The Akune brothers: Siblings on opposite sides of war - Wendell Oshiro

1,967,088 views ・ 2015-07-21

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Boaz Hovav
יש הרבה סיפורים שאפשר לספר על מלחמת עולם שניה,
00:06
There are many stories that can be told about World War II,
0
6506
3182
00:09
from the tragic to the inspring.
1
9688
2449
מהטראגיים למעוררי ההשראה.
אבל אולי אחד הסיפורים הכי מרגשים
00:12
But perhaps one of the most heartrending experiences
2
12137
2880
היה הסיפור של משפחת אקונה,
00:15
was that of the Akune family,
3
15017
2477
00:17
divided by the war against each other and against their own identities.
4
17494
5778
שחולקה על ידי מלחמה אחד נגד השני ונגד הזהויות שלהם.
איצ'ירו אקונה ואישתו יוקייה
00:23
Ichiro Akune and his wife Yukiye
5
23272
2608
00:25
immigrated to America from Japan in 1918
6
25880
3593
היגרו לארצות הברית מיפן ב 1918
00:29
in search of opportunity,
7
29473
1635
בחיפוש אחר הזדמנויות,
הם פתחו חנות מכולת קטנה במרכז קליפורניה
00:31
opening a small grocery store in central California
8
31108
3501
00:34
and raising nine children.
9
34609
2025
וגידלו תשעה ילדים.
00:36
But when Mrs. Akune died in 1933,
10
36634
2957
אבל כשגברת אקונה נפטרה ב 1933,
00:39
the children were sent to live with relatives in Japan,
11
39591
2633
הילדים נשלחו לחיות עם קרובים ביפן,
00:42
their father following soon after.
12
42224
3118
אביהם הצטרף אליהם במהרה.
00:45
Though the move was a difficult adjustment
13
45342
2024
למרות שהיה להם קשה להתרגל למעבר
00:47
after having been born and raised in America,
14
47366
3173
אחרי שנולדו וגודלו באמריקה,
00:50
the oldest son, Harry, formed a close bond with his grand uncle,
15
50539
4080
הבן הבכור, הארי, יצר קשר קרוב עם דודו הגדול,
00:54
who taught him the Japanese language, culture and values.
16
54619
4593
שלימד אותו את השפה היפנית, התרבות והערכים.
עם זאת, כשהארי ואחיו קן
00:59
Nevertheless, as soon as Harry and his brother Ken
17
59212
2889
01:02
were old enough to work,
18
62101
1865
היו בוגרים מספיק לעבוד,
01:03
they returned to the country they considered home,
19
63966
2726
הם חזרו למדינה אותה החשיבו בית,
01:06
settling near Los Angeles.
20
66692
2412
והשתקעו ליד לוס אנג'לס.
אבל אז, ב 7 בדצמבר 1941, המתקפה על פרל הארבור.
01:09
But then, December 7, 1941, the attack on Pearl Harbor.
21
69104
6240
01:15
Now at war with Japan,
22
75344
1539
עם תחילת המלחמה נגד יפן,
01:16
the United States government did not trust the loyalty
23
76883
2753
ממשל ארצות הברית לא סמך על הנאמנות
01:19
of those citizens who had family or ancestral ties to the enemy country.
24
79636
5912
של האזרחים שהייתה להם משפחה או קשרי משפחה במדינות אויב.
01:25
In 1942, about 120,000 Japanese Americans living on the West Coast
25
85548
5644
ב 1942, בערך 120,000 יפנים אמריקאים שחיו בחוף המערבי
01:31
were stripped of their civil rights
26
91192
1671
חוו שלילה של זכויות האזרח
01:32
and forcibly relocated to internment camps,
27
92863
3859
והועברו בכוח למחנות כליאה,
01:36
even though most of them, like Harry and Ken, were Nisei,
28
96722
3534
אפילו שרובם, כמו הארי וקן, היו 'ניסיי',
01:40
American or dual citizens who had been born in the US
29
100256
3846
אמריקאים או בעלי אזרחות כפולה שנולדו בארצות הברית
01:44
to Japanese immigrant parents.
30
104102
2476
להורים מהגרים יפנים.
01:46
The brothers not only had very limited contact with their family in Japan,
31
106578
4404
לאחים היה קשר מוגבל עם המשפחה ביפן,
01:50
but found themselves confined to a camp in a remote part of Colorado.
32
110982
5035
והם מצאו את עצמם מבודדים במחנה באזור מרוחק בקולורדו.
אבל הסיפור שלהם קיבל פן נוסף
01:56
But their story took another twist
33
116017
1805
01:57
when recruiters from the US Army's military intelligence service
34
117822
3626
כשהמגייסים משרותי הביון של צבא ארצות הברית
02:01
arrived at the camp looking for Japanese-speaking volunteers.
35
121448
4726
הגיעו למחנה וחיפשו מתנדבים דוברי יפנית.
02:06
Despite their treatment by the government,
36
126174
2952
למרות היחס של הממשל.
הארי וקן קפצו על ההזדמנות לעזוב את המחנה
02:09
Harry and Ken jumped at the chance to leave the camp
37
129126
3053
02:12
and prove their loyalty as American citizens.
38
132179
3497
ולהוכיח את הנאמנות שלהם כאזרחים אמריקאים.
02:15
Having been schooled in Japan,
39
135676
1665
בתור אנשים שחונכו ביפן,
02:17
they soon began their service,
40
137341
1582
הם התחילו במהרה את השרות שלהם,
02:18
translating captured documents,
41
138923
1991
תרגמו מסמכים שנתפסו,
02:20
interrogating Japanese soldiers,
42
140914
2365
חקרו חיילים יפניים,
02:23
and producing Japanese language propaganda
43
143279
2828
והפיקו תעמולה בשפה היפנית
02:26
aimed at persuading enemy forces to surrender.
44
146107
3762
שמכוונת לשכנע את כוחות האויב להיכנע.
02:29
The brothers' work was invaluable to the war effort,
45
149869
2894
העבודה של האחים היתה בעלת ערך רב למאמץ המלחמתי,
02:32
providing vital strategic information
46
152763
2475
סיפקה מידע אסטרטגי חיוני
על הגודל והמיקום של הכוחות היפנים.
02:35
about the size and location of Japanese forces.
47
155238
3171
אבל הם עדיין עמדו בפני האפליה וחוסר האמון מעמיתייהם החיילים.
02:38
But they still faced discrimination and mistrust from their fellow soldiers.
48
158409
4563
02:42
Harry recalled an instance
49
162972
1261
הארי נזכר במקרה
02:44
where his combat gear was mysteriously misplaced
50
164233
3170
בו ציוד הלחימה שלו נעלם באופן מסתורי
02:47
just prior to parachuting into enemy territory,
51
167403
3596
ממש לפי צניחה לשטח האויב,
02:50
with the white officer reluctant to give him a weapon.
52
170999
3504
עם קצין לבן שסירב לתת לו נשק.
02:54
Nevertheless, both brothers continued to serve loyally
53
174503
3277
למרות זאת, שני האחים המשיכו לשרת בנאמנות
02:57
through the end of the war.
54
177780
2442
עד סוף המלחמה.
אבל הארי וקן לא היו האחים היחידים למשפחת אקונה שלחמו באזור הפסיפי.
03:00
But Harry and Ken were not the only Akune brothers fighting in the Pacific.
55
180222
6200
03:06
Unbeknownst to them, two younger brothers,
56
186422
2398
ללא ידיעתם, שני אחים צעירים יותר,
03:08
the third and fourth of the five Akune boys,
57
188820
3116
השלישי והרביעי מחמשת הבנים למשפחת אקונה,
03:11
were serving dutifully in the Imperial Japanese Navy,
58
191936
4143
שרתו בנאמנות את הצי היפני הקיסרי,
סבורו בחיל האויר של הצי,
03:16
Saburo in the Naval Airforce,
59
196079
1874
03:17
and 15-year-old Shiro as an orientation trainer for new recruits.
60
197953
5804
ושירו בן ה 15 כמתאם אימונים למתגייסים חדשים.
03:23
When the war ended, Harry and Ken served in the allied occupational forces
61
203757
5204
כשהמלחמה נגמרה, הארי וקן שרתו בכוחות הכיבוש המאוחדים
03:28
and were seen as traitors by the locals.
62
208961
3149
ונראו כבוגדים על ידי המקומיים.
כשכל אחי אקונה התאספו לאיחוד משפחתי
03:32
When all the Akune brothers gathered at a family reunion
63
212110
2729
03:34
in Kagoshima for the first time in a decade,
64
214839
3401
בקגושימה בפעם הראשונה זה עשור,
התגלה ששני הזוגות נלחמו בצדדים מנוגדים.
03:38
it was revealed that the two pairs had fought on opposing sides.
65
218240
4180
03:42
Tempers flared and a fight almost broke out
66
222420
2601
הרוחות התלהטו וקטטה כמעט פרצה
עד שאביהם התערב.
03:45
until their father stepped in.
67
225021
2406
03:47
The brothers managed to make peace
68
227427
2141
האחים הצליחו להשלים
03:49
and Saburo and Shiro joined Harry and Ken in California,
69
229568
4118
וסבורו ושירו הצטרפו להארי וקן בקליפורניה,
03:53
and later fought for the US Army in Korea.
70
233686
3538
ומאוחר יותר נלחמו עבור צבא ארצות הברית בקוריאה.
03:57
It took until 1988 for the US government
71
237224
2729
רק בשנת 1988 הכירה ממשלת ארצות הברית
03:59
to acknowledge the injustice of its internment camps
72
239953
3177
בחוסר הצדק של מחנות הכליאה
04:03
and approve reparations payments to survivors.
73
243130
3561
ואישרה פיצויים לשורדים.
04:06
For Harry, though, his greatest regret was not having the courage
74
246691
3349
עבור הארי, עם זאת, החרטה הגדולה ביותר היתה שלא היה לו האומץ
04:10
to thank his Japanese grand uncle who had taught him so much.
75
250040
5233
להודות לדודו היפני שלימד אותו כל כך הרבה.
04:15
The story of the Akune brothers is many things:
76
255273
3279
הסיפור של האחים אקונה הוא הרבה דברים:
04:18
a family divided by circumstance,
77
258552
2344
משפחה שהופרדה על ידי הנסיבות,
04:20
the unjust treatment of Japanese Americans,
78
260896
3020
הטיפול הלא צודק ביפנים אמריקאים,
04:23
and the personal struggle of reconciling two national identities.
79
263916
4590
והמאבק האישי להשלים עם זהויות של שני לאומים.
04:28
But it also reveals a larger story about American history:
80
268506
4139
אבל הוא גם מגלה סיפור גדול יותר על ההסטוריה האמריקאית:
04:32
the oppression faced by immigrant groups and their perseverance in overcoming it.
81
272645
5104
הדיכוי אותו חוו קבוצות מהגרים וההתמדה שלהם בלהתגבר עליה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7