Would you raise the bird that murdered your children? - Steve Rothstein

2,265,977 views ・ 2021-12-14

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Mikhail Gurianov
00:07
This is a little bee-eater’s nest.
0
7837
2502
Это гнездо карликовой щурки.
00:10
But this is not a little bee-eater chick.
1
10590
2794
Но это не птенец карликовой щурки.
00:13
It’s a newly hatched honeyguide— and it’s much more lethal.
2
13843
4296
Это только что вылупившийся медоуказчик— и он очень опасен!
00:18
When its mother placed it here, she punctured all the other eggs in the nest.
3
18473
4421
Когда его мать подложила сюда яйцо, она проткнула все остальные яйца в гнезде.
00:22
However, one little bee-eater chick survived the attack and is now hatching.
4
22935
5464
Но о чудо — один птенец щурки выжил и вот-вот проклюнется.
00:28
Although the honeyguide nestling is still completely blind,
5
28983
3670
И хотя птенец медоуказчика ещё слеп,
00:32
it instinctively stabs the little bee-eater chick
6
32653
3295
он инстинктивно наносит птенцу щурки удар
00:35
with its sharp, hooked beak.
7
35948
1961
острым, загнутым клювом...
00:38
And over the following weeks,
8
38076
1626
А в течение нескольких недель
00:39
the host parents devotedly care for the hatchling
9
39702
3337
«приёмные родители» будут лелеять
00:43
that murdered their offspring.
10
43039
2294
«птенчика», убившего их потомков.
00:45
This is but one example of brood parasitism,
11
45750
3003
Эта драма один из примеров гнездового паразитизма —
00:48
an evolutionary strategy in which one animal tricks another
12
48753
3795
эволюционной стратегии, при которой одни виды животных
тайно заставляют других позаботиться о своём потомстве.
00:52
into rearing its young.
13
52548
1502
00:54
It’s especially well-known among birds.
14
54092
2794
Наиболее распространено это явление именно у птиц.
00:56
By depositing their eggs into a stranger’s nest,
15
56969
2920
Подкладывая свои яйца в чужие гнёзда,
00:59
brood parasites are able to shift the major costs of parenting onto others.
16
59889
5672
гнездовые паразиты перекладывают на других бремя родительской заботы.
01:05
Brood parasite chicks usually hatch early,
17
65978
2711
Как правило, птенцы гнездовых паразитов проклёвываются раньше остальных
01:08
then monopolize their host parents’ attention.
18
68815
2627
и тут же полностью завладевают вниманием новых родителей.
01:11
Some stab their fellow nestlings to death,
19
71776
2627
Одни подкидыши заклёвывают до смерти других птенцов,
01:14
while others shove the remaining occupants out of the nest.
20
74403
3713
другие выбрасывают конкурентов из гнезда.
01:18
Meanwhile, others are less harmful to their hosts.
21
78157
3587
Но кто-то из захватчиков ведёт себя не столь агрессивно.
01:21
Not all brood parasites kill all of their host’s offspring outright.
22
81953
4671
Не все гнездовые паразиты сразу же убивают выводок хозяев.
01:26
Brown-headed Cowbirds usually outcompete them
23
86624
3378
Буроголовый коровий трупиал обычно обходит соперников,
01:30
by begging for food louder, more frequently, and with a wider mouth.
24
90002
4547
громче и чаще требуя пищи, а также шире раскрывая клюв.
01:35
Among the most benign,
25
95091
1585
Одними из самых безобидных в этом отношении
01:36
black-headed ducks lay their eggs in other nests to be incubated.
26
96676
4337
являются черноголовые утки, подкладывающие яйца в чужие гнёзда.
01:41
However, a few hours after hatching, they simply saunter off.
27
101013
4338
Спустя пару часов после выводка их утята просто уходят восвояси из чужого гнезда.
01:45
But in the most egregious cases of brood parasitism,
28
105852
3503
Но почему бы родителям-хозяевам не оказать сопротивление
01:49
why don’t host parents take a stand?
29
109355
2419
в самых вопиющих случаях гнездового паразитизма?
01:52
In fact, hosts will often drive adult brood parasites away from their nests,
30
112150
5505
Зачастую хозяева гнезда отгоняют взрослых гнездовых паразитов,
01:57
and many take their defenses further.
31
117655
2211
а некоторые в вопросам обороны жилища идут ещё дальше.
02:00
But whether a hosts can recognize and reject parasitic eggs and nestlings
32
120408
5172
Но способность хозяев опознавать
и избавляться от паразитирующих яиц и птенцов,
02:05
seems to depend on a few factors.
33
125580
2586
похоже, зависит от ряда факторов.
02:08
Eastern phoebes will accept
34
128791
1710
Восточный феб допускает к себе в гнездо
02:10
a Brown-headed Cowbird’s speckled egg into their nest,
35
130501
3754
яйца в крапинку буроголового коровьего трупиала,
несмотря на то, что скорлупа у яиц хозяев сплошная белая.
02:14
though theirs are pure white.
36
134255
1960
02:16
The gray catbird, on the other hand,
37
136549
2127
Но зато кошачий пересмешник
02:18
is an expert at rooting out the very same parasites.
38
138676
3712
научился мастерски избавляться от подброшенных яиц.
02:22
It memorizes what the first egg in its nest looks like,
39
142638
3504
Птица запоминает яйцо, которое первым оказалось в гнезде, —
02:26
which is usually its own, and tosses any aberrations.
40
146142
3920
обычно это яйцо пересмешника, — и выбрасывает затем все лишние.
02:30
This retaliatory adaptation can fuel an evolutionary arms race
41
150521
4713
Подобные ответные меры породили настоящую эволюционную «гонку вооружений»:
02:35
where brood parasites evolve eggs that closely mimic their host’s.
42
155234
5005
гнездовые паразиты научились «подгонять» свои яйца под яйца хозяев гнезда.
02:40
Interestingly, birds that do reject parasitic eggs
43
160531
3462
Что интересно, птицы, избавляющиеся от подброшенных яиц,
02:43
are usually clueless when it comes to parasitic chicks.
44
163993
3837
ничего не могут с собой поделать, когда появляются на свет птенцы.
02:48
Reed warblers are good at ejecting poorly matching cuckoo eggs.
45
168164
4337
Тростниковая камышовка выбрасывает заметные яйца кукушки.
02:52
But if one hatches in their nest,
46
172543
1960
Но если птенец вылупится в её гнезде,
02:54
they’ll care for it even after it’s grown six times their size.
47
174503
4088
они будут заботиться о нём,
даже когда он станет в шесть раз больше самих родителей.
02:59
Though chick rejection is a rarer phenomenon,
48
179175
2919
И хотя от птенцов редко когда избавляются,
но и здесь есть несколько заслуживающих упоминания примеров.
03:02
there are some noteworthy examples.
49
182094
2545
03:04
While incubating its eggs, the Australian superb fairy-wren sings to them,
50
184764
5213
Пока живущий в Австралии прекрасный расписной малюр сидит на кладке,
03:10
imparting a unique note that its chicks use as a kind of password.
51
190061
4629
он поёт для ещё не вылупившихся птенцов, и эти трели — их пароль в будущем.
03:15
When a cuckoo is in the wren’s nest, it hatches first and pushes the others out.
52
195066
5130
Когда на свет в гнезде малюра появляется кукушонок,
он начинает выталкивать остальных.
03:20
But, perhaps because it hatched sooner,
53
200363
2794
Он, возможно, проклюнулся раньше других,
03:23
the cuckoo chick wasn't able to learn the password,
54
203157
3045
поэтому пароль ещё не выучил
03:26
and so it doesn’t croon the right begging call.
55
206494
3003
и не умеет правильно «подпевать», когда просит есть.
03:29
At this point, the adults usually abandon their nest and start another.
56
209914
4838
Тут-то взрослые малюры улетают из гнезда и вьют новое.
03:35
Altogether, host species show a remarkable variety of responses.
57
215378
4963
На самом деле, хозяева гнёзд выработали самые разные меры защиты.
03:40
This seems to partially be a result of how long
58
220341
2586
Возможно, отчасти это зависит,
03:42
brood parasitism has been in their environment,
59
222927
2836
как давно гнездовой паразитизм существует в среде их обитания
03:45
and thus how much time they've had to evolve suitable adaptations.
60
225763
4004
и приспособились ли виды к этому явлению в процессе эволюции.
03:50
In fact, studies have shown that those hosts that reject parasitic eggs
61
230142
4338
Согласно исследованиям, те виды, которые определяют яйца паразитов,
03:54
less frequently can visually distinguish between their eggs and a brood parasite’s.
62
234480
5464
зачастую не могут визуально отличить собственные яйца от подброшенных.
04:00
They simply lack a response to the visual information.
63
240069
3295
Они не реагируют на визуальную информацию.
04:03
This is probably because, before brood parasitism appeared,
64
243739
3546
Возможно, это из-за того, что когда возник гнездовой паразитизм,
04:07
responding would have likely had no adaptive value.
65
247285
3336
реакция ещё не сформировалась и не получила ценности в ходе эволюции.
04:11
And even when hosts do recognise a parasite,
66
251163
3337
И даже когда птицы-хозяева определяют подкидыша,
04:14
getting rid of it may not be the best option.
67
254500
2586
избавиться от него может быть не самым лучшим решением.
04:17
The host, especially if it’s small, might not be able to kill the parasite—
68
257420
4921
Если хозяева небольшого размера, то убить подкидыша бывает невозможно,
04:22
or could risk breaking its own eggs in the process.
69
262341
3087
или можно повредить собственные яйца.
04:25
Unless the brood parasite kills all of the host’s young,
70
265594
3754
И если гнездовой паразит не угрожает всему выводку,
04:29
it may be best to simply foster the imposter.
71
269557
3754
может, проще приютить самозванца.
04:33
Brood parasitism tends to evoke horror and disdain.
72
273686
3670
Гнездовой паразитизм обычно вызывает отвращение и презрение.
04:37
But why should it be thought of as any more objectionable
73
277356
2920
Но почему он считается ужаснее,
04:40
than predator-prey relationships?
74
280276
2419
например, отношений хищников и жертв?
04:42
And is it ever productive to impose human morals onto other animals?
75
282695
4546
Разумно ли вообще рассматривать поведение зверей с точки зрения человеческой морали?
04:47
Or does it end up saying more about us than it does them?
76
287700
3587
Или в какой-то степени это явление больше говорит в пользу наших отличий от них?
04:51
Whichever way you swing it,
77
291746
1585
Как бы там ни было,
04:53
brood parasitism is yet another example of the fascinating turns evolution has taken.
78
293331
6297
гнездовой паразитизм — это пример удивительного хода на пути эволюции.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7