Would you raise the bird that murdered your children? - Steve Rothstein

2,187,584 views ・ 2021-12-14

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Dahye Lee 검토: DK Kim
00:07
This is a little bee-eater’s nest.
0
7837
2502
작은 벌잡이새의 둥지입니다.
00:10
But this is not a little bee-eater chick.
1
10590
2794
하지만 이건 작은 벌잡이새의 새끼가 아닙니다.
00:13
It’s a newly hatched honeyguide— and it’s much more lethal.
2
13843
4296
새로 부화한 꿀잡이새인데 훨씬 더 치명적입니다.
00:18
When its mother placed it here, she punctured all the other eggs in the nest.
3
18473
4421
꿀잡이새 어미가 알을 여기에 놓았을 때 다른 모든 알에 구멍을 뚫었습니다.
00:22
However, one little bee-eater chick survived the attack and is now hatching.
4
22935
5464
하지만 작은 벌잡이새 새끼 한 마리가 공격에서 살아남아 현재 부화 중입니다.
00:28
Although the honeyguide nestling is still completely blind,
5
28983
3670
꿀잡이새 새끼는 아직 눈이 전혀 보이지 않지만
00:32
it instinctively stabs the little bee-eater chick
6
32653
3295
본능적으로 날카로운 갈고리 부리로 작은 벌잡이새 새끼를 찌릅니다.
00:35
with its sharp, hooked beak.
7
35948
1961
00:38
And over the following weeks,
8
38076
1626
그 후 몇 주 동안 벌잡이새는 자식을 죽인 꿀잡이새 새끼를
00:39
the host parents devotedly care for the hatchling
9
39702
3337
00:43
that murdered their offspring.
10
43039
2294
헌신적으로 돌봅니다.
00:45
This is but one example of brood parasitism,
11
45750
3003
이것은 단지 탁란의 한 예인데
00:48
an evolutionary strategy in which one animal tricks another
12
48753
3795
한 동물이 다른 동물을 속여 새끼를 기르는 진화 전략입니다.
00:52
into rearing its young.
13
52548
1502
00:54
It’s especially well-known among birds.
14
54092
2794
이 전략은 특히 조류에서 유명합니다.
00:56
By depositing their eggs into a stranger’s nest,
15
56969
2920
알을 다른 새의 둥지에 놓아,
00:59
brood parasites are able to shift the major costs of parenting onto others.
16
59889
5672
탁란조는 양육에 드는 큰 대가를 남에게 전가할 수 있습니다.
01:05
Brood parasite chicks usually hatch early,
17
65978
2711
탁란조 새끼들은 보통 일찍 부화해서
01:08
then monopolize their host parents’ attention.
18
68815
2627
숙주 부모의 관심을 독차지합니다.
01:11
Some stab their fellow nestlings to death,
19
71776
2627
어떤 탁란조는 새끼들을 쪼아 죽이고
01:14
while others shove the remaining occupants out of the nest.
20
74403
3713
다른 탁란조는 나머지를 둥지 밖으로 밀어냅니다.
01:18
Meanwhile, others are less harmful to their hosts.
21
78157
3587
한편, 다른 경우는 숙주들에게 해를 덜 끼칩니다.
01:21
Not all brood parasites kill all of their host’s offspring outright.
22
81953
4671
모든 탁란조가 숙주들의 새끼를 전부 죽이는 것은 아닙니다.
01:26
Brown-headed Cowbirds usually outcompete them
23
86624
3378
갈색머리흑조는 보통 더 큰 소리로, 더 자주, 그리고 더 큰 입으로
먹이를 보챔으로써 다른 새끼들을 밀어냅니다.
01:30
by begging for food louder, more frequently, and with a wider mouth.
24
90002
4547
01:35
Among the most benign,
25
95091
1585
가장 온순한 종인 검은머리오리는
01:36
black-headed ducks lay their eggs in other nests to be incubated.
26
96676
4337
부화시키기 위해 다른 둥지에 자기 알을 놓습니다.
01:41
However, a few hours after hatching, they simply saunter off.
27
101013
4338
하지만 부화한 지 몇 시간 후에 그들은 그냥 어슬렁거리며 사라집니다.
01:45
But in the most egregious cases of brood parasitism,
28
105852
3503
그런데 끔찍한 탁란의 대부분 경우에
01:49
why don’t host parents take a stand?
29
109355
2419
숙주 부모는 왜 대항하지 않을까요?
01:52
In fact, hosts will often drive adult brood parasites away from their nests,
30
112150
5505
사실, 숙주들은 종종
탁란조들을 둥지에서 쫓아내고,
01:57
and many take their defenses further.
31
117655
2211
대개 방어를 더 강화합니다.
02:00
But whether a hosts can recognize and reject parasitic eggs and nestlings
32
120408
5172
그러나 숙주가 탁란조의 알과 새끼를
분간해서 쫓아내는 것은
02:05
seems to depend on a few factors.
33
125580
2586
겨우 몇 가지 요소에 의존하는 것으로 보입니다.
02:08
Eastern phoebes will accept
34
128791
1710
동부산적딱새는 그들의 알은 흰색이지만 둥지에 들어온
02:10
a Brown-headed Cowbird’s speckled egg into their nest,
35
130501
3754
갈색머리흑조의 얼룩덜룩한 알을 받아들입니다.
02:14
though theirs are pure white.
36
134255
1960
02:16
The gray catbird, on the other hand,
37
136549
2127
반면에 회색 개똥지바귀는
02:18
is an expert at rooting out the very same parasites.
38
138676
3712
숨어들어온 알 제거 전문가입니다.
02:22
It memorizes what the first egg in its nest looks like,
39
142638
3504
대개 자기 알인 둥지 안의 처음 알이 어떻게 생겼는지 기억하고
02:26
which is usually its own, and tosses any aberrations.
40
146142
3920
다르게 생긴 것은 모두 던져버립니다.
02:30
This retaliatory adaptation can fuel an evolutionary arms race
41
150521
4713
이러한 보복적 적응은
탁란조가 숙주의 알을 모방하는
02:35
where brood parasites evolve eggs that closely mimic their host’s.
42
155234
5005
진화적 군비 경쟁을 부채질 할 수 있어요.
02:40
Interestingly, birds that do reject parasitic eggs
43
160531
3462
흥미롭게도 탁란조의 알을 거부하는 새들이라도
02:43
are usually clueless when it comes to parasitic chicks.
44
163993
3837
탁란조의 새끼는 보통 알아보지 못합니다.
02:48
Reed warblers are good at ejecting poorly matching cuckoo eggs.
45
168164
4337
개개비는 잘 맞지 않는 뻐꾸기 알들을 쉽게 골라냅니다.
02:52
But if one hatches in their nest,
46
172543
1960
하지만 일단 뻐꾸기가 둥지에서 부화하면
02:54
they’ll care for it even after it’s grown six times their size.
47
174503
4088
개개비는 그들의 6배가 되도록 자란 후에도 돌볼 것입니다.
02:59
Though chick rejection is a rarer phenomenon,
48
179175
2919
새끼 거부는 더 드물긴 하지만,
03:02
there are some noteworthy examples.
49
182094
2545
주목할 만한 예가 몇 가지 있습니다.
03:04
While incubating its eggs, the Australian superb fairy-wren sings to them,
50
184764
5213
알을 품는 동안 호주 청요정굴뚝새는 새끼들에게 노래를 부릅니다.
03:10
imparting a unique note that its chicks use as a kind of password.
51
190061
4629
노래로 새끼들이 일종의 암호로 사용하는 독특한 음을 전합니다.
03:15
When a cuckoo is in the wren’s nest, it hatches first and pushes the others out.
52
195066
5130
뻐꾸기가 청요정굴뚝새 둥지에 있으면 먼저 부화해 청요정굴뚝새를 밀어냅니다.
03:20
But, perhaps because it hatched sooner,
53
200363
2794
그러나 아마도 더 일찍 부화해서인지
03:23
the cuckoo chick wasn't able to learn the password,
54
203157
3045
뻐꾸기 새끼는 암호를 배울 수 없었고,
03:26
and so it doesn’t croon the right begging call.
55
206494
3003
그래서 먹이를 조르는 소리를 제대로 내지 못합니다.
03:29
At this point, the adults usually abandon their nest and start another.
56
209914
4838
이때, 성체들은 보통 둥지를 버리고 다른 둥지에서 시작합니다.
03:35
Altogether, host species show a remarkable variety of responses.
57
215378
4963
전체적으로, 숙주 종은 놀라울 정도로
다양한 반응을 보입니다.
03:40
This seems to partially be a result of how long
58
220341
2586
이것은 부분적으로 그들의 환경에서 상당히 오랫동안 탁란이 행해졌고
03:42
brood parasitism has been in their environment,
59
222927
2836
03:45
and thus how much time they've had to evolve suitable adaptations.
60
225763
4004
따라서 그들이 적절한 적응을 위해 오랫동안 진화한 결과로 보입니다.
03:50
In fact, studies have shown that those hosts that reject parasitic eggs
61
230142
4338
사실, 연구에 따르면 탁란을 거부하는 숙주들은
03:54
less frequently can visually distinguish between their eggs and a brood parasite’s.
62
234480
5464
드물게 자신의 알과 탁란조의 알을
시각적으로 구별할 수 있습니다.
04:00
They simply lack a response to the visual information.
63
240069
3295
그들은 그저 시각 정보에 대한 반응이 부족합니다.
04:03
This is probably because, before brood parasitism appeared,
64
243739
3546
이는 아마도 탁란 현상이 나타나기 전에는
04:07
responding would have likely had no adaptive value.
65
247285
3336
대응하는 것에 적응적 가치가 없었기 때문일 것입니다.
04:11
And even when hosts do recognise a parasite,
66
251163
3337
숙주들이 탁란조를 인지하더라도
04:14
getting rid of it may not be the best option.
67
254500
2586
제거가 최선이 아닐 수도 있습니다.
04:17
The host, especially if it’s small, might not be able to kill the parasite—
68
257420
4921
특히 몸집이 작은 숙주의 경우
탁란조 새끼를 죽이지 못하거나
04:22
or could risk breaking its own eggs in the process.
69
262341
3087
그 과정에서 제 알을 깰 위험이 있습니다.
04:25
Unless the brood parasite kills all of the host’s young,
70
265594
3754
탁란조가 숙주의 새끼를 모두 죽이지 못한다면
04:29
it may be best to simply foster the imposter.
71
269557
3754
그냥 탁란조를 키우는 것이 최선일 수 있습니다.
04:33
Brood parasitism tends to evoke horror and disdain.
72
273686
3670
탁란은 공포와 경멸을 일으킵니다.
04:37
But why should it be thought of as any more objectionable
73
277356
2920
하지만 왜 포식자-피식자 관계보다
04:40
than predator-prey relationships?
74
280276
2419
더 불쾌하게 여겨져야 하나요?
04:42
And is it ever productive to impose human morals onto other animals?
75
282695
4546
그리고 인간의 도덕 관념을 동물에 강요하는 것이 생산적인가요?
04:47
Or does it end up saying more about us than it does them?
76
287700
3587
아니면 결국 동물보다 인간에 대해 더 많이 말하게 되는 건가요?
04:51
Whichever way you swing it,
77
291746
1585
어떻게 생각하든,
04:53
brood parasitism is yet another example of the fascinating turns evolution has taken.
78
293331
6297
탁란은 진화에서 나타난
매력적인 변화의 또 다른 예입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7