A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland

4,266,298 views ・ 2018-03-15

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Lim Chaemin 검토: Jihyeon J. Kim
00:08
It’s 427 BCE and the worst internal conflict ever to occur
0
8022
4744
기원전 427 년이며 사상 최악의 고대 그리스
00:12
in the ancient Greek world is in its fourth year.
1
12766
3650
내부적 갈등이 4년 째 진행중입니다.
00:16
The Peloponnesian War is being fought
2
16416
2204
펠로폰네소스 전쟁은 도시 국가 아테네와 스파르타,
00:18
between the city-states of Athens and Sparta, as well as their allies.
3
18620
5606
그리고 그들의 동맹국 사이에서 일어나고 있습니다.
00:24
The Athenians can’t match the formidable Spartan army on land.
4
24226
4495
아테네인들은 육지에서는 그 강대한 스파르타 군대를 맞설 수가 없습니다.
00:28
So they’ve abandoned the countryside
5
28721
1980
그래서 그들은 평야를 버리고
00:30
and moved inside the walls surrounding their city and port,
6
30701
3905
그들의 도시와 항구를 둘러싸고 있는 벽 안으로 들어가서
00:34
now provisioned by a superior fleet and extensive maritime empire.
7
34606
5660
우세한 군함과 광대한 해양 제국을 보급받았습니다.
00:40
The cramped conditions have taken a toll
8
40266
2131
비좁은 환경 때문에 피해를 입고
00:42
and a recent plague wiped out a third of the population.
9
42397
3699
전염병 때문에 인구의 3분의 1이 죽었습니다.
00:46
But city life goes on.
10
46096
2340
그런데도 도시 생활은 계속됩니다.
00:48
Archias and Dexileia live in the center of Athens.
11
48436
4590
아르키아와 데실리아는 아테네의 한복판에 삽니다.
00:53
As a painter of high-class pottery,
12
53026
1932
상류층의 도자기 화가로서
00:54
Archias is relatively well-off and takes great interest in the city’s affairs.
13
54958
5694
아르키아는 꽤 잘 살고 있었고 도시의 일들에 많은 관심이 있습니다.
01:00
Dexileia, on the other hand, can't participate in politics or own property.
14
60652
6564
데실리아는 반면에, 정치에 참여할 수 없고 토지를 소유할 수도 없습니다.
01:07
The couple are grateful to the gods that three of their four children,
15
67216
3650
그 부부는 그들의 네 아이들 중 세 명이
01:10
a son and two daughters,
16
70866
1780
아들 하나와 두 딸이
01:12
have survived past infancy.
17
72646
2891
유아기를 지나 생존한 것에 신들에게 감사합니다.
01:15
Many parents see daughters as a liability
18
75537
3228
많은 부모들은 딸을 골칫거리로 보는데
01:18
since they require dowries to find husbands.
19
78765
2979
남편감을 구하려면 지참금이 필요하기 때문입니다.
01:21
But Archias is confident that his wealth
20
81744
2311
하지만 아르키아는 그의 부가
01:24
will allow him to make good matches for them without going bankrupt.
21
84055
4632
그가 파산하지 않고 딸들을 위한 좋은 짝들을 찾아줄 것이라고 확신합니다.
01:28
Like many Athenians, the family owns slaves.
22
88687
3299
다른 많은 아테네인들처럼, 그의 가족들은 노예를 소유했습니다.
01:31
Originally from Thrace, they were captured in war.
23
91986
3601
트래스 출신으로, 그들은 전쟁에서 잡혔습니다.
01:35
Thratta does most of the housework and helps raise the children.
24
95587
4159
타라타는 대부분의 가사 노동을 하며 아이들을 키우는 데 도움을 줍니다.
01:39
Philon is a paidagôgos,
25
99746
1925
필로는 paidagôgos로
01:41
who supervises the son’s education, teaching him reading and writing.
26
101671
4217
아들의 교욱을 감독하고 읽고 쓰는 법을 가르칩니다.
01:45
Archias is up early because there’s a meeting of the Ekklêsia,
27
105888
3827
아키아는 일찍 일어나는데 새벽에
01:49
the assembly of citizens,
28
109715
1631
시민들의 모임인
01:51
taking place at dawn.
29
111346
2291
에크레시아의 모임이 있기 때문입니다.
01:53
Before setting out, he burns incense
30
113637
2179
길을 떠나기 전에, 그는 향을 피우고
01:55
and pours a libation at the small shrine in the courtyard
31
115816
3761
뜰의 작은 제단에 술을 붓습니다.
01:59
on behalf of his entire household.
32
119577
2559
온 집안 식구를 대신해서 하죠.
02:02
Dexileia will remain at home all day, teaching her daughters domestic skills.
33
122136
4840
데실리아는 하루종일 집에 머무르며, 딸들에게 가사를 가르칠 겁니다.
02:06
Later, she’ll retire to the inner courtyard for some fresh air.
34
126976
4540
후에, 그녀는 바람을 쐬러 안뜰로 물러날 겁니다.
02:11
When Archias arrives at the agora,
35
131516
2270
아르키아가 도시의 시민과 상업의 심장인
02:13
the civic and commercial heart of the city,
36
133786
2380
아고라에 도착했을 때
02:16
he finds the square swarming with his fellow citizens,
37
136166
3390
그는 광장에 군대 훈련을 마친 토박이 성인 남성들이
02:19
native-born adult males who have completed military training.
38
139556
4760
모여들고 있는 것을 발견합니다.
02:24
Attached to the central monument is a noticeboard with the meeting’s agenda.
39
144316
3681
중앙 기념물에 회의 의제를 담은 게시판이 붙어 있습니다.
02:27
Today, there’s only one item of discussion:
40
147997
2729
오늘의 토론 항목은 단 하나입니다.
02:30
what to do with the people of Mytilene,
41
150726
2489
아테네의 지배에 대항하는 폭동이 방금 진압된
02:33
a city on the island of Lesbos
42
153215
1840
레스보스 섬의 도시인 미틸린의 사람들을
02:35
where a revolt against Athenian rule has just been put down.
43
155055
4450
어떻게 처리할 것인가.
02:39
The meeting takes place on a hill west of the acropolis known as the Pnyx.
44
159505
4852
이 회의는 피닉스로 알려진 아크로 폴리스 서쪽 언덕 위에서 열립니다.
02:44
The word means “tightly packed,"
45
164357
1859
그 단어는 "꽉 찬"을 의미하는데,
02:46
and the crowd of 5,000 citizens makes it clear why.
46
166216
4889
모인 5,000명의 시민들을 보면 이유를 알 수 있습니다.
02:51
The heralds purify the hill by sprinkling its boundary with pig’s blood
47
171105
4311
그 사자들은 언덕을 정화하기 위해 경계를 돼지의 피로 두르고
02:55
and call for order.
48
175416
2281
질서를 요청합니다.
02:57
As everyone sits on benches facing the platform,
49
177697
2809
모든 사람들이 연단을 마주 보고 벤치에 앉을 때
03:00
the presiding officer opens the meeting with the words:
50
180506
2881
의장은 다음과 같이 개회사를 합니다.
03:03
“Tis agoreuein bouleutai?”
51
183387
2169
“Tis agoreuein bouleutai?”
03:05
“Who wishes to address the assembly?”
52
185556
2971
"회의에서 연설하고 싶은 사람 있습니끼?"
03:08
One by one, citizens speak, some advising mercy, others bent on vengeance.
53
188527
6548
시민들은 한명씩 차례로 이야기하고, 어떤 이는 자비를 권하며, 다른 사람들은 복수에 골몰합니다.
03:15
A motion is proposed to execute all the Mytileneans
54
195075
3662
전쟁 중 아테네의 동맹국들을 배반했다는 이유로
03:18
and enslave their women and children
55
198737
1728
모든 미틸린들을 사형에 처하고
03:20
because they betrayed their Athenian allies during a time of war.
56
200465
4240
그들의 여자와 아이들을 노예로 만들자는 제안을 합니다.
03:24
A majority raises their right hands in favor.
57
204705
4541
다수는 찬성하여 오른 손을 든다.
03:29
Once the meeting’s over, Archias heads back to the agora to buy food and wine.
58
209246
5080
회의가 끝나면, 아르키아는 음식과 와인을 사기 위해 아고라로 돌아갑니다.
03:34
Hundreds have gathered there to discuss the results,
59
214326
2700
결과에 대해 논의하기 위해 수백명이 모여 있는데
03:37
many unhappy with the decision.
60
217026
2711
많은 사람들은 결과에 만족스럽지 않습니다.
03:39
When Archias returns home, he tells Dexileia about the debate.
61
219737
3720
아르키아는 집에 와서 데실리아에게 토론에 대해 이야기합니다.
03:43
She thinks that killing the innocent as well as the guilty
62
223457
2930
그녀는 무고한 사람들까지 죽이는 것은
03:46
is harsh and counterproductive,
63
226387
2011
가혹하고 역효과를 낳는다고 생각하고
03:48
and tells him as much.
64
228398
1948
그에게 이야기합니다.
03:50
Around dusk, Archias goes to a friend’s house for a symposium.
65
230346
4280
해 질 녘에 아킬리아는 심포지엄을 위해 친구의 집에 갑니다.
03:54
The nine men drink wine and discuss the meeting well into the night.
66
234626
4061
아홉 명의 남자는 와인을 마시며 밤 늦도록 회의에 대해 이야기합니다.
03:58
Archias shares his wife’s opinion urging mercy, and his friends eventually agree.
67
238687
6386
아르키아는 자비를 촉구하는 아내의 의견을 공유했고, 친구들도 결국 동의합니다.
04:05
Before dawn, something unprecedented happens.
68
245073
3053
동이 트기 전에, 전례 없는 일이 일어납니다.
04:08
Heralds circulate throughout Athens
69
248126
2401
사자들은 아테네의 전역을 돌아다니며
04:10
announcing the council has called another meeting.
70
250527
3488
위원회가 또 다른 회의를 소집했다고 알립니다.
04:14
The second debate is equally heated,
71
254015
2171
두 번째 논쟁도 뜨겁지만,
04:16
but a new resolution, to execute only the leaders of the revolt,
72
256186
3729
반란의 리더들만 처형하자는 새로운 결의안이
04:19
narrowly passes.
73
259915
2097
간신히 통과합니다.
04:22
Yet there’s a problem –
74
262012
1338
하지만 하나의 문제가 있습니다.
04:23
a ship with orders to carry out the first resolution
75
263350
2762
첫 번째 결의안을 수행하라는 명령을 받은 배는
04:26
was dispatched the previous day.
76
266112
2166
전날 급파되었습니다.
04:28
And so another ship quickly sets sail to countermand the order –
77
268278
4868
그래서 다른 배는 재빨리 그 명령을 철회하기 위해 출항하여
04:33
a race of democracy against time.
78
273146
3020
시간과 민주주의의 경쟁이 벌어집니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7