Would you raise the bird that murdered your children? - Steve Rothstein

2,187,584 views ・ 2021-12-14

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Alessandra Mantellini Revisor: Sebastian Betti
00:07
This is a little bee-eater’s nest.
0
7837
2502
Este es un pequeño nido de abejarucos.
00:10
But this is not a little bee-eater chick.
1
10590
2794
Pero este no es un polluelo de abejaruco.
00:13
It’s a newly hatched honeyguide— and it’s much more lethal.
2
13843
4296
Es una cría recién nacida de un indicador grande...
y es mucho más letal.
00:18
When its mother placed it here, she punctured all the other eggs in the nest.
3
18473
4421
Cuando su madre lo colocó aquí, perforó todos los demás huevos del nido.
00:22
However, one little bee-eater chick survived the attack and is now hatching.
4
22935
5464
Sin embargo, una pequeña cría de abejaruco sobrevivió al ataque
y está saliendo del cascarón.
00:28
Although the honeyguide nestling is still completely blind,
5
28983
3670
Aunque la cría de indicador grande aún está completamente ciego,
00:32
it instinctively stabs the little bee-eater chick
6
32653
3295
instintivamente apuñala al pequeño abejaruco
00:35
with its sharp, hooked beak.
7
35948
1961
con su pico afilado y ganchudo.
00:38
And over the following weeks,
8
38076
1626
Y durante las siguientes semanas,
00:39
the host parents devotedly care for the hatchling
9
39702
3337
los padres anfitriones cuidan con devoción a la cría
00:43
that murdered their offspring.
10
43039
2294
que asesinó a su descendiente.
00:45
This is but one example of brood parasitism,
11
45750
3003
Este es solo un ejemplo de parasitismo de puesta,
00:48
an evolutionary strategy in which one animal tricks another
12
48753
3795
una estrategia evolutiva en la que un animal engaña a otro
00:52
into rearing its young.
13
52548
1502
para que críe a sus crías.
00:54
It’s especially well-known among birds.
14
54092
2794
Es especialmente conocida entre las aves.
00:56
By depositing their eggs into a stranger’s nest,
15
56969
2920
Al depositar sus huevos en el nido de un extraño,
00:59
brood parasites are able to shift the major costs of parenting onto others.
16
59889
5672
los parásitos de puesta pueden transferir los principales costos de la crianza
a otros.
01:05
Brood parasite chicks usually hatch early,
17
65978
2711
Los polluelos parásitos de puesta suelen nacer temprano
01:08
then monopolize their host parents’ attention.
18
68815
2627
y monopolizar la atención de sus padres anfitriones.
01:11
Some stab their fellow nestlings to death,
19
71776
2627
Algunos apuñalan a sus compañeros hasta matarlos,
01:14
while others shove the remaining occupants out of the nest.
20
74403
3713
mientras que otros empujan a los ocupantes restantes fuera del nido.
01:18
Meanwhile, others are less harmful to their hosts.
21
78157
3587
Mientras tanto, otros son menos dañinos para sus anfitriones.
01:21
Not all brood parasites kill all of their host’s offspring outright.
22
81953
4671
No todos los parásitos de puesta
matan a todos los descendientes de su anfitrión directamente.
01:26
Brown-headed Cowbirds usually outcompete them
23
86624
3378
Los tordos cabecipardos generalmente los superan
01:30
by begging for food louder, more frequently, and with a wider mouth.
24
90002
4547
pidiendo comida más alto,
con más frecuencia y abriendo el pico más ancho.
01:35
Among the most benign,
25
95091
1585
Entre los más benignos,
01:36
black-headed ducks lay their eggs in other nests to be incubated.
26
96676
4337
los patos rinconeros ponen sus huevos en otros nidos para que los incuben.
01:41
However, a few hours after hatching, they simply saunter off.
27
101013
4338
Sin embargo, unas pocas horas después de la eclosión, simplemente se marchan.
01:45
But in the most egregious cases of brood parasitism,
28
105852
3503
Pero en los casos más atroces de parasitismo de puesta,
01:49
why don’t host parents take a stand?
29
109355
2419
¿por qué los padres anfitriones no toman medidas?
01:52
In fact, hosts will often drive adult brood parasites away from their nests,
30
112150
5505
De hecho, los anfitriones a menudo ahuyentarán
a los parásitos de puesta adultos de sus nidos,
01:57
and many take their defenses further.
31
117655
2211
y muchos llevan más allá sus defensas.
02:00
But whether a hosts can recognize and reject parasitic eggs and nestlings
32
120408
5172
Pero el que un anfitrión pueda reconocer y rechazar huevos y polluelos parásitos
02:05
seems to depend on a few factors.
33
125580
2586
parece depender de ciertos factores.
02:08
Eastern phoebes will accept
34
128791
1710
El mosquero fibí​ aceptará
02:10
a Brown-headed Cowbird’s speckled egg into their nest,
35
130501
3754
un huevo moteado de tordo cabecipardo en su nido,
02:14
though theirs are pure white.
36
134255
1960
aunque los suyos sean de color blanco puro.
02:16
The gray catbird, on the other hand,
37
136549
2127
El pájaro gato gris, por otro lado,
02:18
is an expert at rooting out the very same parasites.
38
138676
3712
es un experto arrancando de raíz los mismos parásitos.
02:22
It memorizes what the first egg in its nest looks like,
39
142638
3504
Memoriza cómo se ve el primer huevo en su nido,
02:26
which is usually its own, and tosses any aberrations.
40
146142
3920
que suele ser el suyo propio, y arroja fuera cualquier aberración.
02:30
This retaliatory adaptation can fuel an evolutionary arms race
41
150521
4713
Esta adaptación de represalia
podría impulsar una carrera armamentista evolutiva
02:35
where brood parasites evolve eggs that closely mimic their host’s.
42
155234
5005
en la que los parásitos de puesta desarrollen huevos
que se parezcan mucho a los de su huésped.
02:40
Interestingly, birds that do reject parasitic eggs
43
160531
3462
Curiosamente, las aves que rechazan los huevos parásitos
02:43
are usually clueless when it comes to parasitic chicks.
44
163993
3837
generalmente no saben hacerlo cuando se trata de polluelos parásitos.
02:48
Reed warblers are good at ejecting poorly matching cuckoo eggs.
45
168164
4337
El carricero común es bueno expulsando huevos de cuco que no encajen.
02:52
But if one hatches in their nest,
46
172543
1960
Pero si uno sale del cascarón en su nido,
02:54
they’ll care for it even after it’s grown six times their size.
47
174503
4088
lo cuidará incluso después de que sea seis veces más grande que él.
02:59
Though chick rejection is a rarer phenomenon,
48
179175
2919
Aunque el rechazo de las crías es un fenómeno más raro,
03:02
there are some noteworthy examples.
49
182094
2545
hay algunos ejemplos dignos de mención.
03:04
While incubating its eggs, the Australian superb fairy-wren sings to them,
50
184764
5213
Mientras incuba sus huevos, la ratona australiana azul les canta,
03:10
imparting a unique note that its chicks use as a kind of password.
51
190061
4629
impartiendo una nota única que sus crías usan como una especie de contraseña.
03:15
When a cuckoo is in the wren’s nest, it hatches first and pushes the others out.
52
195066
5130
Cuando un cuco está en su nido,
sale del cascarón primero y expulsa a los demás.
03:20
But, perhaps because it hatched sooner,
53
200363
2794
Pero, tal vez porque nació antes,
03:23
the cuckoo chick wasn't able to learn the password,
54
203157
3045
la cría de cuco no pudo aprenderse la contraseña,
03:26
and so it doesn’t croon the right begging call.
55
206494
3003
por lo que no canturrea la llamada de súplica correcta.
03:29
At this point, the adults usually abandon their nest and start another.
56
209914
4838
En este punto, los adultos suelen abandonar su nido
y comenzar otro.
03:35
Altogether, host species show a remarkable variety of responses.
57
215378
4963
En conjunto, las especies huésped muestran una gran variedad de reacciones.
03:40
This seems to partially be a result of how long
58
220341
2586
Esto parece ser en parte el resultado de cuánto tiempo
03:42
brood parasitism has been in their environment,
59
222927
2836
ha estado el parasitismo de puesta en su entorno
03:45
and thus how much time they've had to evolve suitable adaptations.
60
225763
4004
y, por ende, cuánto tiempo han tenido para desarrollar adaptaciones adecuadas.
03:50
In fact, studies have shown that those hosts that reject parasitic eggs
61
230142
4338
De hecho, los estudios demuestran que aquellos huéspedes
que rechazan huevos de parásitos con menos frecuencia
03:54
less frequently can visually distinguish between their eggs and a brood parasite’s.
62
234480
5464
pueden distinguir visualmente entre sus huevos
y los de un parásito de puesta.
04:00
They simply lack a response to the visual information.
63
240069
3295
Simplemente carecen de una reacción a la información visual.
04:03
This is probably because, before brood parasitism appeared,
64
243739
3546
Quizás se deba a que,
antes de que apareciera el parasitismo de puesta,
04:07
responding would have likely had no adaptive value.
65
247285
3336
reaccionar probablemente no habría tenido ningún valor adaptativo.
04:11
And even when hosts do recognise a parasite,
66
251163
3337
E incluso cuando los anfitriones reconocen a un parásito,
04:14
getting rid of it may not be the best option.
67
254500
2586
deshacerse de él puede no ser la mejor opción.
04:17
The host, especially if it’s small, might not be able to kill the parasite—
68
257420
4921
Es posible que el huésped, sobre todo si es pequeño,
no pueda matar al parásito
04:22
or could risk breaking its own eggs in the process.
69
262341
3087
o corra el riesgo de romper sus propios huevos en el intento.
04:25
Unless the brood parasite kills all of the host’s young,
70
265594
3754
A menos que el parásito de puesta mate a todas las crías del huésped,
04:29
it may be best to simply foster the imposter.
71
269557
3754
puede que sea mejor simplemente criar al impostor.
04:33
Brood parasitism tends to evoke horror and disdain.
72
273686
3670
El parasitismo de puesta tiende a evocar horror y desdén.
04:37
But why should it be thought of as any more objectionable
73
277356
2920
Pero, ¿por qué debería considerarse más objetable
04:40
than predator-prey relationships?
74
280276
2419
que las relaciones depredador-presa?
04:42
And is it ever productive to impose human morals onto other animals?
75
282695
4546
¿Y alguna vez ha sido productivo imponer la moral humana a otros animales?
04:47
Or does it end up saying more about us than it does them?
76
287700
3587
¿O eso acaba diciendo más de nosotros que de ellos?
04:51
Whichever way you swing it,
77
291746
1585
Desde cualquier punto de vista,
04:53
brood parasitism is yet another example of the fascinating turns evolution has taken.
78
293331
6297
el parasitismo de puesta es otro ejemplo más
de los giros fascinantes que ha dado la evolución.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7