Would you raise the bird that murdered your children? - Steve Rothstein

2,187,145 views ・ 2021-12-14

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Teresa Candeias
00:07
This is a little bee-eater’s nest.
0
7837
2502
Este é o ninho de um pequeno abelharuco.
00:10
But this is not a little bee-eater chick.
1
10590
2794
Mas não é um pinto de abelharuco.
00:13
It’s a newly hatched honeyguide— and it’s much more lethal.
2
13843
4296
É um recém-nascido dos Indicadores e é muito mais letal.
00:18
When its mother placed it here, she punctured all the other eggs in the nest.
3
18473
4421
Quando a mãe dele o colocou ali, perfurou todos os outros ovos no ninho.
00:22
However, one little bee-eater chick survived the attack and is now hatching.
4
22935
5464
Contudo, um pequeno abelharuco sobreviveu ao ataque e está a eclodir.
00:28
Although the honeyguide nestling is still completely blind,
5
28983
3670
Embora o Indicador seja totalmente cego,
00:32
it instinctively stabs the little bee-eater chick
6
32653
3295
instintivamente golpeia o pequeno abelharuco
00:35
with its sharp, hooked beak.
7
35948
1961
com o seu bico afiado e curvo.
00:38
And over the following weeks,
8
38076
1626
Durante as semanas seguintes,
00:39
the host parents devotedly care for the hatchling
9
39702
3337
os pais adotivos cuidam dedicadamente do recém-nascido
00:43
that murdered their offspring.
10
43039
2294
que assassinou as suas crias.
00:45
This is but one example of brood parasitism,
11
45750
3003
Este é apenas um exemplo do parasitismo de ninhadas,
00:48
an evolutionary strategy in which one animal tricks another
12
48753
3795
uma estratégia evolutiva em que um animal engana outro
00:52
into rearing its young.
13
52548
1502
para criar as suas crias.
00:54
It’s especially well-known among birds.
14
54092
2794
É bem conhecido especialmente entre as aves,
00:56
By depositing their eggs into a stranger’s nest,
15
56969
2920
Ao depositarem os seus ovos no ninho de um estranho,
00:59
brood parasites are able to shift the major costs of parenting onto others.
16
59889
5672
os parasitas de ninhadas conseguem transferir os grandes custos
da criação dos pintos para terceiros.
01:05
Brood parasite chicks usually hatch early,
17
65978
2711
Os filhos dos parasitas de ninhadas geralmente eclodem cedo,
01:08
then monopolize their host parents’ attention.
18
68815
2627
e monopolizam a atenção dos seus pais adotivos.
01:11
Some stab their fellow nestlings to death,
19
71776
2627
Uns golpeiam as aves da ninhada até à morte,
01:14
while others shove the remaining occupants out of the nest.
20
74403
3713
enquanto outros atiram os restantes ocupantes para fora do ninho.
01:18
Meanwhile, others are less harmful to their hosts.
21
78157
3587
Entretanto, outros são menos prejudiciais para os seus hospedeiros.
01:21
Not all brood parasites kill all of their host’s offspring outright.
22
81953
4671
Nem todos os parasitas de ninhadas matam todas as crias do hospedeiro.
01:26
Brown-headed Cowbirds usually outcompete them
23
86624
3378
O chupi-de-cabeça-marron normalmente compete com elas
01:30
by begging for food louder, more frequently, and with a wider mouth.
24
90002
4547
pedindo comida mais alto,
com mais frequência, e com uma boca mais aberta.
01:35
Among the most benign,
25
95091
1585
Entre os mais benignos,
01:36
black-headed ducks lay their eggs in other nests to be incubated.
26
96676
4337
O pato marreca-de-cabeça-preta põe os ovos a incubar noutros ninhos.
01:41
However, a few hours after hatching, they simply saunter off.
27
101013
4338
Mas, umas horas depois de eclodir, eles tornam-se independentes.
01:45
But in the most egregious cases of brood parasitism,
28
105852
3503
Mas, nos casos mais graves de parasitismo de ninhadas,
01:49
why don’t host parents take a stand?
29
109355
2419
porque é que os pais adotivos não reagem?
01:52
In fact, hosts will often drive adult brood parasites away from their nests,
30
112150
5505
Na verdade, os hospedeiros frequentemente atiram os parasitas para fora do ninho
01:57
and many take their defenses further.
31
117655
2211
e muitos deles defendem-se melhor.
02:00
But whether a hosts can recognize and reject parasitic eggs and nestlings
32
120408
5172
Mas o reconhecimento dos ovos e das ninhadas pelos hospedeitos
02:05
seems to depend on a few factors.
33
125580
2586
parece depender de alguns fatores.
02:08
Eastern phoebes will accept
34
128791
1710
O Sayornis phoebe aceitará no seu ninho
02:10
a Brown-headed Cowbird’s speckled egg into their nest,
35
130501
3754
um ovo salpicado de chupi-de-cabeça-marron,
02:14
though theirs are pure white.
36
134255
1960
embora os seus ovos sejam totalmente brancos.
02:16
The gray catbird, on the other hand,
37
136549
2127
O pássaro-gato-cinzento, por outro lado,
02:18
is an expert at rooting out the very same parasites.
38
138676
3712
é especialista em eliminar os mesmos parasitas.
02:22
It memorizes what the first egg in its nest looks like,
39
142638
3504
Memoriza o aspeto do primeiro ovo no seu ninho,
02:26
which is usually its own, and tosses any aberrations.
40
146142
3920
que habitualmente é o seu ovo e deita fora quaisquer aberrações.
02:30
This retaliatory adaptation can fuel an evolutionary arms race
41
150521
4713
Esta adaptação retaliatória pode alimentar uma corrida às armas evolutiva
02:35
where brood parasites evolve eggs that closely mimic their host’s.
42
155234
5005
em que os parasitas de ninhadas produzem ovos
que imitam os dos hospedeiros.
02:40
Interestingly, birds that do reject parasitic eggs
43
160531
3462
Curiosamente, as aves que rejeitam os ovos parasitas
02:43
are usually clueless when it comes to parasitic chicks.
44
163993
3837
não reconhecem pintos parasitas.
02:48
Reed warblers are good at ejecting poorly matching cuckoo eggs.
45
168164
4337
O rouxinol-pequeno-dos-caniços
é bom em rejeitar ovos de cuco pouco parecidos com os seus.
02:52
But if one hatches in their nest,
46
172543
1960
Mas se um deles eclodir no seu ninho,
02:54
they’ll care for it even after it’s grown six times their size.
47
174503
4088
cuidarão dele até eles terem seis vezes o seu próprio tamanho.
02:59
Though chick rejection is a rarer phenomenon,
48
179175
2919
Embora a rejeição dos pintos seja um fenómeno mais raro,
03:02
there are some noteworthy examples.
49
182094
2545
há alguns exemplos notáveis.
03:04
While incubating its eggs, the Australian superb fairy-wren sings to them,
50
184764
5213
Quando está a incubar os ovos,
o Malurus cyaneus australiano canta para eles,
03:10
imparting a unique note that its chicks use as a kind of password.
51
190061
4629
transmitindo uma nota especial
que os pintos usam como uma espécie de senha.
03:15
When a cuckoo is in the wren’s nest, it hatches first and pushes the others out.
52
195066
5130
Quando há um cuco no ninho dele,
é o primeiro a eclodir e empurra os outros.
03:20
But, perhaps because it hatched sooner,
53
200363
2794
Mas, talvez por eclodir mais cedo,
03:23
the cuckoo chick wasn't able to learn the password,
54
203157
3045
o pinto do cuco não aprendeu a senha
03:26
and so it doesn’t croon the right begging call.
55
206494
3003
e, por isso, não consegue cantar o chamamento certo.
03:29
At this point, the adults usually abandon their nest and start another.
56
209914
4838
Nessa altura, os adultos normalmente abandonam o ninho e fazem outro.
03:35
Altogether, host species show a remarkable variety of responses.
57
215378
4963
Ao todo, as espécies hospedeiras mostram uma variedade notável de reações.
03:40
This seems to partially be a result of how long
58
220341
2586
Isto parece ser, em parte, o resultado de um parasitismo de ninhadas
03:42
brood parasitism has been in their environment,
59
222927
2836
que há muito existe no ambiente
03:45
and thus how much time they've had to evolve suitable adaptations.
60
225763
4004
e do tempo que eles têm tido para evoluir adaptações adequadas.
03:50
In fact, studies have shown that those hosts that reject parasitic eggs
61
230142
4338
Estudos mostraram que os hospedeiros
que rejeitam ovos parasitas menos frequentemente
03:54
less frequently can visually distinguish between their eggs and a brood parasite’s.
62
234480
5464
distinguem visualmente os seus ovos dos ovos dos parasitas.
04:00
They simply lack a response to the visual information.
63
240069
3295
Mas falta-lhes uma reação às informações visuais.
04:03
This is probably because, before brood parasitism appeared,
64
243739
3546
Isto é porque, provavelmente, antes de aparecer o parasitismo,
04:07
responding would have likely had no adaptive value.
65
247285
3336
a reação talvez não tivesse um valor adaptativo.
04:11
And even when hosts do recognise a parasite,
66
251163
3337
Mesmo quando os hospedeiros reconhecem um parasita,
04:14
getting rid of it may not be the best option.
67
254500
2586
livrar-se dele pode não ser a melhor opção.
04:17
The host, especially if it’s small, might not be able to kill the parasite—
68
257420
4921
O hospedeiro, especialmente se é pequeno, pode não conseguir matar o parasita
04:22
or could risk breaking its own eggs in the process.
69
262341
3087
— ou pode correr o risco de partir os seus ovos, nesse processo.
04:25
Unless the brood parasite kills all of the host’s young,
70
265594
3754
A não ser que os parasitas de ninhadas matem todos os pintos do hospedeiro,
04:29
it may be best to simply foster the imposter.
71
269557
3754
pode ser melhor adotar o impostor.
04:33
Brood parasitism tends to evoke horror and disdain.
72
273686
3670
O parasitismo de ninhadas tende a suscitar o horror e o desdém.
04:37
But why should it be thought of as any more objectionable
73
277356
2920
Mas porque é que havemos de o considerar mais condenável
04:40
than predator-prey relationships?
74
280276
2419
do que as relações entre predador e presa?
04:42
And is it ever productive to impose human morals onto other animals?
75
282695
4546
E será produtivo impor a moral humana a outros animais?
04:47
Or does it end up saying more about us than it does them?
76
287700
3587
Ou no final, revela mais sobre nós mesmos do que sobre eles?
04:51
Whichever way you swing it,
77
291746
1585
Demos-lhe as voltas que dermos
04:53
brood parasitism is yet another example of the fascinating turns evolution has taken.
78
293331
6297
o parasitismo de ninhadas é mais um exemplo
das voltas fascinantes que a evolução dá.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7