请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: 小布 陈
校对人员: Cissy Yun
00:08
Your research team has found
a prehistoric virus
0
8173
2605
你的研究团队发现了一种
00:10
preserved in the permafrost
1
10778
1911
被保存在永冻土层的史前病毒,
00:12
and isolated it for study.
2
12689
2481
你们将它分离出来用作研究。
00:15
After a late night working,
3
15170
1689
在一整晚的工作后,
00:16
you're just closing up the lab
when a sudden earthquake hits
4
16859
3630
当你正关上实验室的门时,
一个突如其来的地震发生了,
00:20
and knocks out the power.
5
20489
1960
导致电源断了。
00:22
As the emergency generators kick in,
an alarm confirms your worst fears:
6
22449
5000
启用紧急电源之后,
一声警报证实了你最惧怕的事:
00:27
all the sample vials have broken.
7
27449
3285
所有的小药瓶样本已被打碎了。
00:30
The virus is contained for now,
8
30734
2219
病毒现在还存留着,
00:32
but unless you can destroy it,
9
32953
1593
但是除非你能销毁它,
00:34
the vents will soon open
and unleash a deadly airborne plague.
10
34546
5526
不久排风扇就会打开,
释放出这种通过空气传播的致命病毒。
00:40
Without hesitation, you grab
your HazMat suit
11
40072
2568
毫不犹豫,你抓起了你的防护服
00:42
and get ready to save the world.
12
42640
3610
准备去拯救世界。
00:46
The lab is a four by four compound
of 16 rooms
13
46250
3791
实验室是由4乘4,
16个房间组成的,
00:50
with an entrance on the northwest corner
and an exit at the southeast.
14
50041
4950
西北角有一个入口,
东南角一个出口。
00:54
Each room is connected to the adjacent
ones by an airlock,
15
54991
3421
每个房间都与相邻的房间由
气塞连接着,
00:58
and the virus has been released
in every room except the entrance.
16
58412
4618
除了入口那间,
病毒已经弥漫到了其他所有房间。
01:03
To destroy it, you must enter each
contaminated room
17
63030
3010
想要销毁它,
你必须进入每一个被污染的房间,
01:06
and pull its emergency
self-destruct switch.
18
66040
3440
拉下各自的紧急自毁开关。
01:09
But there's a catch.
19
69480
2060
但是这里有个问题
01:11
Because the security system
is on lockdown,
20
71540
2282
因为安全系统是处于一级防范禁闭,
01:13
once you enter the contaminated room,
21
73822
2289
一旦你进入了被污染的房间,
01:16
you can't exit without
activating the switch,
22
76111
3469
你不开启开关就不能逃出去,
01:19
and once you've done so,
23
79580
1490
一旦你开了开关,
01:21
you won't be able to go
back in to that room.
24
81070
4331
你就没法再回到那个房间去。
01:25
You start to draw out possible
routes on a pad of paper,
25
85401
3749
你开始在一叠纸上
画出可能的路线,
01:29
but nothing seems to get you
to the exit
26
89150
2174
但是似乎找不到一个能够
不错过任何一个房间
01:31
without missing at least one room.
27
91324
3086
就能走到出口的路线。
01:34
So how can you destroy the virus
in every contaminated room
28
94410
3931
因此,要怎样才能销毁
每个被污染的房间
01:38
and survive to tell the story?
29
98341
2391
活着逃出来,
再给大家说起这段故事呢?
01:40
Pause here if you want
to figure it out for yourself.
30
100732
4860
如果你想自己琢磨的话,
就按一下暂停键。
01:45
Answer in: 3
31
105592
1444
答案即将揭晓:3!
01:47
Answer in: 2
32
107036
1854
2!
01:48
Answer in: 1
33
108890
1953
1!
01:50
If your first instinct is to try to graph
your possible moves on a grid,
34
110843
3957
如果你的直觉是尝试在方格上
画出可能的路线的话,
01:54
you've got the right idea.
35
114800
2160
你的想法是对的。
01:56
This puzzle is related to
the Hamiltonian path problem
36
116960
3350
这个谜团与汉密尔顿路径有关,
02:00
named after the 19th century Irish
mathematician William Rowan Hamilton.
37
120310
5181
它是以19世纪爱尔兰数学家
威廉·汉密尔顿命名的。
02:05
The challenge
of the path problem
38
125491
1559
这个路径问题的挑战是
02:07
is to find whether a given graph
has a Hamiltonian path.
39
127050
4761
能否在已有图表上
找出一条汉密尔顿路径。
02:11
That's a route that visits
every point within it exactly once.
40
131811
4270
这是一条要求在每个点上
正好划过一次的路线。
02:16
This type of problem, classified
as NP-complete,
41
136081
3460
这种类型的问题,
被归类为NP完全问题,
02:19
is notoriously difficult when the graph
is sufficiently large.
42
139541
4630
众所周知,当图表足够大时,
这问题奇难无比。
02:24
Although any proposed solution
can be easily verified,
43
144171
3581
虽然任何提出的解决方法
都可以被轻易证实,
02:27
we have no reliable formula or shortcut
for finding one,
44
147752
3709
我们没有可靠的方程式或捷径
来找出这个方法,
02:31
or determining that one exists.
45
151461
2081
或证明这个方法存在。
02:33
And we're not even sure
if it's possible for computers
46
153542
2549
我们甚至也不确定能否依赖计算机
02:36
to reliably find
such solutions, either.
47
156091
4260
来可靠地找出这种解决方法。
02:40
This puzzle adds a twist
to the Hamiltonian path problem
48
160351
3190
这个难题又将汉密尔顿路径问题
提升了一个难度,
02:43
in that you have to start
and end at specific points.
49
163541
4061
因为你要在一个特定的点开始,
并在另一个特定的点结束。
02:47
But before you waste a ton of graph paper,
50
167602
2600
但是在浪费你无数的稿纸之前,
02:50
you should know that a true
Hamiltonian path
51
170202
2470
你应该知道真正的汉密尔顿路径
02:52
isn't possible with these end points.
52
172672
2699
若用这些开始或结束的点,
是无法成立的。
02:55
That's because the rooms form a grid
with an even number of rooms on each side.
53
175371
5812
那是因为房间形成一个表格,
每边房间的数量都是偶数。
03:01
In any grid with that configuration,
54
181183
2259
在任何一个这样结构的表格里,
03:03
a Hamiltonian path that starts and
ends in opposite corners is impossible.
55
183442
6780
找出一条起点和终点在相反角落的
汉密尔顿路径是不可能的。
03:10
Here's one way of understanding why.
56
190222
2609
这有一个解释。
03:12
Consider a checkerboard grid with
an even number of squares on each side.
57
192831
4731
比如说一个棋盘两边
都有一个偶数量的正方格,
03:17
Every path through it will alternate
black and white.
58
197562
3450
通过它的每条路径都会黑白交替。
03:21
These grids will all also have an even
total number of squares
59
201012
4690
这些方格的总数量将是偶数,
03:25
because an even number times
and even number is even.
60
205702
3951
因为偶数与偶数的积是偶数。
03:29
So a Hamiltonian path on an
even-sided grid that starts on black
61
209653
4590
因此在一个偶数边表格上,
汉密尔顿路径若是从黑色方格开始,
03:34
will have to end on white.
62
214243
2240
最终将在白色方格结束。
03:36
And one that starts on white
will have to end on black.
63
216483
3811
若是以白色方格开始的话,
就会以黑色方格结束。
03:40
However, in any grid with even
numbered sides,
64
220294
2858
但是,在任何偶数边表格中,
03:43
opposite corners are the same color,
65
223152
2960
对角的颜色是相同的,
03:46
so it's impossible to start and end
a Hamiltonian path on opposite corners.
66
226112
6641
要找到一个起点和终点在对角的
汉密尔顿路径是不可能的。
03:52
It seems like you're out of luck,
67
232753
1981
似乎你已经没辙了,
03:54
unless you look at the rules carefully
and notice an important exception.
68
234734
5910
但是如果你仔细看一下规则,
可以注意到一个很重要的例外。
04:00
It's true that once you activate
the switch in a contaminated room,
69
240644
3860
没错,一旦你启动污染房间的开关,
04:04
it's destroyed and you can never go back.
70
244504
2779
它已自毁并且你再也没法回去了。
04:07
But there's one room
that wasn't contaminated - the entrance.
71
247283
4190
但有一个房间是没有被污染的,
就是入口的房间。
04:11
This means that you can leave it once
without pulling the switch
72
251473
3521
这意味着你可以在
不启动开关的情况下离开一次,
04:14
and return there when you've
destroyed either of these two rooms.
73
254994
4984
在你销毁与它相邻的两个房间
其中之一后,再回到入口房间。
04:19
The corner room may have
been contaminated
74
259978
2056
角落的房间可能已经
因开着的气塞而被污染了,
04:22
from the airlock opening,
but that's okay
75
262034
2949
但这没问题,
04:24
because you can destroy the entrance
after your second visit.
76
264983
3635
因为你可以在第二次进入之后
再销毁入口房间。
04:28
That return trip gives you four options
for a successful route,
77
268618
3970
重返路线给你提供了
四条可行的路线,
04:32
and a similar set of options if you
destroyed this room first.
78
272588
4566
如果你先销毁这个房间的话,
也会出现四类似的方案。
04:37
Congratulations. You've prevented
an epidemic of apocalyptic proportions,
79
277154
5601
恭喜,你已经阻止了一个能导致
世界末日的传染病,
04:42
but after such a stressful episode,
you need a break.
80
282755
3414
渡过这一难关之后,
你需要休息一下。
04:46
Maybe you should take up that recent
job offer to become a traveling salesman.
81
286169
4418
或许你应该答应那个工作机会,
去做一名旅行推销员。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。