请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lihua Jin
校对人员: Yuwei Wu
00:08
Nestled in the remote forests
of northern Canada
0
8171
2502
在加拿大北部偏僻的丛林深处
00:10
sits the world’s longest beaver dam.
1
10673
2961
坐落着世界上最长的河狸水坝。
00:13
Curving around the water
like a castle wall,
2
13801
2586
它像城墙一样围水而建,
00:16
this 850-meter-long structure is large
enough to be seen in satellite imagery.
3
16387
6173
850 米的长度使它在
卫星图像里清晰可辩。
00:22
The dam and the generations
of North American beavers that maintain it
4
22727
4046
大坝和世世代代
维护它的北美海狸极大地
00:26
have dramatically transformed the region,
5
26773
2585
改变了该地区,
00:29
creating a pond containing roughly
70,000,000 liters of water.
6
29358
4255
创造了一个容纳大约
7000 万升水的池塘。
00:33
This is a suitably sizable home for the
creators of this woodland kingdom.
7
33738
4212
为这些建筑师们
创造了面积可观的栖息地。
00:37
But even dams 1/100th the size of this one
8
37950
3504
即使是比这小一百倍的水坝
00:41
can have huge impacts
on their environment.
9
41454
2377
也会对周围环境产生极大的影响。
00:43
So how exactly do beavers
redesign the forest,
10
43831
3045
那么,河狸到底是如何改造森林,
00:46
and how do they build these
impressive structures in the first place?
11
46876
3587
又是怎样完成这项辉煌工程的呢?
00:50
Consider this beaver
in the northwestern US.
12
50755
3170
这只河狸生活在美国西北部。
00:53
Standing just under 2 feet tall,
13
53925
1835
身高不到两英尺的他,
00:55
he’s a proud representative of the
world’s second largest rodent species.
14
55760
4671
是世界第二大啮齿动物的优秀代表。
01:00
While he’s at risk to predators on land,
once he’s built a lodge,
15
60431
4046
在陆地上,他面临着被捕食的危险
但只需建一个小屋,
01:04
he’ll have a massive moat
to keep him safe.
16
64477
2669
周围的护城河就可以保障他的安全。
01:07
But he can’t just build a dam anywhere.
17
67188
2252
然而,水坝的选址可不能随便。
01:09
Following the sounds of running water,
18
69565
2127
河狸一路寻着水声,
01:11
our beaver searches heavily wooded areas
19
71692
2503
在草木茂密的地方搜索
01:14
to find a medium-sized stream
that’s not too steep or too deep.
20
74195
4671
就为找到一处水流平缓,
深度合适的小溪。
01:19
After abandoning one construction site
due to its rocky floor,
21
79909
4046
此处巨石太多,
作为工地并不理想,
01:23
he finds a stream with a soft,
muddy bottom.
22
83955
3336
这里水底充满淤泥,就合适多了。
01:27
Combining vegetation, mud, and sticks,
23
87583
2336
他用草木、淤泥和树枝,
01:29
he creates a small bank
along the stream’s edge.
24
89919
3337
沿着溪边建起一个小河堤。
01:33
Then, using a bite almost 3 times stronger
than any other mammal of this size,
25
93965
5630
然后用比他大三倍的哺乳动物
才能使出的力量,
01:39
our beaver chews nearby logs
into sturdy sticks.
26
99595
3671
将周边的树干啃成坚固的木棍。
01:43
He then rolls them into the water and
spikes them down into the soft streambed.
27
103474
5214
这些木棍随后被滚动到水中,
竖直插进河床。
01:48
Beaver dams come in several shapes,
28
108688
2127
河狸水坝的形状有很多种,
01:50
but our beaver opts for a concave dam
to dissipate the forceful flowing water,
29
110815
5464
但为了抵御水流冲击,
这只河狸选择了凹面设计,
01:56
and layers in large rocks
to reinforce areas
30
116279
3086
并用石头层层加盖
01:59
where water flows the strongest.
31
119365
1877
从而加固水流最大的地方。
02:01
Depending on a dam’s length,
the stream’s speed,
32
121325
2837
工程受水坝长度、水流速度,
02:04
and the number of beavers on the job,
33
124162
2293
以及参与施工的河狸数量的影响,
02:06
these devoted architects
can build shockingly fast.
34
126455
3671
这些河狸建筑师们可谓效率惊人。
02:10
In some cases where humans
tried to remove dams,
35
130251
3128
有几次人们试图拆除水坝,
02:13
beavers have rebuilt them overnight—
36
133379
2085
而河狸们一夜之间
就把它们建了回来——
02:15
sometimes rebuilding larger
than they were before.
37
135464
3129
有时新建的比之前的还大。
02:18
Like most dams, our beaver’s project
38
138926
2169
和大多水坝一样
02:21
is just a couple meters long.
39
141095
2211
这位河狸的杰作只有几米长。
02:23
And working alone, this dam
could take several days to complete.
40
143306
3712
他独自作业,要好几天才能完成。
02:27
But once the structure spans the channel,
his watery home begins to fill up.
41
147101
4546
但他的工程一旦横阻于
溪流上栖息地就会开始蓄水。
02:31
As the pond grows,
42
151731
1460
水量越积越多,
02:33
he’ll extend the dam to block water
flowing around the sides.
43
153191
3628
他要扩大水坝,以防止漏水。
02:36
However, some is permitted
to leak downstream,
44
156819
2920
然而,有些地方漏水也没关系,
02:39
releasing pressure on the dam
and regulating the pond’s water levels.
45
159739
4171
这样可以减轻水坝压力,
调节池塘水位。
02:43
The larger the pond,
the larger the beaver’s territory.
46
163910
3211
池塘面积越大,
河狸的地盘也就越大。
02:47
And since they can hold their breath
for up to 15 minutes,
47
167121
3128
他们可以在水中
憋气长达 15 分钟,
02:50
beavers can easily access food
along the shorelines.
48
170249
3337
这也使他们能轻松地
吃到岸边的食物。
02:53
Throughout the fall, our beaver builds
up an impressive supply for winter—
49
173586
4212
这只河狸努力了一整个秋天
为过冬囤积了大量的食物——
02:57
while also looking for someone
to share it with.
50
177798
2753
同时,他也在找伴侣
和他分享这一切。
03:00
Beavers are fiercely territorial,
but they also bond for life.
51
180551
4546
河狸有很强的领地意识
但也对伴侣极为忠诚。
03:05
When the pond freezes over,
52
185223
1960
等到水塘封冻时,
03:07
our new beaver couple splits their time
53
187183
2252
这对夫妇就开始两头忙活
03:09
between making trips to the food cache
with their lodge’s private entrance
54
189435
3879
一边要往返于食物的藏匿地
和小屋的隐蔽入口
03:13
and starting a family.
55
193314
1668
一边要生育小河狸。
03:14
Come summertime, the juveniles will help
reinforce and expand their dam,
56
194982
4296
到了春天,小河狸们会帮忙
加固、扩建水坝,
03:19
gather food,
and watch their younger siblings.
57
199278
2878
储存食物,照顾弟弟妹妹。
03:22
After 2 to 3 years,
58
202323
1585
两到三年后,
03:23
these young beavers will disperse
to find territory and mates of their own.
59
203908
4171
小河狸们会各自离开家,
找到自己的领地和伴侣。
03:28
But their ancestral dam
can last for decades.
60
208079
3128
但祖上的这座水坝会屹立几十年。
03:31
Maintenance work is continued
by descendants of the original colony,
61
211207
3503
由后代们不断修缮,
03:34
or new beavers that move in when
the reigning family leaves.
62
214710
3212
如果原来的家族离开了,
则由新居民们负责养护。
03:37
There’s certainly no shortage
of neighbors—
63
217922
2210
他们从不缺少邻居——
03:40
some regions have as many as 40
beaver dams per kilometer of stream.
64
220132
4338
在有些地区,每千米小溪
有多达 40 个河狸水坝。
03:44
This is great news
for surrounding wildlife
65
224470
2503
这对周围一些野生物种来说
是个好消息
03:46
that rely heavily on these
semi-aquatic engineers.
66
226973
3253
半水生的河狸工程师们
是这些物种赖以生存的依靠。
03:50
Lodges can serve as nesting sites and
refuges for various species of waterfowl.
67
230226
5172
多种水鸟在小屋上筑巢。
03:55
Beaver channels also connect
bodies of water,
68
235398
2544
水渠连接多处水体,
03:57
increasing the biodiverse areas
between water and land.
69
237942
3670
从而扩大了水陆间的生物多样区域
04:01
Humans benefit from beaver construction
projects too.
70
241612
3253
人类也是河狸水坝工程的受益者。
04:04
Their ponds help replenish
groundwater stores,
71
244865
3003
水塘增加了地表水面积,
04:07
in part by creating large expanses
of surface water.
72
247868
3045
也从而补充地下水储备。
04:10
And just like their manmade counterparts,
73
250955
2252
和人类建造的水坝一样,
04:13
beaver dams slow floodwaters.
74
253207
2377
河狸水坝可减小洪水流速。
04:15
So just by following
their natural instincts,
75
255584
2628
这些生态工程师们只是靠本能做事,
04:18
these ecosystem engineers create
huge impacts downstream.
76
258212
4797
却极大地影响着环境。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。