What is chemical equilibrium? - George Zaidan and Charles Morton

936,037 views ・ 2013-07-23

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Zeeva Livshitz
00:08
Say two people are walking down the street,
0
8007
2111
נגיד ששני אנשים הולכים ברחוב,
00:10
and they bump into each other.
1
10118
1544
והם מתנגשים אחד בשני.
00:11
They'll just shake it off and walk on.
2
11662
2477
הם פשוט יזוזו וימשיכו ללכת.
00:14
Sometimes that happens with molecules too.
3
14139
2410
לפעמים זה קורה גם עם מולקולות.
00:16
They just bounce off each other, and that's that.
4
16549
2451
הן רק מתנגשות אחת בשניה, וזהו.
00:19
But what if two people were to bump into each other,
5
19000
2458
אבל מה אם שני אנשים יתנגשו אחד בשני,
00:21
and during that collision,
6
21458
1167
ובמהלך ההתנגשות הזו
00:22
one person's arm got severed
7
22625
1755
יד של אדם אחד תקטע
00:24
and reattached to the other person's face?
8
24380
3458
ותתחבר לפרצוף של האדם השני?
00:27
Now that sounds really weird,
9
27838
1580
עכשיו זה נשמע ממש מוזר,
00:29
but it's similar to one of the many ways
10
29418
1880
אבל זה דומה לאחת מהרבה דרכים
00:31
that molecules can react with each other.
11
31298
2459
שמולקולות יכולות להגיב אחת עם השניה.
00:34
Two molecules can join and become one.
12
34726
2202
שתי מולקולות יכולות להתחבר ולהפוך לאחת.
00:36
One can split apart and become two.
13
36928
2112
אחת יכולה להתפצל ולהפוך לשתיים.
00:39
Molecules can switch parts.
14
39040
1831
מולקולולת יכולות להחליף חלקים.
00:41
All these changes are chemical reactions,
15
41624
2136
כל השינויים האלה הם תגובות כימייות,
00:43
and we can see them happening around us.
16
43760
2204
ואנחנו יכולים לראות אותן קורות סביבנו.
00:45
For example, when fireworks explode,
17
45964
2176
לדוגמה, כשזיקוק מתפוצץ,
00:48
or iron rusts,
18
48140
1380
או ברזל מחליד,
00:49
or milk goes bad,
19
49520
691
או חלב מתקלקל,
00:50
or people are born,
20
50211
1093
או אנשים נולדים,
00:51
grow old,
21
51304
882
מזדקנים,
00:52
die,
22
52186
630
00:52
and then decompose.
23
52816
1323
מתים,
ואז נרקבים.
00:54
But chemical reactions don't just happen willy nilly!
24
54754
2868
אבל תגובות כימיות לא פשוט סתם קורות!
00:57
Everything has to be right.
25
57622
1915
הכל חייב להתאים.
00:59
First, the molecules have to hit each other
26
59537
2211
ראשית, המולקולות חייבות לפגוע אחת בשניה
01:01
in the right orientation.
27
61748
1843
בזוית הנכונה.
01:03
And second, they have to hit each other hard enough,
28
63591
2168
ושנית, הן חייבות לפגוע אחת בשניה חזק מספיק,
01:05
in other words, with enough energy.
29
65759
1878
במילים אחרות, עם מספיק אנרגיה.
01:08
Now you're probably thinking
30
68067
1029
עכשיו אתם בטח חושבים
01:09
that a reaction just happens in one direction and that's it.
31
69096
2722
שתגובה פשוט קורה בכיוון אחד וזהו.
01:12
Sometimes that's true.
32
72463
1021
לפעמים זה נכון.
01:13
For example, things can't unburn
33
73484
2361
לדוגמה, דברים לא יכולים לחזור משריפה
01:15
or unexplode.
34
75845
1460
או מפיצוץ.
01:17
But most reactions can happen in both directions,
35
77935
3038
אבל רוב התגובות יכולות לקרות לשני הכיוונים,
01:20
forward and reverse.
36
80973
1920
קדימה ואחורה.
01:23
There's no reason that our face-arm guy
37
83415
1925
אין שום סיבה שבחור עם הזרוע בפרצוף
01:25
can't bump into armless girl,
38
85340
1731
לא יוכל להתקל בבחורה ללא יד,
01:27
reattaching that arm back to its original socket.
39
87071
3300
ותמשוך את היד למקומה המקורי.
01:30
Now let's zoom out a bit.
40
90371
1573
עכשיו בואו נעשה קצת זום.
01:31
Now let's say that you've got
41
91944
886
עכשיו בואו נגיד שיש לכם
01:32
a thousand people on the street,
42
92830
1676
אלף אנשים ברחוב,
01:34
and all of them start with their limbs
43
94506
1358
וכולם יתחילו עם האברים שלהם
01:35
normally attached.
44
95864
1666
מחוברים כרגיל.
01:37
At the beginning, every collision is a chance
45
97530
2295
בהתחלה, כל התנגשות היא סיכוי
01:39
for Person A to transfer an arm to Person B's face.
46
99825
4036
לאדם א. להעביר זרוע לפרצוף של אדם ב.
01:43
And so at the beginning,
47
103861
980
וכך בהתחלה,
01:44
more and more people end up
48
104841
1098
יותר ויותר אנשים יהיו
01:45
with arms attached to their faces or arms missing.
49
105939
3024
עם זרועות מחוברות לפנים או זרועות חסרות.
01:48
But as the number of people with arm-faces
50
108963
2468
אבל כשמספר האנשים עם זרועות על הפנים
01:51
and missing arms grows,
51
111431
1840
וידיים חסרות גדל,
01:53
collisions between those people become more likely.
52
113271
3454
התנגשויות בין האנשים האלה יותר סבירות.
01:56
And when they bump into each other,
53
116725
1861
וכשהם מתנגשים אחד בשני,
01:58
guess what?
54
118586
1019
נחשו מה?
01:59
Normal-appendage people are reproduced.
55
119605
2959
אנשים עם זרועות נורמליות מתרבים.
02:02
Now the number of limb transfers per second forward
56
122564
2967
עכשיו מספר העברות האברים לשניה קדימה
02:05
will start high and then fall,
57
125531
1999
יתחיל גבוה ויפול,
02:07
and the number of limb transfers per second backward
58
127530
2749
ומספר העברות האברים אחורה לשניה
02:10
will start at zero and then rise.
59
130279
2089
יתחיל באפס ויגדל.
02:12
Eventually they'll meet,
60
132368
1420
בסופו של דבר הם יפגשו,
02:13
they'll be the same.
61
133788
1089
הם יהיו אותו הדבר.
02:14
And when that happens,
62
134877
1116
וכשזה קורה,
02:15
the number of people in each state stops changing,
63
135993
3254
מספר האנשים בכל מצב מפסיק להשתנות,
02:19
even though people are still bumping into each other
64
139247
2091
למרות שאנשים עדיין נתקלים אחד בשני
02:21
and exchanging limbs.
65
141338
1713
ומחליפים אברים.
02:23
Now how many people do you think
66
143603
1484
עכשיו כמה אנשים אתם חושבים
02:25
there are in each state?
67
145087
1637
שנמצאים במצב הזה?
02:26
Half and half, right?
68
146724
1156
חצי וחצי, נכון?
02:27
No, well, maybe.
69
147880
1794
לא, בעצם, אולי.
02:29
It depends.
70
149674
1094
זה תלוי.
02:30
It could be 50/50,
71
150768
1370
זה יכול להיות 50/50,
02:32
but it could be 60/40
72
152138
1164
אבל גם 60/40
02:33
or 15/85,
73
153302
875
או 15/85,
02:34
or anything.
74
154177
1053
או כל דבר.
02:35
We chemists have to get our little, gloved hands dirty
75
155230
3442
אנחנו הכימאים צריכים ללכלך את ידינו הקטנות, עטויות הכפפות
02:38
- ah, well, we're in a lab so not really dirty -
76
158672
2474
- אה, ובכן, אנחנו במעבדה אז לא כל כך מלוכלכות -
02:41
to figure out what the actual distribution
77
161146
2010
כדי לגלות מה היחס האמיתי
02:43
of molecules is.
78
163156
1745
של המולקולות.
02:44
Even though each of limb transfers
79
164901
1508
למרות שכל העברת איבר
02:46
is a pretty dramatic event for the people involved,
80
166409
3101
היא די דרמטית לאנשים המעורבים,
02:49
if we zoom out,
81
169510
933
אם נעשה זום החוצה,
02:50
we see population numbers that don't change.
82
170443
2560
אנחנו נראה מספרי אוכלוסיה שלא משתנים.
02:53
We call this nirvana equilibrium,
83
173003
2440
אנחנו קוראים לנירוונה הזו שיווי משקל ,
02:55
and it doesn't just happen with chemical reactions.
84
175443
2571
וזה לא קורה רק עם תגובות כימיות.
02:58
Things like gene pools
85
178568
1260
דברים כמו מעגל גנים
02:59
and highway traffic show the same pattern.
86
179828
2659
ותנועה בכביש מהיר מראים את אותה התבנית.
03:02
It looks pretty still from 30,000 feet,
87
182487
2249
זה נראה די דומם מ 10,000 מטר,
03:04
but there is lots of crazy stuff
88
184736
1599
אבל יש הרבה דברים מטורפים
03:06
happening on the ground,
89
186335
1260
שקורים על הקרקע,
03:07
you just need to zoom in to see it.
90
187595
2845
אתם רק צריכים לעשות זום פנימה כדי לראות את זה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7