What is chemical equilibrium? - George Zaidan and Charles Morton
如果分子是人類.... - George Zaidan 及 Charles Morton
928,659 views ・ 2013-07-23
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Hiu Man Tang
審譯者: Regina Chu
00:08
Say two people are walking down the street,
0
8007
2111
當兩個人走在街上
00:10
and they bump into each other.
1
10118
1544
並且相撞
00:11
They'll just shake it off and walk on.
2
11662
2477
他們會甩開對方,然後繼續行走
00:14
Sometimes that happens with molecules too.
3
14139
2410
這情況有時也會發生在分子身上
00:16
They just bounce off each other, and that's that.
4
16549
2451
他們就只是這樣互相反彈
00:19
But what if two people were to bump into each other,
5
19000
2458
但是如果兩個人撞到對方後
00:21
and during that collision,
6
21458
1167
其中一個人的手
00:22
one person's arm got severed
7
22625
1755
黏到另一人面上
00:24
and reattached to the other person's face?
8
24380
3458
情況又如何呢?
00:27
Now that sounds really weird,
9
27838
1580
聽起來好像很荒謬
00:29
but it's similar to one of the many ways
10
29418
1880
但這與其中一種
00:31
that molecules can react with each other.
11
31298
2459
分子反應相似
00:34
Two molecules can join and become one.
12
34726
2202
兩粒分子結合成一粒
00:36
One can split apart and become two.
13
36928
2112
一粒分裂為兩粒
00:39
Molecules can switch parts.
14
39040
1831
某些部份互相對調
00:41
All these changes are chemical reactions,
15
41624
2136
以上全部都是化學反應
00:43
and we can see them happening around us.
16
43760
2204
它們其實就發生在我們身邊
00:45
For example, when fireworks explode,
17
45964
2176
例如燃燒煙花、
00:48
or iron rusts,
18
48140
1380
鐵生鏽、
00:49
or milk goes bad,
19
49520
691
牛奶變壞、
00:50
or people are born,
20
50211
1093
人的出生、
00:51
grow old,
21
51304
882
變老、
00:52
die,
22
52186
630
00:52
and then decompose.
23
52816
1323
死亡
最後分解
00:54
But chemical reactions don't just happen willy nilly!
24
54754
2868
但是化學反應並不是平白無故地發生
00:57
Everything has to be right.
25
57622
1915
要多方面配合
00:59
First, the molecules have to hit each other
26
59537
2211
首先,分子要以適合的角度
01:01
in the right orientation.
27
61748
1843
互相撞擊
01:03
And second, they have to hit each other hard enough,
28
63591
2168
另外,撞擊必需夠強
01:05
in other words, with enough energy.
29
65759
1878
換言之,需要足夠的能量
01:08
Now you're probably thinking
30
68067
1029
現在你可能會想
01:09
that a reaction just happens in one direction and that's it.
31
69096
2722
化學反應就只會沿一個方向發生
01:12
Sometimes that's true.
32
72463
1021
有時這是正確的
01:13
For example, things can't unburn
33
73484
2361
例如東西不能夠逆燃燒
01:15
or unexplode.
34
75845
1460
或是逆爆炸
01:17
But most reactions can happen in both directions,
35
77935
3038
但大部份的化學反應可以沿兩個方向發生
01:20
forward and reverse.
36
80973
1920
向前和向後
01:23
There's no reason that our face-arm guy
37
83415
1925
正如那個臉上有手臂的男孩
01:25
can't bump into armless girl,
38
85340
1731
可以透過與斷臂女孩的相撞
01:27
reattaching that arm back to its original socket.
39
87071
3300
而將那隻手臂接回原來的臼上般合理
01:30
Now let's zoom out a bit.
40
90371
1573
現在我們將鏡頭拉遠
01:31
Now let's say that you've got
41
91944
886
假設現在有
01:32
a thousand people on the street,
42
92830
1676
一千人走在街上
01:34
and all of them start with their limbs
43
94506
1358
他們的四肢
01:35
normally attached.
44
95864
1666
都在正常的位置上
01:37
At the beginning, every collision is a chance
45
97530
2295
他們每一次相撞都會
01:39
for Person A to transfer an arm to Person B's face.
46
99825
4036
使路人甲的手臂黏到路人乙的臉上
01:43
And so at the beginning,
47
103861
980
所以一開始
01:44
more and more people end up
48
104841
1098
會有愈來愈多人的臉
01:45
with arms attached to their faces or arms missing.
49
105939
3024
黏到別人的手又或者失去了自己的手
01:48
But as the number of people with arm-faces
50
108963
2468
因為這些人的數目增加
01:51
and missing arms grows,
51
111431
1840
他們相撞的可能性
01:53
collisions between those people become more likely.
52
113271
3454
亦大大增加
01:56
And when they bump into each other,
53
116725
1861
那麼當他們相撞
01:58
guess what?
54
118586
1019
猜猜發生什麼事?
01:59
Normal-appendage people are reproduced.
55
119605
2959
正常的人會再次產生
02:02
Now the number of limb transfers per second forward
56
122564
2967
這樣說每秒鐘肢體脫離的數目(前行)
02:05
will start high and then fall,
57
125531
1999
一開始是多然後漸少
02:07
and the number of limb transfers per second backward
58
127530
2749
同時每秒鐘肢體回到原位的數目(後行)
02:10
will start at zero and then rise.
59
130279
2089
會由零逐漸上升
02:12
Eventually they'll meet,
60
132368
1420
最後它們會相遇
02:13
they'll be the same.
61
133788
1089
而且會是相同
02:14
And when that happens,
62
134877
1116
當這發生
02:15
the number of people in each state stops changing,
63
135993
3254
每種形態的人的數目將會停止改變
02:19
even though people are still bumping into each other
64
139247
2091
雖然他們仍然會不斷相撞
02:21
and exchanging limbs.
65
141338
1713
及對換肢體
02:23
Now how many people do you think
66
143603
1484
現在你猜各個形態中
02:25
there are in each state?
67
145087
1637
分別有多少人呢?
02:26
Half and half, right?
68
146724
1156
一半一半?
02:27
No, well, maybe.
69
147880
1794
不...唔...或許
02:29
It depends.
70
149674
1094
看情況而論
02:30
It could be 50/50,
71
150768
1370
可以是 50/50
02:32
but it could be 60/40
72
152138
1164
但又可以是 60/40
02:33
or 15/85,
73
153302
875
或者 15/85
02:34
or anything.
74
154177
1053
或者任何比例
02:35
We chemists have to get our little, gloved hands dirty
75
155230
3442
我們化學家需要弄污戴了手套的一雙小手
02:38
- ah, well, we're in a lab so not really dirty -
76
158672
2474
——呀,唔,我們在實驗室中,不會太骯髒的——
02:41
to figure out what the actual distribution
77
161146
2010
去找出分子的
02:43
of molecules is.
78
163156
1745
實際數目分佈
02:44
Even though each of limb transfers
79
164901
1508
雖然每一次的肢體轉移
02:46
is a pretty dramatic event for the people involved,
80
166409
3101
對涉及的人來說都是十分戲劇性的
02:49
if we zoom out,
81
169510
933
如果我們將鏡頭拉遠
02:50
we see population numbers that don't change.
82
170443
2560
我們會看見人口數目其實沒有改變
02:53
We call this nirvana equilibrium,
83
173003
2440
我們稱之為涅槃平衡
02:55
and it doesn't just happen with chemical reactions.
84
175443
2571
而且這並不只發生在化學反應上
02:58
Things like gene pools
85
178568
1260
如基因庫
02:59
and highway traffic show the same pattern.
86
179828
2659
及高速公路都有同樣的情形
03:02
It looks pretty still from 30,000 feet,
87
182487
2249
從高空三萬呎看下去似是靜止
03:04
but there is lots of crazy stuff
88
184736
1599
但其實有很多瘋狂的事情
03:06
happening on the ground,
89
186335
1260
在地上發生
03:07
you just need to zoom in to see it.
90
187595
2845
需要你將鏡頭拉近看看
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。