請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Regina Chu
審譯者: Max Chern
00:06
Rising temperatures and seas,
0
6909
2002
上升的溫度及海平面
00:08
massive droughts,
1
8911
1446
大規模的乾旱
00:10
changing landscapes.
2
10357
1712
變化的地景
00:12
Successfully adapting to climate change
is growing increasingly important.
3
12069
4828
能成功適應氣候變遷
變得愈來愈重要
00:16
For humans, this means using
our technological advancement
4
16897
3728
對人類而言
這意味著用科技進步
00:20
to find solutions,
5
20625
1515
去找答案
00:22
like smarter cities
and better water management.
6
22140
3279
例如更智慧化的都市
更好的水資源管理方法
00:25
But for some plants and animals,
7
25419
1742
但是對某些動植物而言
00:27
adapting to these global changes
involves the most ancient solution of all:
8
27161
4921
適應這些全球性變化
要用最古老的解決方法:
00:32
evolution.
9
32082
1653
演化
00:33
Evolutionary adaptation usually occurs
along time scales of thousands
10
33735
5016
演化適應通常要花上
00:38
to hundreds of thousands of years.
11
38751
2444
數千到數十萬年的時間
00:41
But in cases where species are under
especially strong selective conditions,
12
41195
5023
但是如果物種
處在特別強的天擇條件下
00:46
like those caused
by rapidly changing climates,
13
46218
2639
如因快速變遷的氣候
引發的狀態
00:48
adaptive evolution
can happen more quickly.
14
48857
3345
適應演化可能更快速發生
00:52
In recent decades,
15
52202
1100
最近幾十年
00:53
we've seen many plants,
16
53302
1278
我們看到許多植物
00:54
animals,
17
54580
811
動物及昆蟲遷移
00:55
and insects relocating themselves
18
55391
2441
00:57
and undergoing changes
to their body sizes,
19
57832
2421
改變自己的身體大小
01:00
and the dates they flower or breed.
20
60253
3242
及改變開花或交配時間
01:03
But many of these are plastic,
21
63495
1707
但是這些改變易受外界影響
01:05
or nonheritable changes
to an individual's physical traits.
22
65202
4259
或僅改變個體的身體性狀
而非遺傳性變化
01:09
And there are limits to how much
an organism can change its own physiology
23
69461
3762
而且生物改變自己的
生理機能
01:13
to meet environmental requirements.
24
73223
2545
以適應環境的程度有限
01:15
That's why scientists are seeking
examples of evolutionary changes
25
75768
4277
這就是為什麼科學家要找出
因演化而改變
01:20
coded in species' DNA that are heritable,
26
80045
3217
物種 DNA 密碼的例子
它們是能遺傳的、
01:23
long-lasting,
27
83262
1317
維持長久
01:24
and may provide a key to their future.
28
84579
2835
且是物種未來生存的關鍵
01:27
Take the tawny owl.
29
87414
1872
以灰林鴞為例
01:29
If you were walking through a wintry
forest in northern Europe 30 years ago,
30
89286
4118
如果 30 年前
你走在寒冷的北歐森林
01:33
chances are you'd have heard,
rather than seen,
31
93404
3096
你大概會聽到而非看到
01:36
this elusive bird.
32
96500
1952
這種行蹤飄忽的鳥
01:38
Against the snowy backdrop,
33
98452
1487
在雪白的背景下
01:39
its plumage would have been
near impossible to spot.
34
99939
3859
幾乎看不見牠的羽毛
01:43
Today, the landscape is vastly different.
35
103798
2646
今天的地景已大不相同
01:46
Since the 1980s,
36
106444
1472
1980 年代起
01:47
climate change has led to significantly
less snowfall,
37
107916
3160
氣候變遷造成降雪顯著減少
01:51
but you'd still struggle
to spot a tawny owl
38
111076
3118
不過你還是很難看到灰林鴞
01:54
because nowadays, they're brown.
39
114194
2830
因為現在牠們是褐色的
01:57
The brown color variant is the genetically
dominant form of plumage in this species,
40
117024
5381
褐色羽毛變種是該物種的
顯性基因表型
02:02
but historically,
41
122405
1380
但是在歷史上
02:03
the recessive pale gray variant triumphed
42
123785
2898
隱性淺灰色表型一度稱霸
02:06
because of its selective advantage
in helping these predators blend in.
43
126683
4542
因為其選擇優勢
幫助這種獵禽融入背景
02:11
However, less snow cover reduces
opportunities for camouflage,
44
131225
4059
然而積雪覆蓋大不如前
降低了偽裝的機會
02:15
so lately, this gray color variant
45
135284
2089
所以最近
這種灰色表型
02:17
has been losing
the battle against natural selection.
46
137373
3188
已經在天擇戰場上敗退
02:20
The offspring of the brown color morphs,
on the other hand,
47
140561
2857
另一方面
褐色表型的後代
02:23
have an advantage in exposed forests,
48
143418
2573
在無積雪的森林占優勢
02:25
so brown tawny owls are flourishing today.
49
145991
3743
所以褐色灰林鴞
今天極為昌盛
02:29
Several other species have undergone
50
149734
1891
還有幾種物種也在近幾十年
02:31
similar climate-change-adaptive
genetic changes in recent decades.
51
151625
4671
經歷類似的例子
適應氣候變遷
02:36
Pitcher plant mosquitoes
have rapidly evolved
52
156296
2641
豬籠草蚊快速演化
02:38
to take advantage
of the warmer temperatures,
53
158937
2451
趁著氣溫愈來愈暖
02:41
entering dormancy later
and later in the year.
54
161388
3504
在一年中愈來愈晚
進入蟄伏期
02:44
Two spot ladybug populations,
55
164892
2279
二點瓢蟲族群
02:47
once comprised of equal numbers
of melanic and non-melanic morphs,
56
167171
4801
原本為黑色與非黑色
二種表型各占一半
02:51
have now shifted almost entirely
to the non-melanic color combination.
57
171972
4251
現在已經變成幾乎全是
非黑色的組合
02:56
Scientists think that keeps them
from overheating.
58
176223
3445
科學家認為
這能保護它們不會過熱
02:59
Meanwhile, pink salmon have adapted
to warmer waters
59
179668
3634
同時駝背大麻哈魚
已經能適應更溫暖的水
03:03
by spawning earlier in the season
to protect their sensitive eggs.
60
183302
4318
讓自己在產卵季更早產卵
以保護敏感的卵
03:07
And wild thyme plants in Europe
are producing more repellent oils
61
187620
4217
歐洲野生百里香
產生更多的驅除油
03:11
to protect themselves
against the herbivores
62
191837
2537
以保護自己
不為草食動物所食
03:14
that become more common when it's warm.
63
194374
2930
此現象在氣候溫暖時
愈來愈普遍
03:17
These plants and animals belong to a group
of about 20 identified species
64
197304
4443
這些動植物屬於一群
已知的 20 種物種
03:21
with evolutionary adaptations
to rapid climate change,
65
201747
4151
對快速氣候變遷
有演化適應能力
03:25
including snapping turtles,
66
205898
1416
包括玳瑁
03:27
wood frogs,
67
207314
1287
木蛙
03:28
knotweed,
68
208601
1096
蓼
03:29
and silver spotted skipper butterflies.
69
209697
3152
銀班弄蝶
03:32
However, scientists hope to discover
more species evolving
70
212849
3639
然而科學家希望能從
地球上八百七十萬種物種內
03:36
in response to climate change
out of 8.7 million species on the planet.
71
216488
5216
發現更多因應氣候變遷
而產生的物種演化
03:41
For most of our planet's astounding
and precious biodiversity,
72
221704
3276
對地球上驚人和珍貴的
生物多樣性而言
03:44
evolution won't be the answer.
73
224980
2485
演化不是解答
03:47
Instead, many of those species
will have to rely on us
74
227465
3668
許多物種反而必須靠我們
03:51
to help them survive a changing world
75
231133
2769
幫助它們
在不斷變遷的世界生存
03:53
or face extinction.
76
233902
2422
不然就面臨絕種
03:56
The good news is
we already have the tools.
77
236324
2540
好消息是我們已經有方法
03:58
Across the planet, we're making
on-the-ground decisions
78
238864
2825
地球公民做出決定
04:01
that will help entire ecosystems adapt.
79
241689
3131
要幫助整個生態系統適應
04:04
Critical climate refuges
are being identified and set aside,
80
244820
3859
目前正在找出並保留
緊急氣候避難所
04:08
and projects are underway to help
mobile species
81
248679
2828
也在進行各式計畫
幫助可移動的物種
04:11
move to more suitable climates.
82
251507
2288
遷移到更合適的氣候區
04:13
Existing parks and protected areas
are also doing climate change check-ups
83
253795
4733
現存的公園及保護區
也在做檢查
04:18
to help their wildlife cope.
84
258528
2350
幫助野生動植物
對抗氣候變遷
04:20
Fortunately, it's still within our power
85
260878
2601
幸好這還在掌控下
04:23
to preserve much of
the wondrous biodiversity of this planet,
86
263479
3092
我們還能保留大部分
地球上奇妙的生物多樣性
04:26
which, after all, sustains us
in so many ways.
87
266571
3896
畢竟這在許多方面
讓我們能永續生存
翻譯:Regina Chu
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。