The secret society of the Great Dismal Swamp - Dan Sayers

303,250 views ・ 2021-08-12

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Farah Krisna Dewi Reviewer: Abe Felisa
00:07
Straddling Virginia and North Carolina is an area that was once described as the
0
7079
4792
Di antara Virginia dan Carolina Utara adalah area yang pernah disebut sebagai
00:11
“most repulsive of American possessions.”
1
11871
3167
“hal yang paling menjijikan dari kepemilikan Amerika.”
00:15
By 1728, it was known as the Great Dismal Swamp.
2
15538
4666
Sejak tahun 1728, tempat itu dikenal sebagai Rawa Great Dismal.
00:20
But while many deemed it uninhabitable,
3
20329
2584
Sementara banyak yang menganggapnya tidak layak huni,
00:22
recent findings suggest that a hidden society persisted in the Swamp
4
22913
5416
penemuan baru-baru ini menunjukkan bahwa ada peradaban tersembunyi yang bertahan
00:28
until the mid-1800′s.
5
28329
2375
di Rawa itu sampai pertengahan tahun 1800.
00:31
So, who lived there? And what happened to them?
6
31038
3333
Jadi, siapa yang hidup di sana? Dan apa yang terjadi kepada mereka?
00:35
People long suspected that communities had settled in the Swamp,
7
35162
3917
Banyak yang menduga bahwa ada masyarakat yang menetap di Rawa itu,
00:39
but the historical record was spotty.
8
39079
2417
tetapi dalam catatan sejarah belum ada fakta itu.
00:41
It wasn’t until 2003 that the first systematic archaeological foray
9
41787
5709
Sampai akhirnya pada tahun 2003 penggalian arkeologi sistematis pertama
00:47
finally launched.
10
47496
1250
akhirnya diluncurkan.
00:48
But, despite having been extensively drained over the years,
11
48912
3834
Tetapi, meskipun sudah dikeringkan secara meyeluruh selama bertahun-tahun,
00:52
the wetland still presented many practical challenges.
12
52746
3458
lahan basah itu masih memberikan banyak tantangan.
00:56
Researchers had to penetrate thorny thickets,
13
56704
2750
Para peneliti harus menembus semak berduri,
00:59
wade through waters studded with sinkholes,
14
59454
2750
menyeberangi air yang penuh dengan lubang,
01:02
and braved the threats of dangerous animals.
15
62204
2834
dan memberanikan diri menghadapi ancaman binatang buas.
01:05
After several months, they finally found islands in the Swamp’s interior.
16
65246
5167
Setelah beberapa bulan, mereka akhirnya menemukan pulau di bagian dalam Rawa itu.
01:10
These formations quickly revealed traces of centuries-old secrets.
17
70871
4542
Formasi ini dengan cepat mengungkap jejak dari rahasia yang sudah ada berabad-abad.
01:15
Archeologists found buried markings that appear to have been left
18
75996
4458
Para arkeolog menemukan tanda yang terkubur yang tampaknya telah ditinggalkan
01:20
by raised log cabins, fire pits, and basins
19
80454
4250
yaitu kabin kayu yang ditinggikan, lubang api, dan baskom
01:24
that may have collected drinking water.
20
84704
2375
yang digunakan untuk mengumpulkan air minum.
01:27
They identified what seems to have been a palisade wall
21
87079
3834
Mereka mengidentifikasi sesuatu yang sepertinya adalah pagar kayu runcing
01:30
and excavated more than 3,000 artifacts,
22
90913
3166
dan menggali lebih dari 3.000 artefak,
01:34
including weaponry, stone tools, and fragments of ceramic pipes and vessels.
23
94079
5792
termasuk persenjataan, alat batu, dan pecahan pipa keramik dan kapal.
01:40
These discoveries, combined with previous findings,
24
100413
3125
Penemuan ini, digabung dengan penemuan sebelumnya,
01:43
helped tell a story that reaches far back in time.
25
103538
3166
membantu menceritakan sebuah kisah yang jauh ke masa lalu.
01:47
Indigenous American people began regularly inhabiting or visiting the area
26
107663
4958
Penduduk asli Amerika mulai menghuni atau mendatangi area itu secara teratur
01:52
around 11,000 BCE, before it was even a swampland.
27
112621
5000
sekitar 11.000 SM, bahkan sebelum area itu menjadi sebuah rawa.
01:58
A second era of occupation began much later.
28
118163
3875
Era kependudukan yang kedua dimulai jauh di kemudian hari.
02:02
In the early 1600′s, more Indigenous people came seeking refuge
29
122246
5375
Pada awal tahun 1600, banyak penduduk asli yang datang mencari perlindungan
02:07
from colonization.
30
127621
1458
dari penjajahan.
02:09
And later that century, it seems that Maroons—
31
129288
3333
Dan kemudian pada abad itu, tampaknya Maroons-
02:12
or people escaping from slavery— began entering the area.
32
132621
4500
atau orang yang lolos dari perbudakan- mulai memasuki area tersebut.
02:17
In fact, the team’s findings support the theory
33
137746
3125
Bahkan, penemuan tim tersebut mendukung teori
02:20
that the Great Dismal Swamp was home to the largest Maroon settlement
34
140871
4458
bahwa Rawa Great Dismal adalah rumah bagi pemukiman Maroons terbesar
02:25
in all of North America.
35
145329
2042
di seluruh Amerika Utara.
02:27
Because their success and survival depended on staying hidden
36
147746
3583
Karena kesuksesan dan kelangsungan hidup mereka bergantung pada bersembunyi
02:31
from the outside world,
37
151329
1584
dari dunia luar,
02:32
these Swamp communities were largely self-sufficient.
38
152913
3208
masyarakat Rawa ini sangatlah mandiri.
02:36
Based on primary sources,
39
156413
1791
Berdasarkan sumber utama,
02:38
historians believe that people cultivated grains and created homes, furniture,
40
158204
5292
sejarawan percaya bahwa penduduk mengolah biji-bijian dan membangun rumah, furnitur,
02:43
musical instruments, and more from the Swamp’s available resources.
41
163496
4250
alat musik, dan banyak lagi dari sumber daya yang tersedia di Rawa itu.
02:48
These organic materials had probably already decomposed
42
168579
3500
Material-material organik ini mungkin sudah terurai
02:52
by the time archaeologists came to investigate.
43
172079
2834
saat para arkeolog datang untuk meneliti.
02:55
But researchers were able to find more durable objects,
44
175079
3584
Tetapi para peneliti berhasil menemukan objek yang lebih tahan lama,
02:58
like ceramic and stone items that were likely left by ancient Indigenous people
45
178663
5208
seperti keramik dan batu yang tampaknya ditinggalkan oleh penduduk asli kuno
03:03
then reused and modified by others later on.
46
183871
3625
lalu digunakan kembali dan dimodifikasi oleh peradaban lain setelahnya.
03:08
Around the turn of the 19th century, It seems the relationship
47
188288
3625
Sekitar pergantian abad ke-19, tampaknya hubungan
03:11
between the Swamp’s community and the outside world changed.
48
191913
3750
antara masyarakat Rawa itu dengan dunia luar berubah.
03:16
Lumber and manufacturing companies began encroaching on the Swamp’s interior.
49
196413
4458
Perusahaan kayu dan manufaktur mulai mengganggu area Rawa bagian dalam.
03:21
They brought thousands of free and enslaved workers to live in the Swamp
50
201163
4083
Mereka membawa ribuan pekerja bebas dan yang diperbudak untuk tinggal di Rawa itu
03:25
and made them harvest wood, excavate canals, and drain fields.
51
205246
4500
dan membuat mereka memanen kayu, menggali kanal, dan menguras ladang.
03:30
Certain findings suggest that the Swamp’s hidden communities
52
210246
4000
Penemuan tertentu menunjukkan bahwa masyarakat Rawa tersembunyi itu
03:34
might have switched to a more defensive mode during this period.
53
214246
3750
mungkin telah beralih menjadi lebih defensif selama periode ini.
03:38
But researchers also observed more mass-produced objects from this time,
54
218121
4792
Tetapi para peneliti juga mengamati objek yang diproduksi massal pada waktu ini,
03:42
indicating that trading was taking place.
55
222913
2416
menunjukkan bahwa perdagangan sedang berlangsung.
03:45
Researchers think that the secret Swamp communities dispersed
56
225538
3500
Para peneliti berpikir bahwa rahasia mengenai masyarakat Rawa ini tersebar
03:49
during or soon after the American Civil War,
57
229038
3583
selama atau sesaat setelah Perang Saudara Amerika,
03:52
by the end of which slavery was abolished in the United States.
58
232621
3917
pada akhir perbudakan dihapuskan di Amerika Serikat.
03:57
Some people may have stayed in the Swamp until they passed away
59
237413
3458
Beberapa orang mungkin tetap tinggal di Rawa itu sampai mereka meninggal
04:00
or left to settle elsewhere.
60
240871
2250
atau pergi menetap di tempat lain.
04:03
Most of what we know about these hidden communities has come to light
61
243788
3833
Kebanyakan yang kita ketahui tentang masyarakat tersembunyi ini
telah terungkap setelah para arkeolog menggali bagian dari satu pulau.
04:07
after archeologists excavated sections of a single island.
62
247621
4250
04:12
However, there may have been hundreds of habitable islands
63
252204
3834
Meskipun begitu, mungkin masih ada ratusan pulau yang layak huni
04:16
dotting the Swamp’s interior at the time.
64
256038
2500
menghiasi bagian dalam Rawa pada saat itu.
04:18
Between 1600 and 1860, many people lived in these hidden settlements.
65
258913
5583
Antara tahun 1600 dan 1860, banyak yang hidup di dalam pemukiman tersembunyi ini.
04:24
Some probably lived their entire lives within the Swamp
66
264704
3125
Beberapa mungkin menghabiskan seluruh hidupnya di dalam Rawa itu
04:27
and never saw a white person or experienced racial persecution
67
267829
5125
dan tidak pernah melihat orang kulit putih atau mengalami diskriminasi ras
04:32
in broader American society.
68
272954
1959
dalam masyarakat Amerika yang lebih luas.
04:35
Generations of Black Maroons and Indigenous Americans
69
275704
3584
Generasi dari Black Maroons dan penduduk asli Amerika
04:39
resisted slavery and colonization by creating an independent society
70
279288
5291
menolak perbudakan dan kolonisasi dengan menciptakan masyarakat yang mandiri
04:44
in the heart of the Great Dismal Swamp.
71
284579
2875
di jantung Rawa Great Dismal.
04:47
They fostered a refuge in what might seem like the unlikeliest of places—
72
287746
5292
Mereka membuat sebuah perlindungan di tempat yang tampak mustahil-
04:53
but one that was more hospitable than what lay outside.
73
293038
3750
namun lebih layak huni dari apa yang ada di luar sana.
04:57
Today, this area offers a partial record of that secret, self-reliant world,
74
297329
5375
Saat ini, area ini menawarkan sebagian catatan dari dunia rahasia yang mandiri,
05:02
imagined and built for survival and the preservation of freedom.
75
302704
4542
yang dibayangkan dan dibangun untuk bertahan hidup dan pelestarian kebebasan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7