The secret society of the Great Dismal Swamp - Dan Sayers

303,250 views ・ 2021-08-12

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 思辰 李 校对人员: Helen Chang
横跨弗吉尼亚和北卡罗莱纳
00:07
Straddling Virginia and North Carolina is an area that was once described as the
0
7079
4792
有个地方曾被称为 “最令人嫌弃的美国领土”
00:11
“most repulsive of American possessions.”
1
11871
3167
00:15
By 1728, it was known as the Great Dismal Swamp.
2
15538
4666
到了1728年,这里被称为 迪斯默尔大沼泽(大苍凉沼泽)。
00:20
But while many deemed it uninhabitable,
3
20329
2584
尽管许多人认为这里不适宜居住,
00:22
recent findings suggest that a hidden society persisted in the Swamp
4
22913
5416
近期的调查结果表明
这个沼泽中曾经有过 一个大隐隐于市的社会,
00:28
until the mid-1800′s.
5
28329
2375
这个群落一直延续到 19 世纪中叶。
00:31
So, who lived there? And what happened to them?
6
31038
3333
那么谁曾经生活在那里? 发生了什么事?
00:35
People long suspected that communities had settled in the Swamp,
7
35162
3917
许久以来,人们怀疑沼泽里有人居住,
00:39
but the historical record was spotty.
8
39079
2417
但鲜有任何有关的历史记录。
00:41
It wasn’t until 2003 that the first systematic archaeological foray
9
41787
5709
直到 2003 年,我们才开始了 第一次系统性的考古行动。
00:47
finally launched.
10
47496
1250
00:48
But, despite having been extensively drained over the years,
11
48912
3834
但就算附近的湿地 在过去几年逐渐干涸,
00:52
the wetland still presented many practical challenges.
12
52746
3458
探索这片湿地依旧是个不小的挑战。
00:56
Researchers had to penetrate thorny thickets,
13
56704
2750
研究人员需要穿越荆榛满目的树丛,
00:59
wade through waters studded with sinkholes,
14
59454
2750
跋涉充满沟壑的水潭,
01:02
and braved the threats of dangerous animals.
15
62204
2834
斗胆直面凶险的野兽。
01:05
After several months, they finally found islands in the Swamp’s interior.
16
65246
5167
几个月后,他们终于找到了 沼泽内部的小岛。
01:10
These formations quickly revealed traces of centuries-old secrets.
17
70871
4542
这些地形立马揭露了世纪秘密的踪迹。
01:15
Archeologists found buried markings that appear to have been left
18
75996
4458
考古学家们发现了埋藏的痕迹, 看似是垫高的小木屋、
01:20
by raised log cabins, fire pits, and basins
19
80454
4250
火坑和饮用水蓄水池的遗迹。
01:24
that may have collected drinking water.
20
84704
2375
01:27
They identified what seems to have been a palisade wall
21
87079
3834
他们发现了类似栅栏的建筑,
01:30
and excavated more than 3,000 artifacts,
22
90913
3166
出土了 3000 多件文物,
01:34
including weaponry, stone tools, and fragments of ceramic pipes and vessels.
23
94079
5792
有武器、石器,和陶管和容器的碎片。
01:40
These discoveries, combined with previous findings,
24
100413
3125
结合过去的发现,
01:43
helped tell a story that reaches far back in time.
25
103538
3166
这些新发现完述了 一个可以溯源过去的故事。
01:47
Indigenous American people began regularly inhabiting or visiting the area
26
107663
4958
美洲原住民在大约 在公元前 11,000 年时
就定期去到和暂住该区域了,
01:52
around 11,000 BCE, before it was even a swampland.
27
112621
5000
那时候这里甚至还不是沼泽。
01:58
A second era of occupation began much later.
28
118163
3875
然而,过了很久才有第二批人居住。
02:02
In the early 1600′s, more Indigenous people came seeking refuge
29
122246
5375
17 世纪初期,这里成了 更多原住民逃离外来殖民的避难所。
02:07
from colonization.
30
127621
1458
02:09
And later that century, it seems that Maroons—
31
129288
3333
同一个世纪的后期 似乎又有一批人涌入了这地区,
02:12
or people escaping from slavery— began entering the area.
32
132621
4500
他们是马龙人,也就是黑人逃奴。
02:17
In fact, the team’s findings support the theory
33
137746
3125
考古队的发现正巧证明了一个理论:
02:20
that the Great Dismal Swamp was home to the largest Maroon settlement
34
140871
4458
迪斯默尔沼泽 是北美最大的逃奴居住地。
02:25
in all of North America.
35
145329
2042
02:27
Because their success and survival depended on staying hidden
36
147746
3583
因为只有藏于外界才能生存,
02:31
from the outside world,
37
151329
1584
沼泽里的居民基本上自给自足。
02:32
these Swamp communities were largely self-sufficient.
38
152913
3208
02:36
Based on primary sources,
39
156413
1791
第一手资料表明,
02:38
historians believe that people cultivated grains and created homes, furniture,
40
158204
5292
历史学家认为这些人种植谷物, 建造房屋、家具、乐器等,
最大化利用了沼泽里一切可用的资源。
02:43
musical instruments, and more from the Swamp’s available resources.
41
163496
4250
02:48
These organic materials had probably already decomposed
42
168579
3500
不过在考古学家来访之前,
02:52
by the time archaeologists came to investigate.
43
172079
2834
这些有机材料可能早就分解了。
02:55
But researchers were able to find more durable objects,
44
175079
3584
但是研究人员有幸找到了 更结实耐久的物品:
02:58
like ceramic and stone items that were likely left by ancient Indigenous people
45
178663
5208
比如陶瓷和石器,
它们似乎被古代的原住民留下, 然后经由后人改造、重新使用。
03:03
then reused and modified by others later on.
46
183871
3625
03:08
Around the turn of the 19th century, It seems the relationship
47
188288
3625
即将步入 19 世纪时,
沼泽居民和外界的关系似乎发生了变化。
03:11
between the Swamp’s community and the outside world changed.
48
191913
3750
03:16
Lumber and manufacturing companies began encroaching on the Swamp’s interior.
49
196413
4458
木材和制造业公司开始进军沼泽里。
03:21
They brought thousands of free and enslaved workers to live in the Swamp
50
201163
4083
他们给沼泽带来了数以千计 奴隶和自由人的工人。
03:25
and made them harvest wood, excavate canals, and drain fields.
51
205246
4500
要他们砍伐林木、开掘河道, 还排干了田地。
03:30
Certain findings suggest that the Swamp’s hidden communities
52
210246
4000
一些调查结果表明,隐秘的沼泽居民们
03:34
might have switched to a more defensive mode during this period.
53
214246
3750
在这个时候似乎已经开始有所防备。
03:38
But researchers also observed more mass-produced objects from this time,
54
218121
4792
不过因为研究人员也发现此时 有了更多大规模炮制的产品,
03:42
indicating that trading was taking place.
55
222913
2416
显示双方可能也有贸易往来。
03:45
Researchers think that the secret Swamp communities dispersed
56
225538
3500
研究人员认为
隐秘的沼泽居民社区四散的时间是在
03:49
during or soon after the American Civil War,
57
229038
3583
在美国内战期间或结束不久后,
03:52
by the end of which slavery was abolished in the United States.
58
232621
3917
那时美国废奴了。
03:57
Some people may have stayed in the Swamp until they passed away
59
237413
3458
或许有些人留在沼泽终其一生,
04:00
or left to settle elsewhere.
60
240871
2250
或许另外的人择地迁居。
04:03
Most of what we know about these hidden communities has come to light
61
243788
3833
在考古学家发掘出 其中一个岛屿的躯块后,
04:07
after archeologists excavated sections of a single island.
62
247621
4250
这些隐秘居民的故事 终于被曝光于大众。
04:12
However, there may have been hundreds of habitable islands
63
252204
3834
然而,当时的沼泽里 可能有数百个可居住的岛屿。
04:16
dotting the Swamp’s interior at the time.
64
256038
2500
04:18
Between 1600 and 1860, many people lived in these hidden settlements.
65
258913
5583
1600 年至 1860 年间, 有许多人曾栖身在这些隐世居所。
04:24
Some probably lived their entire lives within the Swamp
66
264704
3125
有些人甚至一辈子都在沼泽里度过,
04:27
and never saw a white person or experienced racial persecution
67
267829
5125
没有见过白人,也没有经历过 美国社会的种族迫害。
04:32
in broader American society.
68
272954
1959
04:35
Generations of Black Maroons and Indigenous Americans
69
275704
3584
一代又一代的逃亡黑人和美洲原住民
通过在大沼泽的中心 建立一个独立的社会
04:39
resisted slavery and colonization by creating an independent society
70
279288
5291
来抵抗奴隶制和殖民化。
04:44
in the heart of the Great Dismal Swamp.
71
284579
2875
04:47
They fostered a refuge in what might seem like the unlikeliest of places—
72
287746
5292
他们把自己的避难所 建立在看似最荒凉的地方,
04:53
but one that was more hospitable than what lay outside.
73
293038
3750
但这地方远比外面的世界 更友好、更怡人。
04:57
Today, this area offers a partial record of that secret, self-reliant world,
74
297329
5375
如今,这个地方不完全地记录了 一个秘密,自给自足的世界,
05:02
imagined and built for survival and the preservation of freedom.
75
302704
4542
一个为生存和自由的存续 而创造的世界。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7