What is chemical equilibrium? - George Zaidan and Charles Morton

Khi phân tử là người... - George Zaidan và Charles Morton

928,659 views

2013-07-23 ・ TED-Ed


New videos

What is chemical equilibrium? - George Zaidan and Charles Morton

Khi phân tử là người... - George Zaidan và Charles Morton

928,659 views ・ 2013-07-23

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nhu PHAM Reviewer: Thanh Nguyen Cong
00:08
Say two people are walking down the street,
0
8007
2111
Hai người đang đi bộ xuống phố,
00:10
and they bump into each other.
1
10118
1544
và đâm sầm vào nhau.
00:11
They'll just shake it off and walk on.
2
11662
2477
Họ sẽ đứng dậy, phủi phủi, rồi đi tiếp.
00:14
Sometimes that happens with molecules too.
3
14139
2410
Đôi khi điều đó cũng xảy ra đối với các phân tử.
00:16
They just bounce off each other, and that's that.
4
16549
2451
Chúng va đập vào nhau, và cứ thế.
00:19
But what if two people were to bump into each other,
5
19000
2458
Nhưng nếu hai người va vào nhau,
00:21
and during that collision,
6
21458
1167
và trong va chạm đó,
00:22
one person's arm got severed
7
22625
1755
cánh tay của một người bị cắt đứt
00:24
and reattached to the other person's face?
8
24380
3458
và dính vào khuôn mặt của người kia thì sao?
00:27
Now that sounds really weird,
9
27838
1580
Bây giờ,điều đó nghe có vẻ kì cục,
00:29
but it's similar to one of the many ways
10
29418
1880
nhưng đó là một trong những cách
00:31
that molecules can react with each other.
11
31298
2459
mà phân tử có thể phản ứng với nhau.
00:34
Two molecules can join and become one.
12
34726
2202
Hai phân tử có thể hoà làm một.
00:36
One can split apart and become two.
13
36928
2112
Một có thể tách rời để trở thành hai.
00:39
Molecules can switch parts.
14
39040
1831
Phân tử có thể trao đổi các bộ phận với nhau.
00:41
All these changes are chemical reactions,
15
41624
2136
Tất cả những thay đổi này là phản ứng hóa học,
00:43
and we can see them happening around us.
16
43760
2204
và chúng ta có thể nhìn thấy chúng xảy ra xung quanh ta.
00:45
For example, when fireworks explode,
17
45964
2176
Ví dụ, pháo hoa phát nổ,
00:48
or iron rusts,
18
48140
1380
hoặc gỉ sắt,
00:49
or milk goes bad,
19
49520
691
hoặc sữa bị thiu,
00:50
or people are born,
20
50211
1093
hay con người được sinh ra,
00:51
grow old,
21
51304
882
già đi,
00:52
die,
22
52186
630
00:52
and then decompose.
23
52816
1323
chết,
và sau đó phân hủy.
00:54
But chemical reactions don't just happen willy nilly!
24
54754
2868
Nhưng phản ứng hóa học không chỉ xảy ra bất thình lình!
00:57
Everything has to be right.
25
57622
1915
Tất cả mọi thứ phải được sắp xếp đúng.
00:59
First, the molecules have to hit each other
26
59537
2211
Trước tiên, các phân tử phải va vào nhau
01:01
in the right orientation.
27
61748
1843
theo đúng hướng.
01:03
And second, they have to hit each other hard enough,
28
63591
2168
Thứ hai, chúng phải va vào nhau đủ mạnh,
01:05
in other words, with enough energy.
29
65759
1878
nói cách khác, với đủ năng lượng.
01:08
Now you're probably thinking
30
68067
1029
Bây giờ, bạn có lẽ đang nghĩ rằng
01:09
that a reaction just happens in one direction and that's it.
31
69096
2722
một phản ứng chỉ xảy ra theo một hướng, thế thôi.
01:12
Sometimes that's true.
32
72463
1021
Điều đó đôi khi cũng đúng.
01:13
For example, things can't unburn
33
73484
2361
Ví dụ, mọi thứ bị đốt cháy hay phát nổ
01:15
or unexplode.
34
75845
1460
không thể trở về nguyên trạng
01:17
But most reactions can happen in both directions,
35
77935
3038
Nhưng hầu hết các phản ứng có thể xảy ra theo cả hai chiều,
01:20
forward and reverse.
36
80973
1920
chuyển tiếp và đảo ngược.
01:23
There's no reason that our face-arm guy
37
83415
1925
Không có lý do nào mà anh chàng mặt-cánh tay của chúng ta
01:25
can't bump into armless girl,
38
85340
1731
không thể đụng vào cô gái không tay kia,
01:27
reattaching that arm back to its original socket.
39
87071
3300
gắn lại cánh tay vào chỗ cũ.
01:30
Now let's zoom out a bit.
40
90371
1573
Bây giờ, hãy nhìn xa ra một chút.
01:31
Now let's say that you've got
41
91944
886
Cứ cho là bạn có
01:32
a thousand people on the street,
42
92830
1676
một nghìn người trên đường phố,
01:34
and all of them start with their limbs
43
94506
1358
và tất cả ban đầu đều
01:35
normally attached.
44
95864
1666
có đủ tay chân bình thường.
01:37
At the beginning, every collision is a chance
45
97530
2295
Lúc đầu, mỗi va chạm là một cơ hội
01:39
for Person A to transfer an arm to Person B's face.
46
99825
4036
cho người A chuyển một cánh tay sang mặt của người B.
01:43
And so at the beginning,
47
103861
980
Và như vậy lúc đầu,
01:44
more and more people end up
48
104841
1098
càng ngày càng nhiều người
01:45
with arms attached to their faces or arms missing.
49
105939
3024
bị một cánh tay dính vào mặt hoặc mất đi một hay nhiều cánh tay.
01:48
But as the number of people with arm-faces
50
108963
2468
Nhưng khi số lượng những người có khuôn mặt bị dính cánh tay
01:51
and missing arms grows,
51
111431
1840
và những người bị thiếu tay tăng lên,
01:53
collisions between those people become more likely.
52
113271
3454
va chạm giữa họ sẽ trở nên dễ dàng hơn.
01:56
And when they bump into each other,
53
116725
1861
Và khi họ va vào nhau,
01:58
guess what?
54
118586
1019
đoán xem chuyện gì nào?
01:59
Normal-appendage people are reproduced.
55
119605
2959
Họ trở lại như bình thường.
02:02
Now the number of limb transfers per second forward
56
122564
2967
Bây giờ, số chân tay được chuyển giao sang trong một giây
02:05
will start high and then fall,
57
125531
1999
sẽ tăng cao rồi giảm xuống,
02:07
and the number of limb transfers per second backward
58
127530
2749
và số chân tay được chuyển giao lại trong một giây
02:10
will start at zero and then rise.
59
130279
2089
sẽ bắt đầu từ số 0 rồi tăng lên.
02:12
Eventually they'll meet,
60
132368
1420
Cuối cùng, hai con số này gặp nhau,
02:13
they'll be the same.
61
133788
1089
và trở nên ngang bằng.
02:14
And when that happens,
62
134877
1116
Và khi điều đó xảy ra,
02:15
the number of people in each state stops changing,
63
135993
3254
số người trong mỗi tình trạng sẽ ngừng biến đổi,
02:19
even though people are still bumping into each other
64
139247
2091
mặc dù họ vẫn tiếp tục va chạm vào nhau
02:21
and exchanging limbs.
65
141338
1713
và trao đổi tay chân.
02:23
Now how many people do you think
66
143603
1484
Bây giờ bạn nghĩ có bao nhiêu người
02:25
there are in each state?
67
145087
1637
ở hai trạng thái này?
02:26
Half and half, right?
68
146724
1156
50-50 phải không?
02:27
No, well, maybe.
69
147880
1794
Không, à mà có thể.
02:29
It depends.
70
149674
1094
Còn tuỳ từng trường hợp.
02:30
It could be 50/50,
71
150768
1370
Có thể là 50/50,
02:32
but it could be 60/40
72
152138
1164
Có thể là 60/40
02:33
or 15/85,
73
153302
875
hoặc 15/85,
02:34
or anything.
74
154177
1053
hay bất cứ con số nào khác.
02:35
We chemists have to get our little, gloved hands dirty
75
155230
3442
Các nhà hóa học chúng tôi phải nhúng tay vào
02:38
- ah, well, we're in a lab so not really dirty -
76
158672
2474
- à thì chúng tôi ở trong phòng thí nghiệm thế nên không thực sự bẩn đâu-
02:41
to figure out what the actual distribution
77
161146
2010
để tìm ra sự phân bổ trực tiếp
02:43
of molecules is.
78
163156
1745
của các phân tử.
02:44
Even though each of limb transfers
79
164901
1508
Mặc dù mỗi chân tay được sang chuyển
02:46
is a pretty dramatic event for the people involved,
80
166409
3101
là một sự kiện khá bi thảm cho những người tham gia,
02:49
if we zoom out,
81
169510
933
nếu thu nhỏ lại,
02:50
we see population numbers that don't change.
82
170443
2560
chúng ta nhìn thấy một dân số không thay đổi.
02:53
We call this nirvana equilibrium,
83
173003
2440
Chúng tôi gọi nó là cân bằng Niết Bàn,
02:55
and it doesn't just happen with chemical reactions.
84
175443
2571
và nó không chỉ xảy ra với các phản ứng hóa học.
02:58
Things like gene pools
85
178568
1260
Những thứ như bộ gen
02:59
and highway traffic show the same pattern.
86
179828
2659
và giao thông đường cao tốc cũng thể hiện cùng một khuôn mẫu.
03:02
It looks pretty still from 30,000 feet,
87
182487
2249
Có vẻ còn khá yên ắng nhìn từ độ cao 900m,
03:04
but there is lots of crazy stuff
88
184736
1599
nhưng thực tế, có rất nhiều thứ điên loạn
03:06
happening on the ground,
89
186335
1260
đang xảy ra trên mặt đất,
03:07
you just need to zoom in to see it.
90
187595
2845
bạn chỉ cần phóng to để nhìn cho rõ mà thôi.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7