请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Huiying Ma
校对人员: Eugenie Yu
00:08
Say two people are walking down the street,
0
8007
2111
当两个人走在街上
00:10
and they bump into each other.
1
10118
1544
不小心撞到一起
00:11
They'll just shake it off and walk on.
2
11662
2477
他们会立马分开,然后继续前行
00:14
Sometimes that happens with molecules too.
3
14139
2410
这种情况有时也发生在分子身上
00:16
They just bounce off each other, and that's that.
4
16549
2451
不过它们只是互相弹开而已
00:19
But what if two people were to bump into each other,
5
19000
2458
但是如果两个人撞到一起
00:21
and during that collision,
6
21458
1167
在这个过程中
00:22
one person's arm got severed
7
22625
1755
其中一个人的手断了
00:24
and reattached to the other person's face?
8
24380
3458
粘到了另一个人的脸上,情况会如何呢?
00:27
Now that sounds really weird,
9
27838
1580
这听起来很奇怪
00:29
but it's similar to one of the many ways
10
29418
1880
但这与分子间发生反应众多方式之一
00:31
that molecules can react with each other.
11
31298
2459
非常相似
00:34
Two molecules can join and become one.
12
34726
2202
两个分子可以结合,变成一个
00:36
One can split apart and become two.
13
36928
2112
一个分子也可以分裂成两个
00:39
Molecules can switch parts.
14
39040
1831
分子可以相互交换部件
00:41
All these changes are chemical reactions,
15
41624
2136
所有这些变化都是化学反应
00:43
and we can see them happening around us.
16
43760
2204
它们就发生在我们身边
00:45
For example, when fireworks explode,
17
45964
2176
例如燃放烟花
00:48
or iron rusts,
18
48140
1380
铁生锈
00:49
or milk goes bad,
19
49520
691
牛奶变质
00:50
or people are born,
20
50211
1093
人的出生
00:51
grow old,
21
51304
882
变老
00:52
die,
22
52186
630
00:52
and then decompose.
23
52816
1323
死亡
最后分解
00:54
But chemical reactions don't just happen willy nilly!
24
54754
2868
但是化学反应不会平白无故的发生
00:57
Everything has to be right.
25
57622
1915
所有条件都要具备
00:59
First, the molecules have to hit each other
26
59537
2211
首先,分子要以正确的方式互相碰撞
01:01
in the right orientation.
27
61748
1843
01:03
And second, they have to hit each other hard enough,
28
63591
2168
其次,他们得相撞必须足够强
01:05
in other words, with enough energy.
29
65759
1878
换言之,就是有足够的能量
01:08
Now you're probably thinking
30
68067
1029
现在你可能会想
01:09
that a reaction just happens in one direction and that's it.
31
69096
2722
化学反应只沿着一个方向发生
01:12
Sometimes that's true.
32
72463
1021
有时这是正确的
01:13
For example, things can't unburn
33
73484
2361
比如东西不能逆燃烧
01:15
or unexplode.
34
75845
1460
或是逆爆炸
01:17
But most reactions can happen in both directions,
35
77935
3038
但大部分的化学反应可以沿着两个方向发生
01:20
forward and reverse.
36
80973
1920
或正或逆
01:23
There's no reason that our face-arm guy
37
83415
1925
脸上有手臂的男孩
01:25
can't bump into armless girl,
38
85340
1731
也不是不可能会再次撞到无臂女孩
01:27
reattaching that arm back to its original socket.
39
87071
3300
从而把手臂接回原来的位置
01:30
Now let's zoom out a bit.
40
90371
1573
现在,让我们拉远一下镜头
01:31
Now let's say that you've got
41
91944
886
假设现在有
01:32
a thousand people on the street,
42
92830
1676
一千人走在街上
01:34
and all of them start with their limbs
43
94506
1358
开始他们的四肢
01:35
normally attached.
44
95864
1666
都在正常的位置上
01:37
At the beginning, every collision is a chance
45
97530
2295
刚开始,他们每一次相撞,
01:39
for Person A to transfer an arm to Person B's face.
46
99825
4036
路人甲的手臂都有机会黏在路人乙的脸上
01:43
And so at the beginning,
47
103861
980
01:44
more and more people end up
48
104841
1098
所以一开始,
01:45
with arms attached to their faces or arms missing.
49
105939
3024
会有越来越多人的手黏到别人的脸上或是失去了自己的手
01:48
But as the number of people with arm-faces
50
108963
2468
随着这些人数的增加
01:51
and missing arms grows,
51
111431
1840
01:53
collisions between those people become more likely.
52
113271
3454
他们相撞的可能性也就随之增加
01:56
And when they bump into each other,
53
116725
1861
那么当他们相撞
01:58
guess what?
54
118586
1019
猜猜会发生什么事?
01:59
Normal-appendage people are reproduced.
55
119605
2959
他们又变回了四肢完好的正常人
02:02
Now the number of limb transfers per second forward
56
122564
2967
这样说来,每秒肢体脱节的数目
02:05
will start high and then fall,
57
125531
1999
从刚开始很多,逐渐减少
02:07
and the number of limb transfers per second backward
58
127530
2749
同时每秒肢体回到原位的数目
02:10
will start at zero and then rise.
59
130279
2089
会由零开始逐渐上升
02:12
Eventually they'll meet,
60
132368
1420
最后他们会不断趋近
02:13
they'll be the same.
61
133788
1089
数目相同
02:14
And when that happens,
62
134877
1116
02:15
the number of people in each state stops changing,
63
135993
3254
当这个发生的时候
每种形态的人的数目将停止改变
02:19
even though people are still bumping into each other
64
139247
2091
尽管他们仍在互相碰撞
02:21
and exchanging limbs.
65
141338
1713
并交换肢体
02:23
Now how many people do you think
66
143603
1484
现在你觉得,每种形态的人数会有多少呢?
02:25
there are in each state?
67
145087
1637
02:26
Half and half, right?
68
146724
1156
一半一半对吧?
02:27
No, well, maybe.
69
147880
1794
不,嗯。。。也可能吧
02:29
It depends.
70
149674
1094
这要依情况而定
02:30
It could be 50/50,
71
150768
1370
这可能是一半一半
02:32
but it could be 60/40
72
152138
1164
也可能是60/40
02:33
or 15/85,
73
153302
875
又或者15/85
02:34
or anything.
74
154177
1053
或是任何比例
02:35
We chemists have to get our little, gloved hands dirty
75
155230
3442
我们化学家必须亲自动手,弄脏带的手套
02:38
- ah, well, we're in a lab so not really dirty -
76
158672
2474
哈哈,恩,我们的实验室并没有那么脏的
02:41
to figure out what the actual distribution
77
161146
2010
去找出实际的分子比例
02:43
of molecules is.
78
163156
1745
02:44
Even though each of limb transfers
79
164901
1508
即使每一次肢体交换
02:46
is a pretty dramatic event for the people involved,
80
166409
3101
对参与者来说 是非常神奇的事情
02:49
if we zoom out,
81
169510
933
如果我们将镜头拉远
02:50
we see population numbers that don't change.
82
170443
2560
我们会发现人群数目不会发生改变
02:53
We call this nirvana equilibrium,
83
173003
2440
我们将这种重生称之为平衡
02:55
and it doesn't just happen with chemical reactions.
84
175443
2571
它不仅存在于化学反应中
02:58
Things like gene pools
85
178568
1260
其他比如基因库
02:59
and highway traffic show the same pattern.
86
179828
2659
以及高速公路也有这种现象
03:02
It looks pretty still from 30,000 feet,
87
182487
2249
从高空三万英尺看下去好似静止
03:04
but there is lots of crazy stuff
88
184736
1599
但其实有很多疯狂的东西
03:06
happening on the ground,
89
186335
1260
在地面发生
03:07
you just need to zoom in to see it.
90
187595
2845
你只需将镜头拉近即可发现
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。