Can you solve the virus riddle? - Lisa Winer

이 바이러스 수수께끼를 풀어보세요 - 리사 위너(Lisa Winer)

13,081,520 views

2017-04-03 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the virus riddle? - Lisa Winer

이 바이러스 수수께끼를 풀어보세요 - 리사 위너(Lisa Winer)

13,081,520 views ・ 2017-04-03

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Evee Kim 검토: JY Kang
00:08
Your research team has found a prehistoric virus
0
8173
2605
당신의 연구팀이 영구 동토층에서 선사시대의 바이러스를 찾았고
00:10
preserved in the permafrost
1
10778
1911
00:12
and isolated it for study.
2
12689
2481
연구를 위해 이를 격리해 두었습니다.
00:15
After a late night working,
3
15170
1689
당신이 밤 늦게까지 일하고 연구실을 닫으려던 찰나에
00:16
you're just closing up the lab when a sudden earthquake hits
4
16859
3630
갑작스런 지진으로 전력이 차단되었습니다.
00:20
and knocks out the power.
5
20489
1960
00:22
As the emergency generators kick in, an alarm confirms your worst fears:
6
22449
5000
비상 전력이 들어 온 순간, 최악의 상황을 알리는 경보가 울립니다.
00:27
all the sample vials have broken.
7
27449
3285
샘플 담아 둔 병들이 모두 깨진 것입니다.
00:30
The virus is contained for now,
8
30734
2219
당장은 바이러스들이 보존되어 있지만
00:32
but unless you can destroy it,
9
32953
1593
그 바이러스들을 모두 없애지 않으면
00:34
the vents will soon open and unleash a deadly airborne plague.
10
34546
5526
곧 환기구가 열리고, 치명적인 전염병이 공기중으로 퍼질 것입니다.
당신은 주저없이 방호복을 입고
00:40
Without hesitation, you grab your HazMat suit
11
40072
2568
00:42
and get ready to save the world.
12
42640
3610
세상을 구할 준비를 서두릅니다.
00:46
The lab is a four by four compound of 16 rooms
13
46250
3791
연구실은 가로 세로 4개, 총 16개의 방으로 이루어져 있고
00:50
with an entrance on the northwest corner and an exit at the southeast.
14
50041
4950
북동쪽 코너에 입구가 있으며 남서쪽에 출구가 있습니다.
00:54
Each room is connected to the adjacent ones by an airlock,
15
54991
3421
서로 인접하는 방 사이에는 공기 차단기가 설치되어 있고
00:58
and the virus has been released in every room except the entrance.
16
58412
4618
바이러스는 입구 방을 제외한 모든 방에 이미 퍼져있습니다.
바이러스를 없애기 위해 당신은 각각의 오염된 방으로 들어가서
01:03
To destroy it, you must enter each contaminated room
17
63030
3010
01:06
and pull its emergency self-destruct switch.
18
66040
3440
비상 자동폐쇄 버튼을 눌러야 합니다.
01:09
But there's a catch.
19
69480
2060
하지만 여기엔 함정이 있습니다.
01:11
Because the security system is on lockdown,
20
71540
2282
모든 보안 시스템이 잠겨있기 때문에
01:13
once you enter the contaminated room,
21
73822
2289
일단 오염된 방에 들어가면
01:16
you can't exit without activating the switch,
22
76111
3469
비상 버튼을 누르기 전에는 방을 나갈 수 없습니다.
01:19
and once you've done so,
23
79580
1490
그리고, 버튼을 누르고 방을 나가면 다시 그 방으로 되돌아 갈 수 없죠.
01:21
you won't be able to go back in to that room.
24
81070
4331
01:25
You start to draw out possible routes on a pad of paper,
25
85401
3749
당신은 종이에 가능한 방법을 그려보지만
모든 방을 빠짐없이 지나서 출구로 가는 방법은 없어보입니다.
01:29
but nothing seems to get you to the exit
26
89150
2174
01:31
without missing at least one room.
27
91324
3086
01:34
So how can you destroy the virus in every contaminated room
28
94410
3931
그렇다면, 당신은 어떻게 모든 방의 바이러스를 없애고
01:38
and survive to tell the story?
29
98341
2391
살아남아서 이 이야기를 전할 수 있을까요?
01:40
Pause here if you want to figure it out for yourself.
30
100732
4860
[스스로 정답을 찾고 싶다면 여기서 일시정지하세요!]
01:45
Answer in: 3
31
105592
1444
3초 뒤 정답,
01:47
Answer in: 2
32
107036
1854
2초
01:48
Answer in: 1
33
108890
1953
1초
01:50
If your first instinct is to try to graph your possible moves on a grid,
34
110843
3957
만약 당신이 본능적으로 격자를 만들고 방법을 그려보려 했다면
01:54
you've got the right idea.
35
114800
2160
옳은 방법입니다.
01:56
This puzzle is related to the Hamiltonian path problem
36
116960
3350
이 수수께끼는 해밀턴 경로 문제와 관련이 있는데
02:00
named after the 19th century Irish mathematician William Rowan Hamilton.
37
120310
5181
그 명칭은 19세기 아일랜드 수학자인 윌리엄 로완 해밀턴을 딴 것이죠.
02:05
The challenge of the path problem
38
125491
1559
이 경로 문제들의 어려운 점은
02:07
is to find whether a given graph has a Hamiltonian path.
39
127050
4761
주어진 미로에 해밀턴 경로가 적용되는지 확인해야 한다는 것입니다.
02:11
That's a route that visits every point within it exactly once.
40
131811
4270
바로, 한 장소를 단 한 번만 지나야 한다는 것이죠.
02:16
This type of problem, classified as NP-complete,
41
136081
3460
이런 방식의 문제를 'NP-완성 문제'라고 하는데
02:19
is notoriously difficult when the graph is sufficiently large.
42
139541
4630
이는 미로가 클수록 엄청나게 어려워집니다.
02:24
Although any proposed solution can be easily verified,
43
144171
3581
일단 해법이 제시되면 쉽게 증명할 수는 있지만
02:27
we have no reliable formula or shortcut for finding one,
44
147752
3709
답을 얻을 수 있는 믿을 만한 공식이나 지름길도 없고
02:31
or determining that one exists.
45
151461
2081
답이 있다고 확신할 수도 없죠.
02:33
And we're not even sure if it's possible for computers
46
153542
2549
심지어 컴퓨터 마저도 해결책을 찾을 수 있을지 확신할 수 없습니다.
02:36
to reliably find such solutions, either.
47
156091
4260
02:40
This puzzle adds a twist to the Hamiltonian path problem
48
160351
3190
이 문제의 경우, 해밀턴 경로 문제를 응용한 것으로서
02:43
in that you have to start and end at specific points.
49
163541
4061
시작 지점과 종료 지점이 이미 정해져 있죠.
02:47
But before you waste a ton of graph paper,
50
167602
2600
하지만 격자를 그린 종이를 수없이 낭비하지 않고도
02:50
you should know that a true Hamiltonian path
51
170202
2470
양 끝점이 정해진 이런 경우에는
02:52
isn't possible with these end points.
52
172672
2699
해밀턴 경로가 존재하지 않음을 알 수 있습니다.
02:55
That's because the rooms form a grid with an even number of rooms on each side.
53
175371
5812
왜냐하면 격자를 구성하는 가로 세로의 방들이 같은 수로 놓여있기 때문이죠.
03:01
In any grid with that configuration,
54
181183
2259
이렇게 배열된 격자 미로에서는
03:03
a Hamiltonian path that starts and ends in opposite corners is impossible.
55
183442
6780
해밀턴 경로로 서로 반대쪽 구석에서 시작하고 끝나는 것이 불가능합니다.
03:10
Here's one way of understanding why.
56
190222
2609
그 이유를 알 수 있는 방법이 있죠.
03:12
Consider a checkerboard grid with an even number of squares on each side.
57
192831
4731
가로 세로가 짝수의 격자로 된 체스판을 생각해 볼까요.
03:17
Every path through it will alternate black and white.
58
197562
3450
칸을 하나 지날 때 마다 흑백이 바뀌겠죠.
03:21
These grids will all also have an even total number of squares
59
201012
4690
이 격자의 전체 칸수도 짝수가 되는데
03:25
because an even number times and even number is even.
60
205702
3951
이는 짝수와 짝수를 곱하면 짝수가 되기 때문입니다.
03:29
So a Hamiltonian path on an even-sided grid that starts on black
61
209653
4590
그래서 해밀턴 경로를 이용해 짝수 면에서 검은 칸부터 출발하면
03:34
will have to end on white.
62
214243
2240
흰 칸에서 끝나게 됩니다.
03:36
And one that starts on white will have to end on black.
63
216483
3811
그리고 흰 칸에서 출발한다면 검은 칸에서 끝나게 되죠.
03:40
However, in any grid with even numbered sides,
64
220294
2858
그런데, 짝수인 면을 가진 모든 격자는 서로 반대쪽 끝이 같은 색이죠.
03:43
opposite corners are the same color,
65
223152
2960
03:46
so it's impossible to start and end a Hamiltonian path on opposite corners.
66
226112
6641
따라서 양쪽 구석에서 시작하고 끝나는 해밀턴 경로를 찾는 것은 불가능합니다.
03:52
It seems like you're out of luck,
67
232753
1981
방법이 없는 것으로 보이지만
03:54
unless you look at the rules carefully and notice an important exception.
68
234734
5910
문제를 자세히 살펴보면 중요한 예외사항을 발견할 수 있습니다.
04:00
It's true that once you activate the switch in a contaminated room,
69
240644
3860
일단 오염된 방의 폐쇄 버튼을 누르면 다시 그 방에 들어갈 수 없다고 했죠.
04:04
it's destroyed and you can never go back.
70
244504
2779
04:07
But there's one room that wasn't contaminated - the entrance.
71
247283
4190
하지만 오염되지 않은 방 하나가 있죠. 바로 입구입니다.
04:11
This means that you can leave it once without pulling the switch
72
251473
3521
이 말은 즉, 폐쇄 버튼을 누르지 않고 방을 나갔다가
04:14
and return there when you've destroyed either of these two rooms.
73
254994
4984
이들 방 두 개 중 하나를 폐쇄시킨 후 다시 돌아올 수 있다는 뜻입니다.
04:19
The corner room may have been contaminated
74
259978
2056
이 방은 공기차단기가 열려 바이러스로 오염되어 있겠네요.
04:22
from the airlock opening, but that's okay
75
262034
2949
하지만 상관없습니다.
04:24
because you can destroy the entrance after your second visit.
76
264983
3635
다시 돌아와서 다른 방으로 갈 때 입구를 폐쇄할 수 있기 때문이죠.
04:28
That return trip gives you four options for a successful route,
77
268618
3970
이렇게 다시 돌아오는 방법을 이용하니 성공할 수 있는 4가지 경로가 보이고
04:32
and a similar set of options if you destroyed this room first.
78
272588
4566
다른 방을 먼저 폐쇄한다 해도 비슷한 방법들을 찾을 수 있습니다.
04:37
Congratulations. You've prevented an epidemic of apocalyptic proportions,
79
277154
5601
축하드립니다! 전염병 재앙을 막는 데 한 건 했네요.
04:42
but after such a stressful episode, you need a break.
80
282755
3414
이 일로 지친 당신에게 휴식이 필요하겠군요.
04:46
Maybe you should take up that recent job offer to become a traveling salesman.
81
286169
4418
얼마 전에 받은 여행사 영업부 근무 제안을 받아들이는 건 어떤가요?
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7