請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Amanda Zhu
00:07
Straddling Virginia and North Carolina
is an area that was once described as the
0
7079
4792
這塊區域跨越維吉尼亞州
和北卡羅萊納州,
曾被描述為「美國最可憎的地方」。
00:11
“most repulsive of American possessions.”
1
11871
3167
00:15
By 1728, it was known
as the Great Dismal Swamp.
2
15538
4666
到了 1728 年,
它就是人們口中的大迪斯默爾沼澤。
00:20
But while many deemed it uninhabitable,
3
20329
2584
雖然許多人認為這裡無法居住,
00:22
recent findings suggest that
a hidden society persisted in the Swamp
4
22913
5416
但近期的發現顯示,
在 1800 年代中期之前,
一直有一個聚落藏在該沼澤中。
00:28
until the mid-1800′s.
5
28329
2375
00:31
So, who lived there?
And what happened to them?
6
31038
3333
所以,什麼人住在那裡?
他們後來怎麼了?
00:35
People long suspected that communities
had settled in the Swamp,
7
35162
3917
長期以來都有人懷疑
有人定居在這個沼澤裡,
00:39
but the historical record was spotty.
8
39079
2417
但歷史記錄零散不完整。
00:41
It wasn’t until 2003 that the first
systematic archaeological foray
9
41787
5709
一直到 2003 年
才有首次系統性的考古行動。
00:47
finally launched.
10
47496
1250
00:48
But, despite having been
extensively drained over the years,
11
48912
3834
儘管這些年來,
這塊濕地乾竭的範圍急速擴大,
00:52
the wetland still presented
many practical challenges.
12
52746
3458
但考古隊仍然面對重重的困難。
00:56
Researchers had to penetrate
thorny thickets,
13
56704
2750
研究者得要穿越多刺的灌木叢,
00:59
wade through waters studded
with sinkholes,
14
59454
2750
涉過滿佈滲穴的水域,
01:02
and braved the threats
of dangerous animals.
15
62204
2834
還要勇敢面對危險動物的威脅。
01:05
After several months, they finally found
islands in the Swamp’s interior.
16
65246
5167
數月之後,
他們終於在沼澤內部找到了島嶼。
01:10
These formations quickly revealed
traces of centuries-old secrets.
17
70871
4542
這些島嶼構造很快地揭露出
隱藏了數百年的秘密。
01:15
Archeologists found buried markings
that appear to have been left
18
75996
4458
考古學家發現一些被埋掉的痕跡,
顯然遺址上原本有加高的木屋、火堆,
01:20
by raised log cabins, fire pits,
and basins
19
80454
4250
和可能是用來儲存飲用水的水池。
01:24
that may have collected drinking water.
20
84704
2375
01:27
They identified what seems
to have been a palisade wall
21
87079
3834
他們找到了可能是尖柱式柵欄的圍牆,
01:30
and excavated more than 3,000 artifacts,
22
90913
3166
並挖出了至少三千件工藝品,
01:34
including weaponry, stone tools, and
fragments of ceramic pipes and vessels.
23
94079
5792
包括武器、石器,
以及陶管和容器的碎片。
01:40
These discoveries, combined
with previous findings,
24
100413
3125
這些新發現再加上先前的發現,
01:43
helped tell a story that reaches
far back in time.
25
103538
3166
拼湊出發生在很久以前的故事。
01:47
Indigenous American people began regularly
inhabiting or visiting the area
26
107663
4958
西元前一萬一千年,
經常有美國原住民
定居或造訪這個區域,
01:52
around 11,000 BCE,
before it was even a swampland.
27
112621
5000
這裡在當時還不是沼澤地。
01:58
A second era of occupation began
much later.
28
118163
3875
這裡有人居住的第二段時期
是許久之後的事了。
02:02
In the early 1600′s, more
Indigenous people came seeking refuge
29
122246
5375
1600 年代初期,
有更多原住民來此尋找庇護,
02:07
from colonization.
30
127621
1458
躲避殖民。
02:09
And later that century,
it seems that Maroons—
31
129288
3333
似乎在同世紀較晚些的時候,
逃亡的黑奴
02:12
or people escaping from slavery—
began entering the area.
32
132621
4500
開始進入這個區域。
02:17
In fact, the team’s findings
support the theory
33
137746
3125
事實上,考古團隊的發現
也支持這個理論:
02:20
that the Great Dismal Swamp was home
to the largest Maroon settlement
34
140871
4458
整個北美最大的有色人種聚落
就在大迪斯默爾沼澤。
02:25
in all of North America.
35
145329
2042
02:27
Because their success and survival
depended on staying hidden
36
147746
3583
因為成功以及生存
都要仰賴藏身的隱密性,
不被外界發現,
02:31
from the outside world,
37
151329
1584
02:32
these Swamp communities were largely
self-sufficient.
38
152913
3208
所以這些沼澤聚落
大致上都能自給自足。
02:36
Based on primary sources,
39
156413
1791
根據較可靠的資訊來源,
歷史學家相信,
02:38
historians believe that people cultivated
grains and created homes, furniture,
40
158204
5292
這些人用來打造住房、
家具、樂器等的材料,
02:43
musical instruments, and more
from the Swamp’s available resources.
41
163496
4250
都是沼澤中可取得的資源。
02:48
These organic materials had probably
already decomposed
42
168579
3500
等到考古學家來此進行調查時,
02:52
by the time archaeologists
came to investigate.
43
172079
2834
這些天然材料可能都已經分解掉了。
02:55
But researchers were able to find
more durable objects,
44
175079
3584
但研究者也找到了更多耐久的物品,
02:58
like ceramic and stone items that were
likely left by ancient Indigenous people
45
178663
5208
當中有一些陶器和石器,
可能是遠古時代的原住民遺留下來,
03:03
then reused and modified
by others later on.
46
183871
3625
再被後來的人重新使用並改造。
03:08
Around the turn of the 19th century,
It seems the relationship
47
188288
3625
在進入十九世紀時,
沼澤聚落和外界之間的關係
似乎改變了。
03:11
between the Swamp’s community
and the outside world changed.
48
191913
3750
03:16
Lumber and manufacturing companies began
encroaching on the Swamp’s interior.
49
196413
4458
伐木業與製造業開始侵入沼澤內部,
03:21
They brought thousands of free and
enslaved workers to live in the Swamp
50
201163
4083
把數千名免費的奴隸工人帶進來
並安置在沼澤裡,
03:25
and made them harvest wood,
excavate canals, and drain fields.
51
205246
4500
要他們伐木、挖渠道,
並排乾地面的水。
03:30
Certain findings suggest that the Swamp’s
hidden communities
52
210246
4000
某些發現指出,
在這段時期,藏在沼澤中的聚落
03:34
might have switched to a more
defensive mode during this period.
53
214246
3750
可能轉換成了比較防禦性的模式。
03:38
But researchers also observed more
mass-produced objects from this time,
54
218121
4792
但研究者也觀察到,
在這個時期有比較多量產的物品,
03:42
indicating that trading was taking place.
55
222913
2416
表示有貿易行為發生。
03:45
Researchers think that the secret
Swamp communities dispersed
56
225538
3500
研究者認為,這些神秘的沼澤聚落
在美國內戰期間
或結束沒多久後就解散了,
03:49
during or soon after
the American Civil War,
57
229038
3583
03:52
by the end of which slavery was abolished
in the United States.
58
232621
3917
因為內戰結束後,
美國便廢除了奴隸制度。
03:57
Some people may have stayed in the
Swamp until they passed away
59
237413
3458
有些人可能在沼澤度完餘生,
04:00
or left to settle elsewhere.
60
240871
2250
或者離開沼澤,到別處定居。
04:03
Most of what we know about these hidden
communities has come to light
61
243788
3833
我們現在對這些隱藏聚落的了解
多半是因為考古學家
挖出了一個島嶼的某些部分。
04:07
after archeologists excavated sections
of a single island.
62
247621
4250
04:12
However, there may have been hundreds
of habitable islands
63
252204
3834
然而,當時在沼澤內部
可能有數百個可居住的島嶼
分佈在各處。
04:16
dotting the Swamp’s interior at the time.
64
256038
2500
04:18
Between 1600 and 1860, many people lived
in these hidden settlements.
65
258913
5583
在 1600 年到 1860 年間,
有許多人住在這些隱藏的居住地。
04:24
Some probably lived their entire lives
within the Swamp
66
264704
3125
有些人可能一生都生活在沼澤中,
04:27
and never saw a white person
or experienced racial persecution
67
267829
5125
從來沒有見過白人,
也沒有經歷過廣大的美國社會中
發生的種族迫害。
04:32
in broader American society.
68
272954
1959
04:35
Generations of Black Maroons
and Indigenous Americans
69
275704
3584
有些逃亡黑奴
以及美國原住民的世世代代
04:39
resisted slavery and colonization
by creating an independent society
70
279288
5291
反抗奴隸制度和殖民的方式
就是在大迪斯默爾沼澤的心臟地帶
04:44
in the heart of the Great Dismal Swamp.
71
284579
2875
建造一個獨立的社會。
04:47
They fostered a refuge in what might seem
like the unlikeliest of places—
72
287746
5292
他們避難的地方,
是最意想不到的地方——
04:53
but one that was more hospitable
than what lay outside.
73
293038
3750
但這個地方卻還比外界更易生存。
04:57
Today, this area offers a partial record
of that secret, self-reliant world,
74
297329
5375
現今,這個區域
為那個自力更生的祕密世界、
那個為了生存和守護自由
而想像和建構的世界,
05:02
imagined and built for survival
and the preservation of freedom.
75
302704
4542
留下了部分的記錄。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。