请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Zhaohan Li
校对人员: Cho Well
00:06
Rising temperatures and seas,
0
6909
2002
日渐升高的温度和海平面
00:08
massive droughts,
1
8911
1446
严重的干旱
00:10
changing landscapes.
2
10357
1712
变化的地形
00:12
Successfully adapting to climate change
is growing increasingly important.
3
12069
4828
这一切都让使成功适应气候变化的能力变得更为重要
00:16
For humans, this means using
our technological advancement
4
16897
3728
对于我们人类来说,是使用先进的科技,
00:20
to find solutions,
5
20625
1515
去找寻解决的方案
00:22
like smarter cities
and better water management.
6
22140
3279
例如更加智能的城市和更加完善的水资源管理
00:25
But for some plants and animals,
7
25419
1742
但是对于动物和植物来说
00:27
adapting to these global changes
involves the most ancient solution of all:
8
27161
4921
要想适应这些变化,需要最为古老的方式
00:32
evolution.
9
32082
1653
那就是,进化
00:33
Evolutionary adaptation usually occurs
along time scales of thousands
10
33735
5016
进化通常需要几亿
00:38
to hundreds of thousands of years.
11
38751
2444
甚至是几十亿年的时间
00:41
But in cases where species are under
especially strong selective conditions,
12
41195
5023
但是在例如急速的气候变化之类的极其严苛的淘汰环境下
00:46
like those caused
by rapidly changing climates,
13
46218
2639
物种正在
00:48
adaptive evolution
can happen more quickly.
14
48857
3345
进行着迅速的进化
00:52
In recent decades,
15
52202
1100
在最近的几十年里
00:53
we've seen many plants,
16
53302
1278
我们见证了很多植物
00:54
animals,
17
54580
811
动物
00:55
and insects relocating themselves
18
55391
2441
昆虫的迁移
00:57
and undergoing changes
to their body sizes,
19
57832
2421
他们经历了体型大小的变化
01:00
and the dates they flower or breed.
20
60253
3242
以及开花、繁殖时间的变化
01:03
But many of these are plastic,
21
63495
1707
但是对于个体的生理特征来说,许多变化都是可塑的
01:05
or nonheritable changes
to an individual's physical traits.
22
65202
4259
即不能够遗传的变化
01:09
And there are limits to how much
an organism can change its own physiology
23
69461
3762
而且一个生物体为了适应环境要求
01:13
to meet environmental requirements.
24
73223
2545
所能改变自己生理机能的能力是有限的
01:15
That's why scientists are seeking
examples of evolutionary changes
25
75768
4277
这就是为什么科学家们正在从物种的DNA中找寻进化的例子
01:20
coded in species' DNA that are heritable,
26
80045
3217
这些进化出来的变化是可遗传的
01:23
long-lasting,
27
83262
1317
是持久的
01:24
and may provide a key to their future.
28
84579
2835
并且对物种的未来意味着很多
01:27
Take the tawny owl.
29
87414
1872
以灰林鸮为例
01:29
If you were walking through a wintry
forest in northern Europe 30 years ago,
30
89286
4118
如果30年前,你行走在北欧寒风刺骨的森林里
01:33
chances are you'd have heard,
rather than seen,
31
93404
3096
你可能看不到这种难觅踪迹的鸟
01:36
this elusive bird.
32
96500
1952
而只可能听到它们的声音
01:38
Against the snowy backdrop,
33
98452
1487
在白雪的背景下
01:39
its plumage would have been
near impossible to spot.
34
99939
3859
它们的羽毛难以被发现
01:43
Today, the landscape is vastly different.
35
103798
2646
今天,情况大为不同
01:46
Since the 1980s,
36
106444
1472
自从上世纪80年代
01:47
climate change has led to significantly
less snowfall,
37
107916
3160
气候变化导致降雪量急剧减少
01:51
but you'd still struggle
to spot a tawny owl
38
111076
3118
但你还是很难找到灰林鸮
01:54
because nowadays, they're brown.
39
114194
2830
因为现在它们变成棕色了
01:57
The brown color variant is the genetically
dominant form of plumage in this species,
40
117024
5381
这种棕色变异是这种物种的显性性状
02:02
but historically,
41
122405
1380
但历史上
02:03
the recessive pale gray variant triumphed
42
123785
2898
是浅灰色隐性性状占了上风
02:06
because of its selective advantage
in helping these predators blend in.
43
126683
4542
因为这些有选择性的特殊的优势,这些捕食者得以融入环境
02:11
However, less snow cover reduces
opportunities for camouflage,
44
131225
4059
但是,降雪量减少让它们的伪装效果下降
02:15
so lately, this gray color variant
45
135284
2089
所以在最近的自然选择里
02:17
has been losing
the battle against natural selection.
46
137373
3188
灰色变异只占了下风
02:20
The offspring of the brown color morphs,
on the other hand,
47
140561
2857
然而,那些有着棕色变异的后代
02:23
have an advantage in exposed forests,
48
143418
2573
在暴露的森林里具有优势
02:25
so brown tawny owls are flourishing today.
49
145991
3743
棕色的灰林鸮越来越多
02:29
Several other species have undergone
50
149734
1891
其他的一些物种在最近几十年也经历了类似的
02:31
similar climate-change-adaptive
genetic changes in recent decades.
51
151625
4671
适应气候变化的变异
02:36
Pitcher plant mosquitoes
have rapidly evolved
52
156296
2641
猪笼草蚊快速地进化
02:38
to take advantage
of the warmer temperatures,
53
158937
2451
它们越来越晚的进入冬眠
02:41
entering dormancy later
and later in the year.
54
161388
3504
以利用更加温暖的天气
02:44
Two spot ladybug populations,
55
164892
2279
之前有同等数量
02:47
once comprised of equal numbers
of melanic and non-melanic morphs,
56
167171
4801
黑色和非黑色变异的二星瓢虫
02:51
have now shifted almost entirely
to the non-melanic color combination.
57
171972
4251
现在完全变成了非黑色
02:56
Scientists think that keeps them
from overheating.
58
176223
3445
科学家认为这有利于使它们身体温度不会过高
02:59
Meanwhile, pink salmon have adapted
to warmer waters
59
179668
3634
与此同时,那些通过更早产卵来保护脆弱的卵的细磷大马哈鱼
03:03
by spawning earlier in the season
to protect their sensitive eggs.
60
183302
4318
适应了更加温暖的水域
03:07
And wild thyme plants in Europe
are producing more repellent oils
61
187620
4217
欧洲的野百里香分泌了更多的防护油
03:11
to protect themselves
against the herbivores
62
191837
2537
来保护自己免受因为温暖天气产生的
03:14
that become more common when it's warm.
63
194374
2930
越来越多的食草动物的侵扰
03:17
These plants and animals belong to a group
of about 20 identified species
64
197304
4443
这些物种属于一个有20种明确物种的种群
03:21
with evolutionary adaptations
to rapid climate change,
65
201747
4151
这些物种有着包括蛇鳄龟在内的
03:25
including snapping turtles,
66
205898
1416
为了适应气候变化而产生进化的物种
03:27
wood frogs,
67
207314
1287
如林蛙
03:28
knotweed,
68
208601
1096
紫菀科植物
03:29
and silver spotted skipper butterflies.
69
209697
3152
以及银斑弄蝶
03:32
However, scientists hope to discover
more species evolving
70
212849
3639
然而,科学家们希望在地球上的八千七百万物种中
03:36
in response to climate change
out of 8.7 million species on the planet.
71
216488
5216
发现更多帮助适应气候变化的物种进化
03:41
For most of our planet's astounding
and precious biodiversity,
72
221704
3276
因为对于我们星球珍贵惊人的生物多样性来说
03:44
evolution won't be the answer.
73
224980
2485
进化不是最终的答案
03:47
Instead, many of those species
will have to rely on us
74
227465
3668
反之,很多物种需要依靠我们
03:51
to help them survive a changing world
75
231133
2769
去帮助它们在一个变化的世界生存下来
03:53
or face extinction.
76
233902
2422
否则,它们将会灭亡
03:56
The good news is
we already have the tools.
77
236324
2540
好消息是我们已经有了一些工具
03:58
Across the planet, we're making
on-the-ground decisions
78
238864
2825
全球范围内,我们已经做出了一些实实在在的决定
04:01
that will help entire ecosystems adapt.
79
241689
3131
那些决定将会帮助整个生态系统去适应
04:04
Critical climate refuges
are being identified and set aside,
80
244820
3859
那些受气候变化影响极大的气候“难民”正在被鉴定和保护
04:08
and projects are underway to help
mobile species
81
248679
2828
那些帮助迁徙物种的计划正在进行
04:11
move to more suitable climates.
82
251507
2288
它们可以迁徙到更加合适的气候环境中去
04:13
Existing parks and protected areas
are also doing climate change check-ups
83
253795
4733
现有的公园和保护区正在开展气候变化调查
04:18
to help their wildlife cope.
84
258528
2350
来帮助野生动物适应
04:20
Fortunately, it's still within our power
85
260878
2601
幸运的是,这一切还在我们的控制之内
04:23
to preserve much of
the wondrous biodiversity of this planet,
86
263479
3092
我们还能够保护这个星球上奇异的生物多样性,
04:26
which, after all, sustains us
in so many ways.
87
266571
3896
毕竟它们正在通过各种方式支持着我们人类的生存
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。