Would you raise the bird that murdered your children? - Steve Rothstein

2,265,977 views ・ 2021-12-14

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 柏陞 郭 審譯者: Helen Chang
00:07
This is a little bee-eater’s nest.
0
7837
2502
這裡是蜂虎的小巢穴,
00:10
But this is not a little bee-eater chick.
1
10590
2794
但這隻卻不是蜂虎的雛鳥。
00:13
It’s a newly hatched honeyguide— and it’s much more lethal.
2
13843
4296
這剛孵化的嚮蜜鴷 並不怎麼和藹可親。
00:18
When its mother placed it here, she punctured all the other eggs in the nest.
3
18473
4421
當母嚮蜜鴷把蛋放在這時, 牠把巢內其他所有的蛋都戳破了。
00:22
However, one little bee-eater chick survived the attack and is now hatching.
4
22935
5464
但這時有一隻小蜂虎躲過攻擊, 而且正要破殼而出。
00:28
Although the honeyguide nestling is still completely blind,
5
28983
3670
雖然小嚮蜜鴷此時 幾乎看不見。
00:32
it instinctively stabs the little bee-eater chick
6
32653
3295
牠卻能憑直覺地用尖鉤狀的喙
00:35
with its sharp, hooked beak.
7
35948
1961
把小蜂虎捅死。
00:38
And over the following weeks,
8
38076
1626
在幾個星期後,
00:39
the host parents devotedly care for the hatchling
9
39702
3337
這個謀殺孩子的兇手 甚至得到受害者雙親
00:43
that murdered their offspring.
10
43039
2294
無微不至的照顧。
00:45
This is but one example of brood parasitism,
11
45750
3003
這是巢寄生的一個例子:
00:48
an evolutionary strategy in which one animal tricks another
12
48753
3795
藉由欺騙另一種動物 養育自己後代的演化策略。
00:52
into rearing its young.
13
52548
1502
00:54
It’s especially well-known among birds.
14
54092
2794
這類情形在鳥類中猶為常見。
00:56
By depositing their eggs into a stranger’s nest,
15
56969
2920
寄生者把自己的蛋下在 另一種鳥的巢裡,
00:59
brood parasites are able to shift the major costs of parenting onto others.
16
59889
5672
藉此將養育後代的責任轉嫁牠者。
01:05
Brood parasite chicks usually hatch early,
17
65978
2711
寄生者的雛鳥通常較早孵化,
01:08
then monopolize their host parents’ attention.
18
68815
2627
因此獨佔宿主雙親的目光。
01:11
Some stab their fellow nestlings to death,
19
71776
2627
有些寄生者會把其他手足捅死,
01:14
while others shove the remaining occupants out of the nest.
20
74403
3713
另一些則是將餘下的手足擠出巢外。
01:18
Meanwhile, others are less harmful to their hosts.
21
78157
3587
除此之外,也有對宿主造成 較少危害的品種。
01:21
Not all brood parasites kill all of their host’s offspring outright.
22
81953
4671
並不是所有的巢寄生者都會 徹底殺害宿主的後代。
01:26
Brown-headed Cowbirds usually outcompete them
23
86624
3378
像是褐頭牛鸝的幼鳥 就是透過優勢競爭取勝。
01:30
by begging for food louder, more frequently, and with a wider mouth.
24
90002
4547
他們憑著更宏亮、頻繁的叫聲 還有大嘴討到食物。
01:35
Among the most benign,
25
95091
1585
而說到最仁慈的寄生者,
01:36
black-headed ducks lay their eggs in other nests to be incubated.
26
96676
4337
黑頭鴨則是把牠們的蛋下在 別人巢內代為孵化。
01:41
However, a few hours after hatching, they simply saunter off.
27
101013
4338
在幾個小時過後, 孵化的幼鳥便自行離開。
01:45
But in the most egregious cases of brood parasitism,
28
105852
3503
但在最嚇人的巢寄生案例中,
01:49
why don’t host parents take a stand?
29
109355
2419
為何不見宿主雙親抗議呢?
01:52
In fact, hosts will often drive adult brood parasites away from their nests,
30
112150
5505
事實上有的,宿主通常會把 成年的寄生者趕走,
01:57
and many take their defenses further.
31
117655
2211
有部分宿主甚至會加以防範。
02:00
But whether a hosts can recognize and reject parasitic eggs and nestlings
32
120408
5172
但是宿主是否能夠識別和拒絕 寄生的卵和雛鳥
02:05
seems to depend on a few factors.
33
125580
2586
似乎取決於幾個因素。
02:08
Eastern phoebes will accept
34
128791
1710
像是東菲比霸鶲就接受 褐頭牛鸝的斑點蛋出現在他們巢裡,
02:10
a Brown-headed Cowbird’s speckled egg into their nest,
35
130501
3754
02:14
though theirs are pure white.
36
134255
1960
儘管牠們自己的蛋是全白的。
02:16
The gray catbird, on the other hand,
37
136549
2127
至於灰貓嘲鶇則是位 精於檢驗相仿寄生蛋的專家。
02:18
is an expert at rooting out the very same parasites.
38
138676
3712
02:22
It memorizes what the first egg in its nest looks like,
39
142638
3504
牠記得自己第一顆 在巢裡的蛋長什麼樣子,
02:26
which is usually its own, and tosses any aberrations.
40
146142
3920
因此牠會辨認並把 不屬於自己的蛋扔掉。
02:30
This retaliatory adaptation can fuel an evolutionary arms race
41
150521
4713
宿主的反擊措施促使了 一場演化競賽,
02:35
where brood parasites evolve eggs that closely mimic their host’s.
42
155234
5005
讓巢寄生者的蛋慢慢演化成 與宿主的外型近似。
02:40
Interestingly, birds that do reject parasitic eggs
43
160531
3462
有趣的是,那些不接受寄生蛋的鳥
02:43
are usually clueless when it comes to parasitic chicks.
44
163993
3837
在面對孵化的寄生幼鳥時 經常顯得毫無頭緒。
02:48
Reed warblers are good at ejecting poorly matching cuckoo eggs.
45
168164
4337
蘆葦鶯就善於排除 迥異的杜鵑鳥蛋。
02:52
But if one hatches in their nest,
46
172543
1960
但若是對方先在巢裡孵化了,
02:54
they’ll care for it even after it’s grown six times their size.
47
174503
4088
牠們仍會照顧好杜鵑鳥, 就算後來長到牠們的六倍大。
02:59
Though chick rejection is a rarer phenomenon,
48
179175
2919
雖然拒絕養育幼鳥是個 不常見的現象,
03:02
there are some noteworthy examples.
49
182094
2545
但還是有幾個例子 值得我們注意。
03:04
While incubating its eggs, the Australian superb fairy-wren sings to them,
50
184764
5213
在養育雛鳥時,壯麗細尾鷯鶯 會唱歌給牠們聽。
03:10
imparting a unique note that its chicks use as a kind of password.
51
190061
4629
而雛鳥會把這首獨特的旋律 學起來做為密碼。
03:15
When a cuckoo is in the wren’s nest, it hatches first and pushes the others out.
52
195066
5130
細尾鷯鶯巢裡的杜鵑鳥會先孵化, 還把其他的雛鳥推出鳥巢。
03:20
But, perhaps because it hatched sooner,
53
200363
2794
但是,也可能因為牠孵化得早,
03:23
the cuckoo chick wasn't able to learn the password,
54
203157
3045
杜鵑鳥沒辦法學到這組密碼。
03:26
and so it doesn’t croon the right begging call.
55
206494
3003
因此牠就不會哼出對的乞求旋律。
03:29
At this point, the adults usually abandon their nest and start another.
56
209914
4838
這時候,成鳥經常就放棄 這個巢轉而另尋他處。
03:35
Altogether, host species show a remarkable variety of responses.
57
215378
4963
總而言之,作為宿主的鳥類展現 各種不同的應對方式。
03:40
This seems to partially be a result of how long
58
220341
2586
這就部份說明巢寄生已存在於 他們生長環境中
03:42
brood parasitism has been in their environment,
59
222927
2836
有一段很長的時間了,
03:45
and thus how much time they've had to evolve suitable adaptations.
60
225763
4004
因此牠們也必須花時間 發展出各種應對方式。
03:50
In fact, studies have shown that those hosts that reject parasitic eggs
61
230142
4338
事實上,有研究指出那些 不接受寄生蛋的鳥
03:54
less frequently can visually distinguish between their eggs and a brood parasite’s.
62
234480
5464
很少透過視覺去分辨 自己和寄生者的蛋。
04:00
They simply lack a response to the visual information.
63
240069
3295
牠們鮮少對可見情報有所反應。
04:03
This is probably because, before brood parasitism appeared,
64
243739
3546
原因大概是因為在巢寄生出現前,
04:07
responding would have likely had no adaptive value.
65
247285
3336
這種洞察力根本沒有實用價值。
04:11
And even when hosts do recognise a parasite,
66
251163
3337
即便宿主能夠辨認寄生蛋,
04:14
getting rid of it may not be the best option.
67
254500
2586
排除牠們也未必是最好的選擇。
04:17
The host, especially if it’s small, might not be able to kill the parasite—
68
257420
4921
尤其是身形嬌小的鳥類, 牠們大概也沒有能力破壞寄生蛋,
04:22
or could risk breaking its own eggs in the process.
69
262341
3087
還可能冒著過程中誤殺自己蛋的風險。
04:25
Unless the brood parasite kills all of the host’s young,
70
265594
3754
除非寄生者殺害 宿主全部的幼鳥,
04:29
it may be best to simply foster the imposter.
71
269557
3754
最折衷的方法還是養育這名冒充者。
04:33
Brood parasitism tends to evoke horror and disdain.
72
273686
3670
巢寄生往往引起人們恐慌和鄙視。
04:37
But why should it be thought of as any more objectionable
73
277356
2920
但何必把它視為比獵食者 和獵物還要可憎的關係呢?
04:40
than predator-prey relationships?
74
280276
2419
04:42
And is it ever productive to impose human morals onto other animals?
75
282695
4546
強加人類的道德觀在動物上 有什麼成效嗎?
04:47
Or does it end up saying more about us than it does them?
76
287700
3587
或者我們應該停止 以這種想法談論動物們?
04:51
Whichever way you swing it,
77
291746
1585
無論你的想法是哪一個,
04:53
brood parasitism is yet another example of the fascinating turns evolution has taken.
78
293331
6297
巢寄生依舊是演化過程中採取的 一個富有趣味的策略。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7