请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Riley WANG
校对人员: Yulin Li
“在很多事情上,多人做出的判断好于个人。”
—亚里士多德《政治学》
00:08
It’s 427 BCE and the worst internal
conflict ever to occur
0
8022
4744
公元前 427 年,古希腊帝国
最严重的内战已经到了第四个年头。
00:12
in the ancient Greek world
is in its fourth year.
1
12766
3650
00:16
The Peloponnesian War is being fought
2
16416
2204
这场伯罗奔尼撒战争
00:18
between the city-states of Athens and
Sparta, as well as their allies.
3
18620
5606
在雅典和斯巴达及其盟国之间展开。
00:24
The Athenians can’t match the formidable
Spartan army on land.
4
24226
4495
雅典人无法在陆地作战中
对抗强大的斯巴达军队,
00:28
So they’ve abandoned the countryside
5
28721
1980
于是他们放弃了乡村地区,
00:30
and moved inside the walls surrounding
their city and port,
6
30701
3905
转移到高墙环绕的城市和港口,
00:34
now provisioned by a superior fleet
and extensive maritime empire.
7
34606
5660
由一支高级舰队和
广阔的海军帝国提供保障。
00:40
The cramped conditions have taken a toll
8
40266
2131
有限的条件带来了恶果,
00:42
and a recent plague wiped out
a third of the population.
9
42397
3699
一场近期爆发的瘟疫
夺去了雅典三分之一的人口。
00:46
But city life goes on.
10
46096
2340
但城市生活仍在继续。
00:48
Archias and Dexileia live
in the center of Athens.
11
48436
4590
阿奇亚斯和迪克西莉亚
住在雅典市中心。
阿奇亚斯是高档陶器的漆匠,
00:53
As a painter of high-class pottery,
12
53026
1932
00:54
Archias is relatively well-off and takes
great interest in the city’s affairs.
13
54958
5694
他比较富裕,
对城市事务很感兴趣。
01:00
Dexileia, on the other hand, can't
participate in politics or own property.
14
60652
6564
迪克西莉亚却无法
参与政治或拥有财产
01:07
The couple are grateful to the gods that
three of their four children,
15
67216
3650
夫妇感激神明,
让他们四个孩子中的三个,
01:10
a son and two daughters,
16
70866
1780
一个男孩和两个女孩,
01:12
have survived past infancy.
17
72646
2891
都平安长大。
01:15
Many parents see daughters as a liability
18
75537
3228
许多父母将女儿视为拖累,
01:18
since they require dowries
to find husbands.
19
78765
2979
因为女儿结婚需要嫁妆。
01:21
But Archias is confident that his wealth
20
81744
2311
但是阿奇亚斯对自己的
财富状况很有自信,
01:24
will allow him to make good matches
for them without going bankrupt.
21
84055
4632
相信自己不用破产
也能为女儿找到如意郎君。
01:28
Like many Athenians,
the family owns slaves.
22
88687
3299
和很多雅典人一样,
这个家庭也拥有奴隶。
01:31
Originally from Thrace,
they were captured in war.
23
91986
3601
这些奴隶都来自色雷斯,
在战争中被抓获。
01:35
Thratta does most of the housework
and helps raise the children.
24
95587
4159
色雷斯人承担绝大多数的家务,
并帮助抚养孩子。
01:39
Philon is a paidagôgos,
25
99746
1925
菲伦是一个 paidagôgos,
即家庭教师,
01:41
who supervises the son’s education,
teaching him reading and writing.
26
101671
4217
他监督家中男孩的教育,
教他读书写作。
01:45
Archias is up early because there’s
a meeting of the Ekklêsia,
27
105888
3827
阿奇亚斯起得很早,
因为在黎明时分
01:49
the assembly of citizens,
28
109715
1631
教会有一场会议,
01:51
taking place at dawn.
29
111346
2291
众市民将进行集会。
01:53
Before setting out, he burns incense
30
113637
2179
出发前,他点燃一支香,
01:55
and pours a libation at the small shrine
in the courtyard
31
115816
3761
代表全家人在小花园里
01:59
on behalf of his entire household.
32
119577
2559
的神龛中倾倒奠酒。
02:02
Dexileia will remain at home all day,
teaching her daughters domestic skills.
33
122136
4840
迪克西莉亚全天都待在家中
教女儿家务技能。
02:06
Later, she’ll retire to the inner
courtyard for some fresh air.
34
126976
4540
之后,她到内院稍作休息透透气。
02:11
When Archias arrives at the agora,
35
131516
2270
集会的广场是
02:13
the civic and commercial heart
of the city,
36
133786
2380
城市的市政和商业中心
当阿奇亚斯到达这里时,
他发现广场挤满了市民
02:16
he finds the square swarming
with his fellow citizens,
37
136166
3390
02:19
native-born adult males who
have completed military training.
38
139556
4760
都是已经完成
军事训练的本国成年男性。
02:24
Attached to the central monument is
a noticeboard with the meeting’s agenda.
39
144316
3681
中央纪念碑上
的一个记事板写有会议议程。
02:27
Today, there’s only one item
of discussion:
40
147997
2729
今天讨论的事项只有一个:
02:30
what to do with the people of Mytilene,
41
150726
2489
如何处置米蒂利尼人?
02:33
a city on the island of Lesbos
42
153215
1840
米蒂利尼是莱斯沃斯岛上
的一个城市,
02:35
where a revolt against Athenian rule
has just been put down.
43
155055
4450
该城对雅典统治的反抗刚遭到镇压。
02:39
The meeting takes place on a hill west
of the acropolis known as the Pnyx.
44
159505
4852
会议地点是在
雅典卫城西边的一座山上,
02:44
The word means “tightly packed,"
45
164357
1859
该山名为普尼克斯,意思是紧凑的,
02:46
and the crowd of 5,000 citizens
makes it clear why.
46
166216
4889
5000 民众拥挤在此,
这名字的含义就不言而喻了。
02:51
The heralds purify the hill by sprinkling
its boundary with pig’s blood
47
171105
4311
传信官用猪血
划出边界以净化此山,
02:55
and call for order.
48
175416
2281
要求在场人员安静。
02:57
As everyone sits on benches
facing the platform,
49
177697
2809
每个人都坐在面向平台的长椅上,
03:00
the presiding officer opens the meeting
with the words:
50
180506
2881
会议主席宣布会议开始。
03:03
“Tis agoreuein bouleutai?”
51
183387
2169
他说:“Tis agoreuein bouleutai?”
03:05
“Who wishes to address the assembly?”
52
185556
2971
意思是“谁希望发表演讲?”
03:08
One by one, citizens speak, some advising
mercy, others bent on vengeance.
53
188527
6548
市民轮番发表意见。一些人
提倡宽容,另一些则诉诸报复。
03:15
A motion is proposed to execute
all the Mytileneans
54
195075
3662
提议之一是
处决所有米蒂利尼男人,
03:18
and enslave their women and children
55
198737
1728
将女人和孩子贬为奴隶,
03:20
because they betrayed their Athenian
allies during a time of war.
56
200465
4240
因为他们在战争时期
背叛了雅典一方的盟国。
03:24
A majority raises their right hands
in favor.
57
204705
4541
大多数人举起右手表示赞同。
03:29
Once the meeting’s over, Archias heads
back to the agora to buy food and wine.
58
209246
5080
会议一结束,阿奇亚斯
会到雅典卫城买食物和酒。
03:34
Hundreds have gathered there
to discuss the results,
59
214326
2700
上百人已经聚集在此讨论会议结果,
许多人对此决议并不开心。
03:37
many unhappy with the decision.
60
217026
2711
03:39
When Archias returns home,
he tells Dexileia about the debate.
61
219737
3720
阿奇亚斯回到家后,
将辩论告诉迪克西莉亚。
03:43
She thinks that killing the innocent
as well as the guilty
62
223457
2930
迪克西莉亚认为,
杀害无辜和杀害有罪之人
03:46
is harsh and counterproductive,
63
226387
2011
二者一样残酷,
并且结果适得其反。
03:48
and tells him as much.
64
228398
1948
她把自己的想法告诉了丈夫。
03:50
Around dusk, Archias goes to
a friend’s house for a symposium.
65
230346
4280
黄昏时分,阿奇亚斯
去朋友家参加讨论。
03:54
The nine men drink wine and
discuss the meeting well into the night.
66
234626
4061
九个男人一边喝酒,
一边讨论会议内容,直至深夜。
03:58
Archias shares his wife’s opinion urging
mercy, and his friends eventually agree.
67
238687
6386
阿奇亚斯分享了妻子要求仁慈
的意见,朋友最终也表示同意。
黎明之前,
意想不到的事情发生了。
04:05
Before dawn, something
unprecedented happens.
68
245073
3053
04:08
Heralds circulate throughout Athens
69
248126
2401
传信官环绕雅典城,
04:10
announcing the council
has called another meeting.
70
250527
3488
宣布议会已经召集了另一场会议。
04:14
The second debate is equally heated,
71
254015
2171
第二次辩论同样激烈,
04:16
but a new resolution,
to execute only the leaders of the revolt,
72
256186
3729
但是产生了一项新的决议:
只处决反叛的主谋,
04:19
narrowly passes.
73
259915
2097
这项新决议惊险通过。
04:22
Yet there’s a problem –
74
262012
1338
但是,仍然有一个问题——
04:23
a ship with orders to carry out
the first resolution
75
263350
2762
带着执行第一次决议的船只
04:26
was dispatched the previous day.
76
266112
2166
已经在前一天出发。
04:28
And so another ship quickly sets sail
to countermand the order –
77
268278
4868
另一艘船立刻出航
前往解除命令——
04:33
a race of democracy against time.
78
273146
3020
这是一场民主和时间的赛跑。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。