Would you raise the bird that murdered your children? - Steve Rothstein
2,275,403 views ・ 2021-12-14
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: KIWI KIWI
校对人员: Yuwei Wu
00:07
This is a little bee-eater’s nest.
0
7837
2502
这是一个食蜂鸟巢。
00:10
But this is not a little bee-eater chick.
1
10590
2794
但这并不是一只小食蜂鸟。
00:13
It’s a newly hatched honeyguide—
and it’s much more lethal.
2
13843
4296
这是一只刚孵出的蜜鴷,
它的致命性要高得多。
00:18
When its mother placed it here, she
punctured all the other eggs in the nest.
3
18473
4421
母亲把它放在这里时,
刺穿了巢里所有的蛋。
00:22
However, one little bee-eater chick
survived the attack and is now hatching.
4
22935
5464
然而,一只小食蜂鸟在这次袭击中
幸存下来,现在正在孵化。
00:28
Although the honeyguide nestling
is still completely blind,
5
28983
3670
虽然蜜鴷仍然完全看不见,
00:32
it instinctively stabs
the little bee-eater chick
6
32653
3295
它还是本能地用它锋利的钩状喙
刺死了小食蜂鸟。
00:35
with its sharp, hooked beak.
7
35948
1961
00:38
And over the following weeks,
8
38076
1626
在接下来的几周里,
00:39
the host parents devotedly care
for the hatchling
9
39702
3337
宿主父母全心全意地照顾着
将它们的孩子杀死的小蜜鴷。
00:43
that murdered their offspring.
10
43039
2294
00:45
This is but one example
of brood parasitism,
11
45750
3003
这只是巢寄生的其中一个例子,
00:48
an evolutionary strategy in which one
animal tricks another
12
48753
3795
它是一种动物欺骗另一种动物
为自己养育后代的进化策略,
00:52
into rearing its young.
13
52548
1502
00:54
It’s especially well-known among birds.
14
54092
2794
在鸟类中尤其常见。
00:56
By depositing their eggs
into a stranger’s nest,
15
56969
2920
通过把蛋放在宿主的巢里,
00:59
brood parasites are able to shift
the major costs of parenting onto others.
16
59889
5672
寄主能够将养育子女的主要成本
转移到宿主身上。
01:05
Brood parasite chicks usually
hatch early,
17
65978
2711
寄生的幼雏通常很早孵化,
01:08
then monopolize their host parents’
attention.
18
68815
2627
之后就独占宿主的照料。
01:11
Some stab their fellow nestlings to death,
19
71776
2627
有些会刺死其它的雏鸟,
01:14
while others shove the remaining
occupants out of the nest.
20
74403
3713
有些则会将剩下的居住者挤出巢。
01:18
Meanwhile, others are less
harmful to their hosts.
21
78157
3587
与此同时,其它寄主
对宿主的危害较小。
01:21
Not all brood parasites kill
all of their host’s offspring outright.
22
81953
4671
并不是所有的寄主
都会杀死宿主的所有后代。
01:26
Brown-headed Cowbirds
usually outcompete them
23
86624
3378
褐头牛鹂选择用自己的大嘴竞争,
01:30
by begging for food louder,
more frequently, and with a wider mouth.
24
90002
4547
通过更大声、
频繁地乞讨食物来战胜对手。
01:35
Among the most benign,
25
95091
1585
其中最温和的,莫过于
01:36
black-headed ducks lay their eggs
in other nests to be incubated.
26
96676
4337
黑头鸭把蛋产在其它巢里孵化,
01:41
However, a few hours after hatching,
they simply saunter off.
27
101013
4338
然而,孵化几个小时后,
它们只是溜达着离开。
01:45
But in the most egregious cases
of brood parasitism,
28
105852
3503
但是在巢寄生最恶劣的情况下,
01:49
why don’t host parents take a stand?
29
109355
2419
为什么宿主不表态?
01:52
In fact, hosts will often drive adult
brood parasites away from their nests,
30
112150
5505
事实上,它们通常会将
成年的寄主驱赶出巢,
01:57
and many take their defenses further.
31
117655
2211
许多宿主还会
采取进一步的防御措施。
02:00
But whether a hosts can recognize
and reject parasitic eggs and nestlings
32
120408
5172
但是它们能否识别
并拒收寄主的蛋和雏鸟
02:05
seems to depend on a few factors.
33
125580
2586
似乎取决于几个因素。
02:08
Eastern phoebes will accept
34
128791
1710
东菲比霸鹟会收容
褐头牛鹂的斑点蛋,
02:10
a Brown-headed Cowbird’s
speckled egg into their nest,
35
130501
3754
02:14
though theirs are pure white.
36
134255
1960
虽然它们自己的蛋是纯白色的。
02:16
The gray catbird, on the other hand,
37
136549
2127
另一方面,灰猫嘲鸫
02:18
is an expert at rooting out
the very same parasites.
38
138676
3712
是铲除同一类寄主的专家。
02:22
It memorizes what the first egg
in its nest looks like,
39
142638
3504
它会记住巢中第一个蛋的样子,
02:26
which is usually its own,
and tosses any aberrations.
40
146142
3920
通常是它自己的蛋,
并抛出任何异常的蛋。
02:30
This retaliatory adaptation can fuel
an evolutionary arms race
41
150521
4713
这种报复性的适应
助长了进化的“军备竞赛”,
02:35
where brood parasites evolve eggs
that closely mimic their host’s.
42
155234
5005
寄主进化出了与宿主非常相似的蛋。
02:40
Interestingly, birds that do reject
parasitic eggs
43
160531
3462
有趣的是,那些会排斥寄主的鸟类
02:43
are usually clueless when it comes
to parasitic chicks.
44
163993
3837
通常对寄生的雏鸟一无所知。
02:48
Reed warblers are good
at ejecting poorly matching cuckoo eggs.
45
168164
4337
芦苇莺擅长逐出品相异常的杜鹃蛋。
02:52
But if one hatches in their nest,
46
172543
1960
但如果有一只杜鹃在巢中孵化,
02:54
they’ll care for it even after
it’s grown six times their size.
47
174503
4088
即使它长到了自己的六倍大,
芦苇莺还是会照顾它。
02:59
Though chick rejection is
a rarer phenomenon,
48
179175
2919
虽然拒收雏鸟是很罕见的现象,
03:02
there are some noteworthy examples.
49
182094
2545
还是有一些值得我们注意的例子。
03:04
While incubating its eggs, the Australian
superb fairy-wren sings to them,
50
184764
5213
在孵蛋的时候,澳大利亚的
壮丽细尾鹩莺会为雏鸟唱歌,
03:10
imparting a unique note that its chicks
use as a kind of password.
51
190061
4629
赋予它们一种独特的音符密码。
03:15
When a cuckoo is in the wren’s nest, it
hatches first and pushes the others out.
52
195066
5130
杜鹃在鹩莺的巢中时,会先孵化,
然后将其它的鹩莺挤出去。
03:20
But, perhaps because it hatched sooner,
53
200363
2794
但也许是因为它孵化得更快,
03:23
the cuckoo chick wasn't able
to learn the password,
54
203157
3045
杜鹃雏鸟没有学会密码,
03:26
and so it doesn’t croon
the right begging call.
55
206494
3003
因此它不会哼唱正确的音符。
03:29
At this point, the adults usually abandon
their nest and start another.
56
209914
4838
在这种时候,成鸟通常会离开鸟巢,
并建立一个新巢。
03:35
Altogether, host species show
a remarkable variety of responses.
57
215378
4963
总之,宿主们表现出了
非常多样化的反应。
03:40
This seems to partially be
a result of how long
58
220341
2586
这在一定程度上似乎是取决于
巢寄生进入它们生活环境的时间,
03:42
brood parasitism has been
in their environment,
59
222927
2836
03:45
and thus how much time they've had
to evolve suitable adaptations.
60
225763
4004
即意味着它们有多少时间进化出
适应的能力。
03:50
In fact, studies have shown that those
hosts that reject parasitic eggs
61
230142
4338
事实上,研究已经表明,
那些能够拒收寄主的蛋的宿主,
03:54
less frequently can visually distinguish
between their eggs and a brood parasite’s.
62
234480
5464
很少能从视觉上区分两者。
04:00
They simply lack a response
to the visual information.
63
240069
3295
它们只是对视觉信息缺乏反应。
04:03
This is probably because,
before brood parasitism appeared,
64
243739
3546
这可能是因为在巢寄生出现之前,
04:07
responding would have likely
had no adaptive value.
65
247285
3336
反应没有适应性价值。
04:11
And even when hosts do
recognise a parasite,
66
251163
3337
即使宿主能够识别寄生者,
04:14
getting rid of it may not
be the best option.
67
254500
2586
处理掉也可能不是最好的选择。
04:17
The host, especially if it’s small,
might not be able to kill the parasite—
68
257420
4921
宿主,特别是小型宿主,
可能无法杀死寄生者—
04:22
or could risk breaking
its own eggs in the process.
69
262341
3087
或者在这个过程中
有打破自己的蛋的风险。
04:25
Unless the brood parasite
kills all of the host’s young,
70
265594
3754
除非所有雏鸟都被寄生者杀死,
04:29
it may be best to simply
foster the imposter.
71
269557
3754
最好的方法还是抚养这个冒牌货。
04:33
Brood parasitism tends to evoke
horror and disdain.
72
273686
3670
巢寄生往往会引起
人们的恐惧和鄙夷。
04:37
But why should it be thought of as any
more objectionable
73
277356
2920
但是,为什么它就应该
比捕食者与猎物的关系更令人反感呢?
04:40
than predator-prey relationships?
74
280276
2419
04:42
And is it ever productive to impose
human morals onto other animals?
75
282695
4546
把人类的道德观强加于
其它动物身上,有什么好处吗?
04:47
Or does it end up saying more about us
than it does them?
76
287700
3587
还是它最终描述的
其实更多是我们自己?
04:51
Whichever way you swing it,
77
291746
1585
不管你怎么想,
04:53
brood parasitism is yet another example of
the fascinating turns evolution has taken.
78
293331
6297
巢寄生都是一例令人着迷的
进化的转折。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。