Why are beavers obsessed with dams? - Glynnis Hood

375,254 views ・ 2023-01-05

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:08
Nestled in the remote forests of northern Canada
0
8171
2502
עמוק ביערות מרוחקים בצפון קנדה
00:10
sits the world’s longest beaver dam.
1
10673
2961
נמצא סכר הבונים הארוך בעולם.
00:13
Curving around the water like a castle wall,
2
13801
2586
הוא מתפתל במים כמו קיר של טירה,
00:16
this 850-meter-long structure is large enough to be seen in satellite imagery.
3
16387
6173
המבנה הזה בן 850 מטר גדול מספיק כדי להיראות בתמונות לווינים.
00:22
The dam and the generations of North American beavers that maintain it
4
22727
4046
הסכר ודורות הבונים הצפון אמריקאים שמתחזקים אותו
00:26
have dramatically transformed the region,
5
26773
2585
שינו דרמטית את האיזור,
00:29
creating a pond containing roughly 70,000,000 liters of water.
6
29358
4255
כשייצרו בריכה שמכילה בערך 70 מליון ליטר של מים.
00:33
This is a suitably sizable home for the creators of this woodland kingdom.
7
33738
4212
זה בית גדול בהתאמה ליוצרים של הממלכה היערית הזו.
00:37
But even dams 1/100th the size of this one
8
37950
3504
אבל אפילו סכרים בגודל של מאית מזה
00:41
can have huge impacts on their environment.
9
41454
2377
יכולים להשפיע משמעותית על הסביבה שלהם.
00:43
So how exactly do beavers redesign the forest,
10
43831
3045
אז איך בדיוק הבונים מעצבים מחדש את היער,
00:46
and how do they build these impressive structures in the first place?
11
46876
3587
ואיך הם בונים את המבנים המרשימים האלה?
00:50
Consider this beaver in the northwestern US.
12
50755
3170
חישבו על הבונה הזה בצפון מערב ארצות הברית.
00:53
Standing just under 2 feet tall,
13
53925
1835
הוא בגובה של פחות מ 70 סנטימטר,
00:55
he’s a proud representative of the world’s second largest rodent species.
14
55760
4671
והוא מייצג גאה של המין המכרסם השני בגודלו בעולם.
01:00
While he’s at risk to predators on land, once he’s built a lodge,
15
60431
4046
בזמן שהוא בסיכון מטורפים על האדמה, ברגע שבנה את משכנו
01:04
he’ll have a massive moat to keep him safe.
16
64477
2669
יהיה לו חפיר מסיבי שישמור עליו.
01:07
But he can’t just build a dam anywhere.
17
67188
2252
אבל הוא לא יכול פשוט לבנות סכר בכל מקום.
01:09
Following the sounds of running water,
18
69565
2127
הוא עוקב אחרי הקול של המים הזורמים,
01:11
our beaver searches heavily wooded areas
19
71692
2503
הבונה שלנו מחפש אזורים מיוערים במיוחד
01:14
to find a medium-sized stream that’s not too steep or too deep.
20
74195
4671
כדי למצוא זרם בגודל בינוני שלא משופע או עמוק מדי.
01:19
After abandoning one construction site due to its rocky floor,
21
79909
4046
אחרי שנטש אתר בנייה אחד בשל קרקעית סלעית,
01:23
he finds a stream with a soft, muddy bottom.
22
83955
3336
הוא מוצא נחל עם קרקעית רכה ובוצית.
01:27
Combining vegetation, mud, and sticks,
23
87583
2336
בשילוב של צמחיה, בוץ ומקלות,
01:29
he creates a small bank along the stream’s edge.
24
89919
3337
הוא יוצר גדה קטנה לאורך גדת הנחל.
01:33
Then, using a bite almost 3 times stronger than any other mammal of this size,
25
93965
5630
אז, בשימוש בנשיכה שחזקה כמעט פי 3 משל כל יונק אחר בגודל זה,
01:39
our beaver chews nearby logs into sturdy sticks.
26
99595
3671
הבונה שלנו מכרסם גזעים קרובים לקורות עמידות.
01:43
He then rolls them into the water and spikes them down into the soft streambed.
27
103474
5214
אז הוא מגלגל אותן למים ותוקע אותן בקרקעית הרכה.
01:48
Beaver dams come in several shapes,
28
108688
2127
סכרי בונים מגיעים במגוון צורות,
01:50
but our beaver opts for a concave dam to dissipate the forceful flowing water,
29
110815
5464
אבל הבונה שלנו בוחר בסכר קעור כדי לשכך את המים הזורמים בעוצמה,
01:56
and layers in large rocks to reinforce areas
30
116279
3086
ושכבות של סלעים גדולים כדי לחזק אזורים
01:59
where water flows the strongest.
31
119365
1877
בהם המים זורמים הכי חזק.
02:01
Depending on a dam’s length, the stream’s speed,
32
121325
2837
בתלות באורך הסכר, מהירות הזרימה,
02:04
and the number of beavers on the job,
33
124162
2293
ומספר הבונים העובדים,
02:06
these devoted architects can build shockingly fast.
34
126455
3671
הארכיטקטים המסורים האלה יכולים לבנות במהירות עצומה.
02:10
In some cases where humans tried to remove dams,
35
130251
3128
בכמה מקרים בהם אנשים ניסו להסיר סכרים,
02:13
beavers have rebuilt them overnight—
36
133379
2085
בונים בנו אותם בין לילה --
02:15
sometimes rebuilding larger than they were before.
37
135464
3129
לפעמים בונים גדולים יותר מאלה שהיו קודם.
02:18
Like most dams, our beaver’s project
38
138926
2169
כמו רוב הסכרים, הפרוייקט של הבונה שלנו
02:21
is just a couple meters long.
39
141095
2211
הוא באורך של מספר מטרים בלבד.
02:23
And working alone, this dam could take several days to complete.
40
143306
3712
והוא עובד לבד, לכן הסכר הזה ידרוש כמה ימים להשלמה.
02:27
But once the structure spans the channel, his watery home begins to fill up.
41
147101
4546
אבל ברגע שהמבנה הזה חוצה את התעלה, הבית המימי שלו מתחיל להתמלא.
02:31
As the pond grows,
42
151731
1460
כשהבריכה גדלה,
02:33
he’ll extend the dam to block water flowing around the sides.
43
153191
3628
הוא ירחיב את הסכר כדי לחסום מים שזורמים מסביב לצדדים.
02:36
However, some is permitted to leak downstream,
44
156819
2920
עם זאת, חלק מורשה לדלוף במורד הזרם,
02:39
releasing pressure on the dam and regulating the pond’s water levels.
45
159739
4171
מה שמשחרר לחץ על הסכר ומנטר את רמת המים בבריכה.
02:43
The larger the pond, the larger the beaver’s territory.
46
163910
3211
ככל שהבריכה גדולה יותר, טריטורית הבונה גדולה יותר.
02:47
And since they can hold their breath for up to 15 minutes,
47
167121
3128
ומאחר והם יכולים להחזיק את הנשימה במשך עד 15 דקות,
02:50
beavers can easily access food along the shorelines.
48
170249
3337
בונים יכולים בקלות להגיע לאוכל לאורך החוף.
02:53
Throughout the fall, our beaver builds up an impressive supply for winter—
49
173586
4212
לאורך הסתיו, הבונה שלנו מרכיב מאגר מרשים לחורף --
02:57
while also looking for someone to share it with.
50
177798
2753
בזמן שהוא גם מחפש מישהי לחלוק איתה.
03:00
Beavers are fiercely territorial, but they also bond for life.
51
180551
4546
בונים הם מאוד טריטוריאליים, אבל הם גם נקשרים לכל החיים.
03:05
When the pond freezes over,
52
185223
1960
כשהבריכה קופאת,
03:07
our new beaver couple splits their time
53
187183
2252
זוג הבונים החדש שלנו מחלק את הזמן
03:09
between making trips to the food cache with their lodge’s private entrance
54
189435
3879
בין גיחות למאגר המזון עם הכניסה הפרטית למעון שלהם
03:13
and starting a family.
55
193314
1668
והקמת משפחה.
03:14
Come summertime, the juveniles will help reinforce and expand their dam,
56
194982
4296
כשמגיע הקיץ, הצעירים יעזרו לחזק ולהרחיב את הסכר,
03:19
gather food, and watch their younger siblings.
57
199278
2878
יאספו אוכל, וישגיחו על אחים צעירים יותר.
03:22
After 2 to 3 years,
58
202323
1585
אחרי 2 עד 3 שנים,
03:23
these young beavers will disperse to find territory and mates of their own.
59
203908
4171
הבונים הצעירים האלה יתפזרו כדי למצוא טריטוריות ובני זוג משלהם.
03:28
But their ancestral dam can last for decades.
60
208079
3128
אבל סכר המקור שלהם יכול להשאר במשך עשורים.
03:31
Maintenance work is continued by descendants of the original colony,
61
211207
3503
עבודת התחזוקה ממשיכה על ידי צאצאים של הקולוניה המקורית,
03:34
or new beavers that move in when the reigning family leaves.
62
214710
3212
או בונים חדשים שנכנסים כשהמשפחה השלטת עוזבת.
03:37
There’s certainly no shortage of neighbors—
63
217922
2210
בהחלט אין מחסור בשכנים --
03:40
some regions have as many as 40 beaver dams per kilometer of stream.
64
220132
4338
בכמה אזורים יש עד 40 סכרי בונים לקילומטר של נחל.
03:44
This is great news for surrounding wildlife
65
224470
2503
אלה חדשות טובות לחיי הבר בסביבה
03:46
that rely heavily on these semi-aquatic engineers.
66
226973
3253
שמסתמכים מאוד על המהנדסים המימיים-למחצה.
03:50
Lodges can serve as nesting sites and refuges for various species of waterfowl.
67
230226
5172
המבנים יכולים לשמש אתרי קינון ומחסה למגוון מינים של עופות מים.
03:55
Beaver channels also connect bodies of water,
68
235398
2544
תעלות בונים מחברות גם גופי מים,
03:57
increasing the biodiverse areas between water and land.
69
237942
3670
שמגבירים את המגוון הביולוגי בין מים לאדמה.
04:01
Humans benefit from beaver construction projects too.
70
241612
3253
גם אנשים נהנו מהתועלות של מבני הבונים.
04:04
Their ponds help replenish groundwater stores,
71
244865
3003
הבריכות שלהם עוזרות לחדש מאגרי מים תת קרקעיים,
04:07
in part by creating large expanses of surface water.
72
247868
3045
חלקית על ידי יצירת מרחבים גדולים של מים על פני השטח.
04:10
And just like their manmade counterparts,
73
250955
2252
וכמו הסכרים מעשי ידי אדם,
04:13
beaver dams slow floodwaters.
74
253207
2377
סכרי בונים מאיטים שטפונות.
04:15
So just by following their natural instincts,
75
255584
2628
אז פשוט בשימוש באינסטינקטים הטבעיים שלהם,
04:18
these ecosystem engineers create huge impacts downstream.
76
258212
4797
מהנדסי הסביבה האלה יוצרים השפעה משמעותית במורד הזרם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7