A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland

4,100,130 views

2018-03-15 ・ TED-Ed


New videos

A day in the life of an ancient Athenian - Robert Garland

4,100,130 views ・ 2018-03-15

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Chihiro Eguchi 校正: Tomoyuki Suzuki
00:08
It’s 427 BCE and the worst internal conflict ever to occur
0
8022
4744
紀元前427年 古代ギリシアで
00:12
in the ancient Greek world is in its fourth year.
1
12766
3650
史上最悪の内戦が始まって 4年目になりました
00:16
The Peloponnesian War is being fought
2
16416
2204
都市国家のアテネ対スパルタ
00:18
between the city-states of Athens and Sparta, as well as their allies.
3
18620
5606
そして それぞれの同盟国間に発生した ペロポネソス戦争の最中です
00:24
The Athenians can’t match the formidable Spartan army on land.
4
24226
4495
強大なスパルタ軍を相手に 陸上だと敵わないアテネ軍は
00:28
So they’ve abandoned the countryside
5
28721
1980
地方の町を捨てて
00:30
and moved inside the walls surrounding their city and port,
6
30701
3905
都と港を囲う城壁の 内側へと移り住み
00:34
now provisioned by a superior fleet and extensive maritime empire.
7
34606
5660
優れた艦隊と広大な海上帝国により 都市生活の基盤を整えました
00:40
The cramped conditions have taken a toll
8
40266
2131
窮屈な環境がもたらす被害は大きく
00:42
and a recent plague wiped out a third of the population.
9
42397
3699
近年に発生した疫病では 人口の3分の1が失われました
それでも 街での暮らしは続きます
00:46
But city life goes on.
10
46096
2340
00:48
Archias and Dexileia live in the center of Athens.
11
48436
4590
アキアスとデキシレイアは アテネ中心部に住んでいます
00:53
As a painter of high-class pottery,
12
53026
1932
アキアスは高級陶器の絵描き職人で
00:54
Archias is relatively well-off and takes great interest in the city’s affairs.
13
54958
5694
比較的裕福で 市政に大きな関心を持っていました
01:00
Dexileia, on the other hand, can't participate in politics or own property.
14
60652
6564
一方 デキシレイアは政治に参加できず 財産を持つこともできません
01:07
The couple are grateful to the gods that three of their four children,
15
67216
3650
4人いた子供のうち 息子ひとりと娘ふたりが
01:10
a son and two daughters,
16
70866
1780
無事に幼年期を迎えられたことを
01:12
have survived past infancy.
17
72646
2891
神に感謝していました
01:15
Many parents see daughters as a liability
18
75537
3228
多くの親にとって娘は負担な存在でした
01:18
since they require dowries to find husbands.
19
78765
2979
花婿探しには 持参金の用意が必要だからです
01:21
But Archias is confident that his wealth
20
81744
2311
しかしアキアスは裕福だったので
01:24
will allow him to make good matches for them without going bankrupt.
21
84055
4632
破産することなく娘達に相応しい相手を 見つける自信がありました
01:28
Like many Athenians, the family owns slaves.
22
88687
3299
一家にも 多くのアテネ人と同じく
01:31
Originally from Thrace, they were captured in war.
23
91986
3601
トラキア出身の戦争捕虜の末裔が 奴隷として働いていました
01:35
Thratta does most of the housework and helps raise the children.
24
95587
4159
トラッタは家事のほとんどを行い 子ども達の世話をします
01:39
Philon is a paidagôgos,
25
99746
1925
ファイロンはパイダゴーゴスという―
01:41
who supervises the son’s education, teaching him reading and writing.
26
101671
4217
主人の息子の教育を担当する役割で 読み書きを教えます
01:45
Archias is up early because there’s a meeting of the Ekklêsia,
27
105888
3827
アキアスは朝早く起床して エクレシアに行きます
01:49
the assembly of citizens,
28
109715
1631
これは市民総会のことで
01:51
taking place at dawn.
29
111346
2291
明け方に行われています
01:53
Before setting out, he burns incense
30
113637
2179
外出前には 中庭で
01:55
and pours a libation at the small shrine in the courtyard
31
115816
3761
一家全員のために 小さな廟でお香を焚いて
01:59
on behalf of his entire household.
32
119577
2559
献酒を注ぎます
02:02
Dexileia will remain at home all day, teaching her daughters domestic skills.
33
122136
4840
デキシレイアは一日中 家にいて 娘たちに家事を教えています
02:06
Later, she’ll retire to the inner courtyard for some fresh air.
34
126976
4540
しばらくすると 一息つくため 中庭に引きこもります
02:11
When Archias arrives at the agora,
35
131516
2270
アキアスがアゴラに到着すると—
02:13
the civic and commercial heart of the city,
36
133786
2380
そこは政治と商業の中心地ですが
02:16
he finds the square swarming with his fellow citizens,
37
136166
3390
広場はアテネ市民であふれていました
02:19
native-born adult males who have completed military training.
38
139556
4760
軍の訓練を修了した アテネ生まれの成人男性ばかりです
02:24
Attached to the central monument is a noticeboard with the meeting’s agenda.
39
144316
3681
中央にある記念塔の掲示板には 民会の議題が掲げられています
02:27
Today, there’s only one item of discussion:
40
147997
2729
きょうの議題はたったひとつ
02:30
what to do with the people of Mytilene,
41
150726
2489
「ミティレネ市民の扱いについて」です
02:33
a city on the island of Lesbos
42
153215
1840
ミティレネ市はレスボス島にあり
02:35
where a revolt against Athenian rule has just been put down.
43
155055
4450
アテネへの反乱が起こったものの 鎮圧を受けたばかりです
02:39
The meeting takes place on a hill west of the acropolis known as the Pnyx.
44
159505
4852
民会はアクロポリス西方の丘の上に建つ 「プニュクス」で開かれました
02:44
The word means “tightly packed,"
45
164357
1859
「混み合う」という意味の通り
02:46
and the crowd of 5,000 citizens makes it clear why.
46
166216
4889
5千人の市民が集まっています
02:51
The heralds purify the hill by sprinkling its boundary with pig’s blood
47
171105
4311
使者が丘の境界線に 豚の血を撒いて場を浄め
02:55
and call for order.
48
175416
2281
開会を宣言します
02:57
As everyone sits on benches facing the platform,
49
177697
2809
皆が舞台に向けて配置された ベンチに座ると
03:00
the presiding officer opens the meeting with the words:
50
180506
2881
司会者の次の言葉で民会が開きます
03:03
“Tis agoreuein bouleutai?”
51
183387
2169
“Tis agoreuein bouleutai?”
03:05
“Who wishes to address the assembly?”
52
185556
2971
「皆に話したいのは誰か?」
03:08
One by one, citizens speak, some advising mercy, others bent on vengeance.
53
188527
6548
慈悲の心を勧める者や復讐に燃える者など 1人ずつ市民が声を上げるなか
03:15
A motion is proposed to execute all the Mytileneans
54
195075
3662
戦時中にアテネ同盟を 裏切ったという理由で
03:18
and enslave their women and children
55
198737
1728
ミティレネ市民は全員処刑し
03:20
because they betrayed their Athenian allies during a time of war.
56
200465
4240
女性と子どもは奴隷にするという 提議が出されました
03:24
A majority raises their right hands in favor.
57
204705
4541
大多数が右手を挙げて賛成しました
03:29
Once the meeting’s over, Archias heads back to the agora to buy food and wine.
58
209246
5080
民会が終わり アキアスが食料と ワインを買いにアゴラへ戻ると
03:34
Hundreds have gathered there to discuss the results,
59
214326
2700
民会の結果を議論すべく 大勢が集まっており
03:37
many unhappy with the decision.
60
217026
2711
大半が決定に不満を抱いていました
03:39
When Archias returns home, he tells Dexileia about the debate.
61
219737
3720
帰宅すると デキシレイアに 民会での出来事を話しました
03:43
She thinks that killing the innocent as well as the guilty
62
223457
2930
犯罪者も無実の人も 同様に処刑するのは残酷だし
03:46
is harsh and counterproductive,
63
226387
2011
逆効果だと思った妻は
03:48
and tells him as much.
64
228398
1948
アキアスにそう伝えました
03:50
Around dusk, Archias goes to a friend’s house for a symposium.
65
230346
4280
日暮れ頃 アキアスは友人の家での 宴に参加しました
03:54
The nine men drink wine and discuss the meeting well into the night.
66
234626
4061
9人の男がワインを飲みながら 民会での出来事を夜通し議論します
03:58
Archias shares his wife’s opinion urging mercy, and his friends eventually agree.
67
238687
6386
慈悲を説くアキアスの妻の話を聞くと 友人らもそれに賛同しました
夜明け前に 前代未聞のことが起きました
04:05
Before dawn, something unprecedented happens.
68
245073
3053
04:08
Heralds circulate throughout Athens
69
248126
2401
使者がアテネ市中を回って
04:10
announcing the council has called another meeting.
70
250527
3488
追加の民会が開催されると 知らせていたのです
04:14
The second debate is equally heated,
71
254015
2171
2回目の議論もまた白熱しましたが
04:16
but a new resolution, to execute only the leaders of the revolt,
72
256186
3729
今回は 反乱の首謀者だけを 処罰するという新たな決議が
04:19
narrowly passes.
73
259915
2097
僅差で決まりました
04:22
Yet there’s a problem –
74
262012
1338
しかし問題があります
04:23
a ship with orders to carry out the first resolution
75
263350
2762
1回目の決議の実行を命ずる船が
04:26
was dispatched the previous day.
76
266112
2166
前の日 すでに出航していたのです
04:28
And so another ship quickly sets sail to countermand the order –
77
268278
4868
すぐに 初めの決議の撤回を 知らせる船が出航しました
04:33
a race of democracy against time.
78
273146
3020
時間を争う民主主義の闘いです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7