locals.
62
208961
3149
被佔領區的日本人視為叛徒
03:32
When all the Akune brothers gathered at a family reunion
63
212110
2729
直到一次阿久根家族在鹿兒島團聚
03:34
in Kagoshima for the first time in a decade,
64
214839
3401
阿久根兄弟十年來首次聚在一起
03:38
it was revealed that the two pairs had fought on opposing sides.
65
218240
4180
方才知道兩對兄弟 分別為對立的敵方作戰
03:42
Tempers flared and a fight almost broke out
66
222420
2601
怒火燃起,他們幾乎打了起來
03:45
until their father stepped in.
67
225021
2406
幸好父親居中斡旋
03:47
The brothers managed to make peace
68
227427
2141
兄弟們達成和解
03:49
and Saburo and Shiro joined Harry and Ken in California,
69
229568
4118
而三郎和四郎也跟隨哈利和阿肯到加州
03:53
and later fought for the US Army in Korea.
70
233686
3538
之後也為美軍到韓國作戰
03:57
It took until 1988 for the US government
71
237224
2729
直至1988年
03:59
to acknowledge the injustice of its internment camps
72
239953
3177
美國政府才承認拘留營的不公平行為
04:03
and approve reparations payments to survivors.
73
243130
3561
然後對倖存者予以賠款補償
04:06
For Harry, though, his greatest regret was not having the courage
74
246691
3349
可是對哈利而言,他最大的遺憾卻是
當初沒有鼓起勇氣 向對他教導良多的日本舅公道謝
04:10
to thank his Japanese grand uncle who had taught him so much.
75
250040
5233
04:15
The story of the Akune brothers is many things:
76
255273
3279
阿久根兄弟的故事包含很多事情:
04:18
a family divided by circumstance,
77
258552
2344
因為時勢被拆散的家庭
04:20
the unjust treatment of Japanese Americans,
78
260896
3020
遭受不公平對待的日裔美國公民
04:23
and the personal struggle of reconciling two national identities.
79
263916
4590
和對於不知順從那一邊國籍的掙扎
04:28
But it also reveals a larger story about American history:
80
268506
4139
然而這故事顯示出 一部分美國歷史的更大層面:
04:32
the oppression faced by immigrant groups and their perseverance in overcoming it.
81
272645
5104
移民所面對的壓迫 和他們克服壓迫中顯示的堅忍不拔
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7