Would you raise the bird that murdered your children? - Steve Rothstein
2,275,403 views ・ 2021-12-14
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 柏陞 郭
審譯者: Helen Chang
00:07
This is a little bee-eater’s nest.
0
7837
2502
這裡是蜂虎的小巢穴,
00:10
But this is not a little bee-eater chick.
1
10590
2794
但這隻卻不是蜂虎的雛鳥。
00:13
It’s a newly hatched honeyguide—
and it’s much more lethal.
2
13843
4296
這剛孵化的嚮蜜鴷
並不怎麼和藹可親。
00:18
When its mother placed it here, she
punctured all the other eggs in the nest.
3
18473
4421
當母嚮蜜鴷把蛋放在這時,
牠把巢內其他所有的蛋都戳破了。
00:22
However, one little bee-eater chick
survived the attack and is now hatching.
4
22935
5464
但這時有一隻小蜂虎躲過攻擊,
而且正要破殼而出。
00:28
Although the honeyguide nestling
is still completely blind,
5
28983
3670
雖然小嚮蜜鴷此時
幾乎看不見。
00:32
it instinctively stabs
the little bee-eater chick
6
32653
3295
牠卻能憑直覺地用尖鉤狀的喙
00:35
with its sharp, hooked beak.
7
35948
1961
把小蜂虎捅死。
00:38
And over the following weeks,
8
38076
1626
在幾個星期後,
00:39
the host parents devotedly care
for the hatchling
9
39702
3337
這個謀殺孩子的兇手
甚至得到受害者雙親
00:43
that murdered their offspring.
10
43039
2294
無微不至的照顧。
00:45
This is but one example
of brood parasitism,
11
45750
3003
這是巢寄生的一個例子:
00:48
an evolutionary strategy in which one
animal tricks another
12
48753
3795
藉由欺騙另一種動物
養育自己後代的演化策略。
00:52
into rearing its young.
13
52548
1502
00:54
It’s especially well-known among birds.
14
54092
2794
這類情形在鳥類中猶為常見。
00:56
By depositing their eggs
into a stranger’s nest,
15
56969
2920
寄生者把自己的蛋下在
另一種鳥的巢裡,
00:59
brood parasites are able to shift
the major costs of parenting onto others.
16
59889
5672
藉此將養育後代的責任轉嫁牠者。
01:05
Brood parasite chicks usually
hatch early,
17
65978
2711
寄生者的雛鳥通常較早孵化,
01:08
then monopolize their host parents’
attention.
18
68815
2627
因此獨佔宿主雙親的目光。
01:11
Some stab their fellow nestlings to death,
19
71776
2627
有些寄生者會把其他手足捅死,
01:14
while others shove the remaining
occupants out of the nest.
20
74403
3713
另一些則是將餘下的手足擠出巢外。
01:18
Meanwhile, others are less
harmful to their hosts.
21
78157
3587
除此之外,也有對宿主造成
較少危害的品種。
01:21
Not all brood parasites kill
all of their host’s offspring outright.
22
81953
4671
並不是所有的巢寄生者都會
徹底殺害宿主的後代。
01:26
Brown-headed Cowbirds
usually outcompete them
23
86624
3378
像是褐頭牛鸝的幼鳥
就是透過優勢競爭取勝。
01:30
by begging for food louder,
more frequently, and with a wider mouth.
24
90002
4547
他們憑著更宏亮、頻繁的叫聲
還有大嘴討到食物。
01:35
Among the most benign,
25
95091
1585
而說到最仁慈的寄生者,
01:36
black-headed ducks lay their eggs
in other nests to be incubated.
26
96676
4337
黑頭鴨則是把牠們的蛋下在
別人巢內代為孵化。
01:41
However, a few hours after hatching,
they simply saunter off.
27
101013
4338
在幾個小時過後,
孵化的幼鳥便自行離開。
01:45
But in the most egregious cases
of brood parasitism,
28
105852
3503
但在最嚇人的巢寄生案例中,
01:49
why don’t host parents take a stand?
29
109355
2419
為何不見宿主雙親抗議呢?
01:52
In fact, hosts will often drive adult
brood parasites away from their nests,
30
112150
5505
事實上有的,宿主通常會把
成年的寄生者趕走,
01:57
and many take their defenses further.
31
117655
2211
有部分宿主甚至會加以防範。
02:00
But whether a hosts can recognize
and reject parasitic eggs and nestlings
32
120408
5172
但是宿主是否能夠識別和拒絕
寄生的卵和雛鳥
02:05
seems to depend on a few factors.
33
125580
2586
似乎取決於幾個因素。
02:08
Eastern phoebes will accept
34
128791
1710
像是東菲比霸鶲就接受
褐頭牛鸝的斑點蛋出現在他們巢裡,
02:10
a Brown-headed Cowbird’s
speckled egg into their nest,
35
130501
3754
02:14
though theirs are pure white.
36
134255
1960
儘管牠們自己的蛋是全白的。
02:16
The gray catbird, on the other hand,
37
136549
2127
至於灰貓嘲鶇則是位
精於檢驗相仿寄生蛋的專家。
02:18
is an expert at rooting out
the very same parasites.
38
138676
3712
02:22
It memorizes what the first egg
in its nest looks like,
39
142638
3504
牠記得自己第一顆
在巢裡的蛋長什麼樣子,
02:26
which is usually its own,
and tosses any aberrations.
40
146142
3920
因此牠會辨認並把
不屬於自己的蛋扔掉。
02:30
This retaliatory adaptation can fuel
an evolutionary arms race
41
150521
4713
宿主的反擊措施促使了
一場演化競賽,
02:35
where brood parasites evolve eggs
that closely mimic their host’s.
42
155234
5005
讓巢寄生者的蛋慢慢演化成
與宿主的外型近似。
02:40
Interestingly, birds that do reject
parasitic eggs
43
160531
3462
有趣的是,那些不接受寄生蛋的鳥
02:43
are usually clueless when it comes
to parasitic chicks.
44
163993
3837
在面對孵化的寄生幼鳥時
經常顯得毫無頭緒。
02:48
Reed warblers are good
at ejecting poorly matching cuckoo eggs.
45
168164
4337
蘆葦鶯就善於排除
迥異的杜鵑鳥蛋。
02:52
But if one hatches in their nest,
46
172543
1960
但若是對方先在巢裡孵化了,
02:54
they’ll care for it even after
it’s grown six times their size.
47
174503
4088
牠們仍會照顧好杜鵑鳥,
就算後來長到牠們的六倍大。
02:59
Though chick rejection is
a rarer phenomenon,
48
179175
2919
雖然拒絕養育幼鳥是個
不常見的現象,
03:02
there are some noteworthy examples.
49
182094
2545
但還是有幾個例子
值得我們注意。
03:04
While incubating its eggs, the Australian
superb fairy-wren sings to them,
50
184764
5213
在養育雛鳥時,壯麗細尾鷯鶯
會唱歌給牠們聽。
03:10
imparting a unique note that its chicks
use as a kind of password.
51
190061
4629
而雛鳥會把這首獨特的旋律
學起來做為密碼。
03:15
When a cuckoo is in the wren’s nest, it
hatches first and pushes the others out.
52
195066
5130
細尾鷯鶯巢裡的杜鵑鳥會先孵化,
還把其他的雛鳥推出鳥巢。
03:20
But, perhaps because it hatched sooner,
53
200363
2794
但是,也可能因為牠孵化得早,
03:23
the cuckoo chick wasn't able
to learn the password,
54
203157
3045
杜鵑鳥沒辦法學到這組密碼。
03:26
and so it doesn’t croon
the right begging call.
55
206494
3003
因此牠就不會哼出對的乞求旋律。
03:29
At this point, the adults usually abandon
their nest and start another.
56
209914
4838
這時候,成鳥經常就放棄
這個巢轉而另尋他處。
03:35
Altogether, host species show
a remarkable variety of responses.
57
215378
4963
總而言之,作為宿主的鳥類展現
各種不同的應對方式。
03:40
This seems to partially be
a result of how long
58
220341
2586
這就部份說明巢寄生已存在於
他們生長環境中
03:42
brood parasitism has been
in their environment,
59
222927
2836
有一段很長的時間了,
03:45
and thus how much time they've had
to evolve suitable adaptations.
60
225763
4004
因此牠們也必須花時間
發展出各種應對方式。
03:50
In fact, studies have shown that those
hosts that reject parasitic eggs
61
230142
4338
事實上,有研究指出那些
不接受寄生蛋的鳥
03:54
less frequently can visually distinguish
between their eggs and a brood parasite’s.
62
234480
5464
很少透過視覺去分辨
自己和寄生者的蛋。
04:00
They simply lack a response
to the visual information.
63
240069
3295
牠們鮮少對可見情報有所反應。
04:03
This is probably because,
before brood parasitism appeared,
64
243739
3546
原因大概是因為在巢寄生出現前,
04:07
responding would have likely
had no adaptive value.
65
247285
3336
這種洞察力根本沒有實用價值。
04:11
And even when hosts do
recognise a parasite,
66
251163
3337
即便宿主能夠辨認寄生蛋,
04:14
getting rid of it may not
be the best option.
67
254500
2586
排除牠們也未必是最好的選擇。
04:17
The host, especially if it’s small,
might not be able to kill the parasite—
68
257420
4921
尤其是身形嬌小的鳥類,
牠們大概也沒有能力破壞寄生蛋,
04:22
or could risk breaking
its own eggs in the process.
69
262341
3087
還可能冒著過程中誤殺自己蛋的風險。
04:25
Unless the brood parasite
kills all of the host’s young,
70
265594
3754
除非寄生者殺害
宿主全部的幼鳥,
04:29
it may be best to simply
foster the imposter.
71
269557
3754
最折衷的方法還是養育這名冒充者。
04:33
Brood parasitism tends to evoke
horror and disdain.
72
273686
3670
巢寄生往往引起人們恐慌和鄙視。
04:37
But why should it be thought of as any
more objectionable
73
277356
2920
但何必把它視為比獵食者
和獵物還要可憎的關係呢?
04:40
than predator-prey relationships?
74
280276
2419
04:42
And is it ever productive to impose
human morals onto other animals?
75
282695
4546
強加人類的道德觀在動物上
有什麼成效嗎?
04:47
Or does it end up saying more about us
than it does them?
76
287700
3587
或者我們應該停止
以這種想法談論動物們?
04:51
Whichever way you swing it,
77
291746
1585
無論你的想法是哪一個,
04:53
brood parasitism is yet another example of
the fascinating turns evolution has taken.
78
293331
6297
巢寄生依舊是演化過程中採取的
一個富有趣味的策略。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。